Página 2
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
Página 3
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor Kältemittelschlauch-flan- Flangia tubi gas Bride tuyaux gaz Gas pipe flange Brida tubos gas Cablaggio PACKARD per Câblage PACKARD pour PACKARD wiring for com- PACKARD Kabel-strang Cableado PACKARD para compressore compresseur pressor für Kompressor...
Página 4
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Fascetta fissatubo a Collier de fixation Befestigungsschelle des 2- Banda fijación tubo a 2 60.2 2-way hose clamp 2 vie tuyau à 2 voies weg Schlauchs vías 60.3 60.4 Fascetta in gomma Collier en caoutchouc Rubber clamp Gummischelle Banda de goma...
Página 5
VALORI MASSIMI COPPIE DI SERRAGGIO PER VITI (in N.m) VALEURS MAXIMUM DES COUPLES DE SERRAGE POUR LES VIS (en N.m) MAXIMUM VALUES OF THE DRIVING TOURQUES FOR SCREWS (in N.m.) MAXIMUMWERT DER VERSCHRAUBUNGEN FÜR DIE SCHRAUBEN (in N.m) VALORES MAXIIMOS PAREJAS DE CERRAJE PARA TORNILLOS (en N.m) Filettatura Classe dell’acciaio della vite Apertura in chiave (mm)
Página 6
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Compressore 629015273A Flangia tubi gas...
Página 7
150 c.c. ATTENZIONE: E’ necessario inserire all’interno del compressore, prima di installarlo, la quantità indicata di olio fornito "76". ATTENTION: Il est nécessaire d'insérer à l'intérieur du compresseur, avant de l'installer, la quantité indiquée d'huile "76" qui est fourni. (GB) WARNING: Before installation, add the indicated amount of supplied oil "76"...
Página 8
MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore 629022301ORB Staffa superiore di supporto condensatore...
Página 9
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 31.1 4,2 x 9,5...
Página 10
SE PRESENTE 45 mm ORIGINALE SI PRÉSENT ORIGINAL IF PRESENT FALLS VORHANDEN SI PRESENTE ASPORTARE DETACHER REMOVE ENTFERNEN QUITAR ORIGINALE ORIGINAL...
Página 11
ORIGINALE ORIGINALE ORIGINAL ORIGINAL ORIGINALE ORIGINALE ORIGINAL ORIGINAL SE PRESENTE SI PRÉSENT IF PRESENT FALLS VORHANDEN SI PRESENTE...
Página 12
2 34 PREINSERIRE PRE-INSERER PRE-INSERT VORHER EINSETZEN PREINSERIR ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 34.1 M6 x 16 6 x 18 x 2 34.2...
Página 13
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 34.1 M6 x 16 6 x 18 x 2 34.2 34.3 34.4 6 x 20...
Página 14
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 33.1 M6 x 16 6 x 18 x 2 33.2 6 33.3 33.4...
Página 15
MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos.
Página 17
ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 52.1 8 52.2...
Página 18
MONTAGGIO SEPARATORE OLIO / MONTAGE SEPARATEUR HUILE INSTALLATION OF OIL SEPARATOR / EINBAU DES OELABSCHEIDERS / MONTAJE SEPARADOR ACEITE Componenti forniti a richiesta con Kit 62U003AA044A - (vedi anche fig. 3.2F). Composants fournis à la demande avec Kit 62U003AA044A - (voir aussi fig. 3.2F). Components suppleied upon request with Kit 62U003AA044A - (also see the fig.
Página 19
3 56 2 56 2 56 150 c.c. ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 56.1 M5 x 16 5 x 15 x 1,5 56.2 56.3...
Página 20
MONTAGGIO GRUPPO REFRIGERANTE / POSE DU GROUPE REFRIGERANT REFRIGERANT UNIT ASSEMBLY FRIGOSOFT / EINBAU DER KÜHLEINHEIT MONTAJE E INSTALACIÓN DEL GRUPO REFRIGERANTE ATTENZIONE: Le operazioni di montaggio dell’unità refrigerante e del gruppo comando con utilizzo del supporto standard, sono illustrate nel manuale di istruzioni fornito unitamente al gruppo DIAVIA FRIGO, a cui si rimanda l’instal- latore.
