Índice de contenido Normas de seguridad Uso previsto Instalación Puesta en marcha Funcionamiento Elémentos operativos de la máquina Cambio cuchilla y cuadradillo Limpieza y mantenimiento Inspección anual / Prueba de seguridad Posibles fallos en el funcionamiento Accesorios Información técnica Declaración CE de conformidad - 2 -...
Normas de seguridad Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. No dejar que la utilicen los niños! ¡No tocar debajo de la cuchilla! ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención.
Normas de seguridad / Uso previsto ¡No utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la guillotinas! No utilizar productos limpiadores inflamables. Uso previsto La máquina está concebida para recortar pilas de hojas de papel a determinadas medidas. ¡Esta máquina esta diseñada para el uso de una sola persona! ¡Atención! La grapas o semejantes piezas dañan la cuchilla cortadora.
Página 5
Normas de seguridad ¡Antes de levantar la tapa o realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconectar el enchufe principal! ¡Apagar el interruptor principal antes de cambiar la cuchilla y/o el correspondiente cuadradillo! - 5 -...
Página 6
Normas de seguridad Las partes peligrosas de la máquina están protegidas por una tapa de seguridad (A). Prohibido el accionamiento de la máquina sin los dispositivos de seguridad: • Mesas laterales atornilladas fuertemente (A). • una tapa de protección inclinable (B). La acción de corte que puede ser peligrosa para el operador,està...
Página 7
Normas de seguridad Proteger los cables de conexión contra calor, aceite y bordes afilados. Fábrica distribuye las máquinas con las siguientes características: • Voltaje: 400 V, 3P+N+PE 220 V, 3P+PE • Frecuencia 50 / 60 Hz. La máquina no funciona: •...
Página 8
Normas de seguridad Asegurarse de tener acceso libre al enchufe principal. Desconectar la máquina en caso de no utilizarla en un período indefinido de tiempo. - 8 -...
Instalación La máquina se suministra montada. Retirar la máquina entre 6 personas fuertes del palet. Un juego de mesas laterales (A) está disponible como accesorio. Montar las mesas laterales en la mesa frontal a la misma altura de ésta (los tornillos y tuercas se encuentran en una bolsa de plástico en el set de herramientas (B)).
Puesta en marcha Conectar la máquina a un enchufe de pared. La pantalla (C) es orientable. Al aflojar el tornillo Allen (D) (se incluye una llave Allen en el juego de herramientas), la pantalla se puede desplazar dentro de la ranura longitudinal.
Página 11
Puesta en marcha Solo está permitido trabajar con la máquina una vez leídos y comprendidos el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. Antes de comenzar a trabajar, comprobar que todos los dispositivos de seguridad estén disponibles y funcionen correctamente.
Página 12
Puesta en marcha " " Posición del interruptor principal en (A). Insertar la llave de control del sistema y girarla hacia la derecha (B). Ahora la máquina está preparada para trabajar. Pulsar (C). La máquina se situará en posición de la medida de referencia 72 cm o 28,346 pulgadas.
Funcionamiento Indicador de corte optico: La línea óptica roja (A) indica donde se efectuará el corte. La cuchilla corta en el borde delantero de la línea (B). Indicador de corte mecánico: Para cortar de acuerdo con la marcación, se puede utilizar la barra de prensado. La barra de prensado (C) puede ponerse en cualquier posición por medio del pedal (D).
Página 14
Funcionamiento Plancha protectora: Para evitar marcas del pisón en materiales delicados se ha montado una plancha protectora (A) a la salida de la máquina. Desmontaje: • Retirar la plancha protectora (A) tirándola hacia abajo, introducir el destrornillador (en el set de herramientas) en la ranura y girarlo. •...
Página 15
Funcionamiento Con pisón automático. Cabe la posibilidad de presujeción del papel mediante el pedal (A). El prensado previo y la acción de cortar se regulan mediante los manetas (B) situados en la mesa frontal. Símbolos para accionamiento de corte: Acción de cortar con pisón automático Accionamiento del corte: Pulsar ambos manetas del accionamiento bimanual (A) de forma simultánea y...
Funcionamiento / Elémentos operativos de la máquina Elémentos operativos de la máquina - Barrera de luz - Accionamiento bimanual Prensado previo y accionamiento del corte - Protección de sobrecarga (Accionamiento de la cuchilla y control de la escuadra trasera) - Control de la escuadra trasera - Pedal bajada pisón - Interruptor principal - Mando giratorio para alinear la...
Página 17
Funcionamiento • En las memorias 3 + 4 (mm y pulgadas) no se salva ninguna medida. Hasta la primera introducción de datos se muestra lo siguiente en los campos correspondientes: , las medidas introducidas se quedan almacenadas. No se pueden eliminar pero sí escribir sobre ellas.
