Página 1
Débroussailleuse Decespugliatore Motor bosmaaier Desbrozadoras Roçadora CG 31EBS (P)/CG 31EBS (LP) CG31EBS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Keep others away when making carburetor adjustments. and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by assistance.
English Install the blade guard on drive shaft tube against angle ASSEMBLY PROCEDURES transmission (5). Tighten the guard bracket fi rmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. Drive shaft to engine (Fig. 1) CAUTION Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will The blade guard must be in place during operation.
Página 11
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, and hook it on the hanger of the machine. Adjust the length of the please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. shoulder harness to the most comfortable position. (Fig. 23) ○...
When the engine is idling the cutting attachment must under no Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. circumstances rotate. ○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. Air fi lter (Fig. 30) ○...
Página 13
English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. ○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks.
Página 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 9 11 8.
○ Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung nicht in der Nähe aufhalten. ordnungsgemäß angebracht ist. ○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen Hersteller empfohlen. nicht in der Nähe aufhalten.
Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
Deutsch Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert. ZUSAMMENBAU Anbringung des Messerschutzes (Abb. 10) Die Schutzhalterung ist bereits an das Antriebswellenrohr montiert. Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Getriebegehäuseabdeckung drei Schrauben Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn befestigen. Schraubendrehungen lockern, dass Bolzenspitze Messerschutz Winkelgetriebeseite Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht...
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener Hitachi-Fachhändler um Rat fragen. einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ wird als Messerstoß...
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Inbetriebnahme sicherstellen, dass Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, Schnellauslösevorrichtung des Tragegurts ordnungsgemäß dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Hitachi- funktioniert. Fachhändler aufsuchen. Stoppen (Abb. 26) HINWEIS Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2200 bis 2800 einige Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter...
Página 21
Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder ○ Luftfi lter reinigen. schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit Monatliche Wartung einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen.
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils nʼen sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. carburateur. ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Hitachi. constructeur pour cette machine. Transport et rangement ATTENTION ○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers Ne modifi...
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en IMPORTANT compte par le présent manuel, redoublez d’attention et usez de bon Information importante afi n d’éviter des dommages corporels sens. Contactez un concessionnaire Hitachi pour toute assistance. ou matériels. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les REMARQUE mots ci-dessous.
Français Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà MONTAGE installées. Montage du protège-lame (Fig. 10) Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Le support de montage du protège-lame est déjà installé sur le tube Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour de l’arbre de transmission.
Hitachi. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile mouvement incontrôlé...
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime N’utilisez pas le moteur lorsque sa fl asque, ou le protecteur du de ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi. silencieux, est démonté. Il s’ensuivrait une surchauff e et une...
Página 29
○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par ○ Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil. Hitachi, doté d’un orifi ce de montage de 25,4 mm (1 pouce). ○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. ○ Les lames de scie doivent toujours être installées avec le côté...
Página 30
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di Indica la velocità...
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
○ Prima di usare l’unità/macchina, se ne devono sostituire le altre persone. tutte le parti eventualmente rotte, scheggiate o comunque ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi danneggiate. raccomandati dal costruttore della macchina. ○ Controllare che la protezione sia applicata correttamente.
In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso NOTA di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Hitachi. Si Fornisce informazioni utili all’uso corretto della macchina. deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale...
Italiano NOTA PROCEDURE DI MONTAGGIO Se il tubo di protezione viene separato dalla maniglia o dal tubo, potrebbe rimanere impigliato durante l’uso e causare lesioni gravi. Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) Non separare il tubo di protezione dalla maniglia o dal tubo. Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approssimativamente, affi...
○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante rivolgersi al proprio rivenditore Hitachi. tocca un oggetto solido nell’area critica. ○ In caso d’indisponibilità di olio puro si raccomanda di usarne Può...
Se si tira il perno con rilascio di emergenza senza tenere la motore al minimo si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore macchina, la macchina cadrà ai vostri piedi. Tirare il perno con Hitachi. rilascio di emergenza tenendo il tubo principale della macchina con una mano.
Página 37
Hitachi, con foro d’attacco da 25,4 mm (un ○ Pulire la ventola e la zona ad essa adiacente. pollice). ○ Durante il montaggio di una lama a sega, rivolgere sempre verso l’alto il lato con il marchio. Nel caso di lama a 3 denti, è...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en Geeft de maximale assnelheid aan.
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5.
○ Stop de motor voor u de brandstofdop verwijdert. Neem contact op met uw Hitachi dealer als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende...
