Página 1
NÁVOD NA POUŽITIE TOASTeR kenyéRpiRíTó HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG ТосТер TORRADeiRA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO prăjitOr de pâin TOSTApAne INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO BROODROOSTeR محمصة الخبز اميلعت GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark TC5301_tostador.indd 1 18/5/16 6:30...
Los niños deben estar bajo vi- No utilice piezas o accesorios no suministra- • dos o recomendados por SOLAC. gilancia para asegurar que no Antes de enchufar el aparato a la red eléctri- • jueguen con el aparato.
calientes. No deje el cable colgando por el póngalo a funcionar sin pan durante unos mi- borde de la mesa o encimera, para evitar que nutos. Es normal que produzca un poco de los niños tiren de él y hagan caer el aparato. humo al principio.
Página 6
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de utilización de determinadas sustancias peligro- diseño ecológico aplicable a los productos rela- sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con cionados con la energía. TC5301_tostador.indd 6 18/5/16 6:30...
• Do not use any parts or accessories not su- • Children should be supervised pplied or recommended by SOLAC. to ensure that they do not play Before plugging the appliance into the mains, • check that the indicated voltage is the same as with the appliance.
enGliSH worktop, to prevent children from pulling it and before toasting. causing the appliance to fall. + DO NOT cover the toaster grill completely with Remove all elements from the inside or outsi- bread. Leave spaces between slices. • de of the appliance used for protection during 3 Choose the toasting time by turning the con- transport or for sales promotions, such as pa- trol (7) (maximum time: 5 minutes).
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non • • accessible peut être élevée lor- fournis ou recommandés par SOLAC. Avant de brancher l’appareil au secteur, véri- • sque l’appareil est en marche. fiez que la tension indiquée correspond bien à...
celle de votre logement. Plateau ramasse-miettes Débranchez toujours l’appareil après usage et Grille pour poser les tartines • avant de démonter ou de monter des pièces Enrouleur du câble et d’effectuer toute opération d’entretien ou de Interrupteur de mise en marche avec voyant nettoyage.
Página 11
1 Nettoyez l’extérieur de l’appareil et la grille Cet appareil est conforme à la Directive 2014/35/ avec un chiffon humide. UE sur la basse tension, la Directive 2014/30/ 2 Retirez le plateau ramasse-miettes en le tirant UE sur la compatibilité électromagnétique et vers l’extérieur (fig.
DeuTSCH wenn das Gerät in Betrieb ist. Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetrieb- · nahme des Gerätes aufmerksam durch. Schließen Sie den Dampfreini- Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil • · ger nicht an ein Programmier- des Produkts. Bewahren Sie sie an einem si- cheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
BeSCHReiBunG vorgesehene kann gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC ge- • HAupTBeSTAnDTeile lieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. Gehäuse Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss • Netzkabel des Geräts, dass die angegebene Netzspan- Krümelschublade nung mit derjenigen Ihres Haushalts übereins- Toastgitter timmt.
Página 14
+ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten 3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und ste- Verwendung, unmittelbar nach jeder Verwen- llen Sie sicher, dass sie richtig sitzt. dung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht 4 Zum Aufbewahren des Geräts wickeln Sie das benutzt haben.
Página 15
Não utilize peças ou acessórios que não ten- • A temperatura nas superfícies ham sido fornecidos ou recomendados pela • SOLAC. acessíveis pode ser elevada Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, ve- • quando o aparelho está em rifique se a tensão indicada é...
uTilizAçãO ho da tomada, este deve estar desligado. Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo + Este aparelho foi concebido para torrar e • cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando aquecer pão. “Não o utilize para cozinhar sempre pela ficha, nunca pelo cabo. nenhum outro alimento.
Página 17
3 Coloque novamente a bandeja e assegure-se Compatibilidade Electromagnética e a Directiva de que fica correctamente colocada. 2011/65/EU sobre restrições à utilização de de- 4 Para guardar o aparelho, recolha o cabo de terminadas substâncias perigosas em aparelhos alimentação enrolando-o no suporte situado eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/ na base.
è destinato. Non usare pezzi o accessori non forniti o non La temperatura delle superfici • • raccomandati da SOLAC. accessibili può essere elevata Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet- • trica, verificare che il voltaggio indicato coinci- quando il dispositivo è...
uTilizzO dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/ + L’apparecchio è progettato per tostare e scal- dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare dare il pane. Non utilizzare per cuocere altri sempre spento. alimenti. Non tirare mai il cavo né...
Página 20
3 Riposizionare il vassoio correttamente. 2014/30/EU sulla Compatibilità Elettromagne- 4 Prima di conservare l’apparecchio, avvolgere tica e la Direttiva 2011/65/EU sulle restrizioni il cavo di alimentazione sull’apposito supporto all’utilizzo di determinate sostanze pericolose su presente alla base dello stesso. apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti Questo apparecchio...
Página 21
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. apparaat spleen. Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die • De temperatuur van uitwendi- niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • TC5301_tostador.indd 21 18/5/16 6:30...
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan Romp • te sluiten, of het aangegeven voltage ove- Netsnoer reenkomt met de netspanning bij u thuis. Kruimellade Trek altijd na gebruik de stekker uit het stop- Rooster • contact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert Snoeropbergplaats of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerk- Aan/uit-knop met controlelampje...