Página 18
Funcionamiento Accionamiento del corte ¡Atención! • Para girar la pila de papel, conducir primero la escuadra trasera hacia delante. • No interrumpir la subida de la cuchilla por operaciones de conexión. • Espere hasta que el display este verde para activar la funición de corte.
Página 19
Funcionamiento Función de expulsión del papel Una vez programada la medida, si se pulsa la tecla START en vez de la tecla EJECT la escuadra trasera se colocará delante en la mesa para retirar el papel. Posteriormente se posicionará en la medida programada en el teclado numérico.
Página 20
Funcionamiento Programación Este sistema de control permite almacenar 99 programas con 99 pasos cada uno. Cada paso corresponde a una medida. Con el nº de programa y las teclas se puede saltar a cualquier paso del programa. Primera cifra en la pantalla digital = número de programa.
Página 21
Funcionamiento Función de calculadora en el programa • Presione PROG EDIT • Introduzca el número del programa • Introduzca el 1. paso del programa, p. ej., medida inicial 40 • Guárdela con Enter • Calcule la medida deseada, p. ej., 40 - 2 = ...
Página 22
Funcionamiento Adaptar un programa cuando hay desviaciones en la impresión • Presionar PROG RUN aparace "Cargar prog. no." Entrar número de programa 01 ... 99, y con 2 x Enter proceder al paso 1 • Corregir la posición del tope trasero con el volante del mando •...
Página 23
Funcionamiento Expulsar el papel • Si se corta una medida corta de 30 cm por ejemplo y luego una larga de 40 cm, es acertado insertar EJECT despuúes del primer corte el papel será expulsado hacia el frente. • La función EJECT puede añadirse siempre que entremos una medida y expulsará...
Cambio cuchilla y cuadradillo Si la calidad del corte empeora: • Comprobar la profundidad del corte (véase pág. 32) • Comprobar el cuadradillo (véase pág. 28) • Afilar la cuchilla o cambiarla. (véase pág. 24 - 32) Si la altura de la cuchilla es inferior a 8,3 cm / 3,29 pulgadas ya no se podrá...
Página 25
Cambio cuchilla y cuadradillo Girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (A) hacia arriba hasta que la escotadura derecha del tornillo de la cuchilla coincida con la escotadura del marco (B). (Destornillador en el set de herramientas (C)). Retirar la IIave tork! ¡Atención! Peligro de lesionarse.
Página 26
Cambio cuchilla y cuadradillo Girar las 3 excéntricas ahora visibles en contra del sentido del reloj con la ayuda de la llave inglesa y su correspondiente extensión (A) (en el set de herramientas). La marca ha de coincidir con la posición "0" (B). Retirar la llave inglesa.
Página 27
Cambio cuchilla y cuadradillo Poner el interruptor principal en posición "0"(1.). Sacar los dos tornillos de la cuchilla de los agujeros oblongos (2.). Colocar el dispositivo de cambio de cuchilla (A) y atornillarlo con fuerza (3.). Retirar los 4 restantes tornillos de la cuchilla (1.).
Página 28
Cambio cuchilla y cuadradillo Sacar el cuadradillo con un destornillador pequeño. Girar el cuadradillo, darle la vuelta y/o en caso necesario cambiarlo por uno nuevo (El cuadradillo se puede utilizar 8 veces). Cambio de cuadradillo (sin cambio de cuchilla). • Girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (A) hacia arriba hasta que la escotadura derecha del tornillo de la cuchilla coincida con la escotadura del marco (B), véase pág.
Página 29
Cambio cuchilla y cuadradillo Para sacar la cuchilla de recambio de la caja, cogerla con cuidado y atornillarla con el dispositivo de cambio de cuchilla (A). • Fijarse en un espacio de 10 mm o 0,39 pulgadas (B). • El filo de la cuchilla ha de estar cubierto (C). ¡Atención! Peligro de lesionarse.
Página 30
Cambio cuchilla y cuadradillo Fijar suavemente 4 de los 6 tornillos de la cuchilla con el soporte cuchilla (1.), retirar el dispositivo de cambio de cuchilla (2.) y fijar suavemente los restantes 2 tornillos de la cuchilla con el soporte cuchilla (3.). Retirar todas las herramientas y distribuir el papel a lo largo de la longitud de corte (1.).
Página 31
Cambio cuchilla y cuadradillo Bajar la cuchilla con los dos botones pulsados (1.). Mantener uno pulsado y apagar el interruptor principal (2.). Con la llave especial (A) y aflojar las 3 excéntricas hacia abajo (3.) hasta que el papel se haya cortado en su totalidad (la cuchilla en posición paralela no ha de entrar con demasiada profundidad en el cuadradillo).