Nederlands OPMERKING WAARSCHUWING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig machine. persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. LET OP Probeer de trekstarter niet te demonteren. Het risico bestaat dat LET OP u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
Nederlands Montage van de mesbescherming (Afb. 10) MONTAGEPROCEDURES De beschermingsklem is reeds op de aandrijfas gemonteerd. Bevestig het deksel van de drijfwerkkast met de drie schroeven. Monteer de mesbescherming op de aandrijfas tegen de Aandrijfas aan motor monteren (Afb. 1) hoekoverbrenging (5).
25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de ○ Draag de gordel zoals afgebeeld. Het mesblad draait tegen verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw Hitachi dealer. de klok in, dus voor een goed resultaat adviseren wij u om de ○...
Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental Zet de motor nooit in werking als de omhulling van de motor of heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met uw Hitachi dealer. van de geluiddemper verwijderd is, omdat de motor daardoor oververhit kan raken en beschadigd wordt.
Página 45
○ Controleer of de hoekoverbrenging voor 3/4 met vet gevuld is. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Hitachi ○ Maak het luchtfi lter schoon. aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één inch).
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Muestra la velocidad máxima del eje.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Mango del acelerador 3.
○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de carburador. Hitachi recomendados. ○ Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para este dispositivo. Transporte y almacenamiento ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una ADVERTENCIA distancia segura del cuerpo.
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el PRECAUCIÓN sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados materiales si no se siguen las instrucciones.
Español No separe el tubo de protección del asidero ni del cuerpo PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE principal. Algunos modelos pueden venir con las piezas preinstaladas. Eje de distribución a motor (Fig. 1) Afl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez Instalación del protector de la cuchilla (Fig.
25:1 a 50:1. Consulte el como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporción podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones de aceite correcta.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de No haga funcionar el motor sin el carenaje o el protector del ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Hitachi. silenciador, ya que esto podría causar un sobrecalentamiento y...
Página 53
○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté ○ Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante recomendada por Hitachi y equipada con un orifi cio de 25,4 mm a 3/4 de su capacidad. (1 plg).
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mostra a velocidade máxima do precauções e advertências de segurança.
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Alavanca do acelerador 3.
Verifi que se existem fugas de combustível carburador. e certifi que-se de que todos os parafusos e porcas estejam ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal correctamente instalados e apertados. como recomendado pelo fabricante. ○ Substitua todas as peças que estiverem rachadas, lascadas ou danifi...
Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÃO Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos Não desmonte o cabo de arranque. Pode sofrer ferimentos materiais, se as instruções não forem observadas. pessoais com a mola do cabo de arranque. NOTA Informações úteis sobre o funcionamento e uso correcto. ESPECIFICAÇÕES Modelo CG31EBS (P)
Português Alguns modelos podem vir com as peças pré-instaladas. PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Instalação da protecção da lâmina (Fig. 10) O suporte da protecção já montado no tubo do veio de transmissão. Veio de transmissão para o motor (Fig. 1) Fixe a tampa da caixa de engrenagens com os três parafusos. Solte a porca de bloqueio do tubo (1) cerca de dez voltas para que a Instale a protecção da lâmina no veio de transmissão contra o ponta do parafuso não tape o tubo do veio de transmissão a inserir.
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o chama-se recuo da lâmina. Como tal, o operador pode perder concessionário Hitachi para saber a relação de mistura exacta. controlo da unidade, o que pode provocar ferimentos graves ou ○...
Não utilize o motor com o revestimento do motor ou o velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário silenciador removidos, uma vez que tal provocará um Hitachi. sobreaquecimento ou danos no motor. NOTA Ângulo da transmissão (Fig. 35) As rotações normais ao ralenti são de 2200–2800 rpm.
Página 61
○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela ○ Limpe o exterior do carburador e o espaço ao redor dele. Hitachi, com um orifício de fi xação de 25,4 mm (1 polegada). ○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela.
Página 63
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Ball bearing, 6001 Spit back shield Oil seal TC type 12 x 28 x 7 Air fi lter element Oil seal TC type 12 x 22 x 7 45-1 Cover, cleaner Retaining ring RTW-28 45-2 Knob, cover Crank case set...
Página 64
CG 31EBS(P) CG31EBS Item Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer (Φ5) Button Gear case ass'y Clamp B Spring Stop ring Stop ring (Φ10) Clamp A Stop Switch Bearing (6000-2RS/P5) Screw (M6 x 20) Locking pin S.washer (Φ6)
Página 65
CG 31EBS(LP) CG31EBS (LP) Item Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer (Φ5) Safety lever Gear case ass'y Clamp B Spring Stop ring Stop ring (Φ10) Clamp A Throttle lever Bearing (6000-2RS/P5) Screw (M6 x 20) Cable comp S.washer (Φ6)
Kapitel Spezifi zierungen. la sección de especifi caciones. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.