Página 23
1 Reinig de buitenkant van het apparaat en het Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EU rooster met een vochtige doek. aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2014/30/ 2 Verwijder de kruimellade door hem naar bui- EU aangaande Elektromagnetische Compati- ten te trekken (Afb. 1) en verwijder kruimels, biliteit en de Richtlijn 2011/65/EU aangaande broodresten, e.d.
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušens- • • tví, které nebyly dodány či doporučeny společ- může dojít k zahřátí přístup- ností SOLAC. ných ploch na vysokou teplotu. Před připojením zařízení k elektrické síti zkon- • trolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí...
Página 25
trčku, nikoliv za šňůru. trochu kouře. Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani hor- 1 Zapojte přístroj do sítě. • kých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený 2 Plátky chleba položte na opékací plochu to- přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za pinkovače (4).
pOlSki połączeniu z programatorem, Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać · się z instrukcją obsługi. licznikiem czasu ani innymi ur- Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną · ządzeniami podłączanymi do część produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego niego w sposób automatyczny użytku.
Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarc- ZACJI odpadów. W ten sposób chronimy śro- • zonych lub niezalecanych przez SOLAC. dowisko naturalne. Przed podłączeniem urządzenia do źródła • Opis urządzenia zasilania należy upewnić się, że napięcie zna- główne części mionowe odpowiada napięciu w domowej ins- Korpus talacji elektrycznej.
Página 28
+ Urządzenie powinno zostać wyczyszczo- 3 Włożyć tacę z powrotem do urządzenia i sprawdzić, czy jest włożona prawidłowo. ne przed pierwszym użyciem, a także be- 4 Przed schowaniem urządzenia należy zpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie nawinąć przewód zasilający na przeznaczony było używane przez dłuższy czas..
že sa so Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušens- • zariadením nehrajú. tvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC. Prístupné plochy tohto zaria- Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektric- • • kej energie skontrolujte, či menovité napätie denia môžu byť...
Página 30
bo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič 1 Zariadenie zapojte do siete. nezhodili. 2 Krajce chleba položte na mriežku hriankovača Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia (4). • odstráňte všetok materiál použitý na ochranu + Pred opekaním NEDÁVAJTE na chlieb olej počas prepravy alebo na podporu predaja, ako alebo maslo.
állniuk, Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészí- • hogy a készüléket ne használ- tőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. ják játékként. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás • A készülék működése során a előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség...
előtt mindig válassza le a készüléket az ele- Sütési idő vezérlőgomb ktromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza Használat ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A + A készülék kenyér pirítására és melegítésére készüléket a dugasz konnektorba történő be- alkalmas. Ne használja más étel főzésére. dugása ill.
Página 33
3 Helyezze vissza a tálcát, és ellenőrizze a me- egyes veszélyes anyagok elektromos és elek- gfelelő behelyezést. tronikus berendezésekben történő alkalmazásá- 4 A készülék tárolásához csévélje fel a tápká- nak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, és az belt a készülék talpán található elemre.. az energiával kapcsolatos termékek környezet- Ez a készülék megfelel az alacsony feszültségre barát tervezésére vonatkozó...
за промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да е друга цел, температурата на различна от упоменатата. Не използвайте части или принадлежности, достъпните повърхности • които не се доставят или препоръчват от може да бъде много висока. SOLAC. TC5301_tostador.indd 34 18/5/16 6:30...
Преди включване на уреда в Така помагате за опазването на околната • електрическата инсталация, проверете среда. дали посоченото напрежение на уреда опИсанИе съвпада с това в дома ви. Винаги изключвайте уреда след употреба основнИ компоненТИ • и преди да сглобявате или разглобявате Корпус...
Página 36
съхраненИе И почИсТване 3 Поставете тавичката обратно на място, като се уверите, че е поставена правилно. уреда преди първата + Почиствайте 4 За съхранение на уреда, навийте употреба, непосредствено след захранващия кабел около опората в всяка употреба и след съхранение за основата...
Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt fur- • cu aparatul. nizate sau recomandate de către compania SOLAC. Suprafeţele accesibile pot de- • Înainte de a introduce aparatul în priză, verifi- •...
întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi Tăviţă pentru firimituri aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l de- Grătarul prăjitorului de pâine conecta de la reţeaua de alimentare cu curent Spaţiu de depozitare a cablului electric. Întrerupător de punere în funcţionare, pre- Nu trageţi niciodată...
Página 39
tarul prăjitorului cu o cârpă umedă. Acest aparat este conform Directivei 2014/35/ 2 Scoateţi tăviţa pentru firimituri (fig. 1) pentru a UE privind tensiunile joase, Directivei 2014/30/ îndepărta firimiturile, bucăţile de pâine etc. UE privind compatibilitatea electromagnetică Pentru a scoate tăviţa pentru firimituri, folosiţi şi Directivei 2011/65/UE privind restricţiile de întotdeauna elementul de prindere.
Página 44
Português / pT Italiano / iT Nederlands / nl Česky / CS Polski / pl Slovenský / Sk Magyar / Hu българск / BG Română / RO / AR ةيبرعلا Model: TC5301 Rated Power: 220-240V~ 50Hz 550-650W www.solac.com TC5301_tostador.indd 44 18/5/16 6:30...