Página 32
Cambio cuchilla y cuadradillo Poner el interruptor principal en posición "I" (1.), la cuchilla se desplazará hacia arriba. Atornillar con fuerza los 6 tornillos de la cuchilla (2.). Para comprobar el buen funcionamiento de corte cortar una pila de papel. Si no se ha cortado la última hoja y/o varias hojas, girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (A) progresivamente hacia abajo en una 1/12...
Limpieza y mantenimiento ¡Atención! • Los trabajos de mantenimiento deben realizarse solamente por personal competente y adecuadamente instruido. • Desconectar la máquina de la red principal antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento y/o retirar revestimientos. Lubricar semanalmente la guía de la escuadra (A).
Página 34
Limpieza y mantenimiento Dos veces al año lubricar los restantes puntos de lubricación (véase imagen). Colocar el interruptor principal en posición "0" (B). Para realizar esta operación. Retirar la tapa de seguridad (E) tener cuidado con el cable. Retirar los revestimientos inferiores y el revestimiento de madera trasero (C).
Limpieza y mantenimiento Inspección anual Next Maintenance Para mantener la seguridad operacional y prevenir un desgaste prematuro, recomendamos una inspección y un mantenimiento anual de la máquina llevado a cabo por un técnico de servicio cualificado. Krug & Priester GmbH & Co. KG 72336 Balingen - Germany Parts &...
Posibles fallos en el funcionamiento La máquina no funciona. ¿La máquina está enchufada? ¿Interruptor principal en posición "I" (A)? ¿Panel de control activado (B)? (girar la llave hacia la derecha) Compruebe el fusible en casa del cliente. Para el accionamiento de corte véase pág.15. - 36 -...
Página 37
Posibles fallos en el funcionamiento Después haber desplazado la máquina, no funciona. Si sigue sin funcionar la máquina habrá que cambiar el campo giratorio. Puesto que esta máquina está alambrada según la normativa IEC para el campo giratorio, recomendamos que los cambios del sentido de giro se efectúen por un especialista profesional.
Posibles fallos en el funcionamiento La máquina se apaga: • Sobrecarga de la máquina. El interruptor de seguridad (A) salta. Volver a encender el interruptor (A). • Máquina bloqueada. • Cuchilla gastada. Eliminar el fallo y volver a encender el interruptor (A).
Página 39
Posibles fallos en el funcionamiento La última hoja no queda cortada: • Girar el cuadradillo y/o darle la vuelta (A). • En caso necesario reajustar la cuchilla mediante el torno de ajuste (B). (Véase pág. 32). Pobre calidad de corte o la cuchilla marca la pila de papel: •...
Página 40
Posibles fallos en el funcionamiento El motor está en marcha pero la cuchilla no baja: • Se ha activado el sistema de seguridad. Avisar al servicio técnico. www.krug-priester.de "Service" service@krug-priester.com Service Pantalla digital apagada • ¿Máquina encendida? (A) • ¿Interruptor principal en posición "I"? (B) •...
Página 41
Posibles fallos en el funcionamiento No hay presión en el pisón. • Es necesario rellenar el aceite del circuito hidráulico. Avisar al servicio técnico. Problemas en las células y su haz de luz El corte no se puede activar • Quitar toda las cosas que obstruyen el haz de luz en el area de seguridad (A) •...
Página 42
Posibles fallos en el funcionamiento ¿Ninguna de las soluciones dadas ha resuelto su problema? Contacto: Servicio • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com Service - 42 -...
Información técnica Información técnica: • Voltaje: 400 V, 3P+N+PE 220 V, 3P+PE • Longitud de corte: 720 mm • Capacidad de corte: 80 mm • Profundidad de mesa: 720 mm • El nivel de sonido es EN 13023: 72 dB (A) •...
Página 45
Información técnica La empresa Krug + Priester cuenta con las siguientes certificaciones: • Sistema de gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001:2015 • Sistema de gestión del medioambiente conforme a DIN EN ISO 14001:2015 • Sistema de gestión de energía conforme a DIN EN ISO 50001:2011 - 45 -...
Página 46
Información técnica Esta máquina está comprobada por laboratorios de seguridad independientes (GS) y cumple la normativas 2006/42/EG y 2014/30/EG. Información nivel de ruido: Nivel de ruido: 72db (A) según EN13023. Sujeto a cambio sin notificación. - 46 -...
Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad - Por la presente, declaramos que la GS- IDENT. Nr. UL- IDENT. Nr. 7260 11072101 10072101 - satisface las disposiciones pertinentes siguientes 2006/42/EG: Directiva de maquinaria EC. 2014/30/EG: Directiva de compatibilidad electromagnética EMW. 2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS directiva.
Página 48
Made in Germany Destructoras de Documentos Cizallas y Guillotinas Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 01-2020 03.02.2020 zm 9700242 9700182...