Página 21
oluzione di montaggio gruppo comandi mediante utilizzo della sede personalizzata "72A" Solution de montage du groupe de commandes en utilisant le logement personnalisé "72A" Solution for installation of the controls with the customized housing "72A" Einbaumöglichkeit der Steuerungsgruppe unter Verwendung des persönlich gestalteten Steuerungssitzes "72A" Solución para el montaje grupo de mandos utilizando la caja personalizada "72A"...
Página 22
ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 72.1 4 x 14...
Página 23
COLLEGAMENTO TUBI GAS INSTALLAZIONE IMPIANTO ELETTRICO DIAVIA FRIGO E COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ INSTALLATION FAISCEAU ELECTRIQUE DIAVIA FRIGO ET COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MO- TEUR GAS HOSES CONNECTION DIAVIA FRIGO ELECTRIC SYSTEM AND ELECTRIC COMPONENTS INSTALLATION IN THE ENGINE COMPARTMENT ANSCHLUSS DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE EINBAU DER DIAVIA FRIGO-ELEKTROANLAGE UND DER ELEKTROBESTANDTEILE IM MOTORRAUM CONEXIÓN DE LOS TUBOS DEL GAS...
Página 25
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción Sacchetto accessori per 6290231654A separatore olio Sacchetto raccordi 6241402A Tubo gas 5/16" 62990006G2GRA Tubo gas 13/32"...
Página 26
POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato) POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schéma électrique joint) POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram) POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang) COLOCACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (véase esquema eléctrico adjunto) 28-29 30-31...
Página 27
2 39 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 39.1 M5 x 12 5 39.2 39.3 39.4 M6 x 16 ...
Página 28
ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción...
Página 30
ATTENZIONE: nel caso in cui nel connettore originale sia pre- sente il cavo originale alla posizione n° 27, collegare il cavo "BIANCO-ROSSO" dell’impianto elettrico "106" mediante giunzione RAYCHEM "108". ATTENTION: si dans le connecteur d'origine il y a présence du fil d'origine à la position n° 27, connecter le fil "BLANC- ROUGE"...
Página 31
SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore 5/16" Condensatore Filtro essiccatore Gruppo refrigerante...
Página 32
PROCEDURA PER IL BLOCCAGGIO DI TUTTI I TUBI GAS AI RACCORDI (1) Oliare O.R.; innestare raccordo nel tubo alloggiando la fascetta con la linguetta di battuta nella posizione di figura (2); bloccare con apposita pinza la fascetta nei due punti (3). PROCEDURE POUR LA FIXATION DE TOUS LES TUYAUX GAZ AUX RACCORDS (1) Huiler O.R.: emboîter le raccord dans le tuyau et loger le collier...
Página 33
13/32" 1/2" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción Fascetta a strappo...
Página 34
5/16" 13/32" 13/32" 13/32" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 41.1 M6 x 16 6 41.2 41.3 Fermatubo 18 5/16"...
Página 36
SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT OPTIONAL KIT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore 5/16"...
Página 37
PROCEDURA PER IL BLOCCAGGIO DI TUTTI I TUBI GAS AI RACCORDI (1) Oliare O.R.; innestare raccordo nel tubo alloggiando la fascetta con la linguetta di battuta nella posizione di figura (2); bloccare con apposita pinza la fascetta nei due punti (3). PROCEDURE POUR LA FIXATION DE TOUS LES TUYAUX GAZ AUX RACCORDS (1) Huiler O.R.: emboîter le raccord dans le tuyau et loger le collier...
Página 38
OPTIONAL KIT 13/32" 5/16" 1/2" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción Fascetta a strappo...
Página 39
5/16" 13/32" 13/32" 13/32" OPTIONAL KIT 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 41.1 M6 x 16 6 41.2 41.3...
Página 41
5/16" 5/16" Inserire l’indicatore di passaggio liquido e umidità "101" lungo il tubo gas 5/16", diretto verso il gruppo refrigerante DIAVIA FRIGO "61", come indicato in figura 16F, alloggiandolo cura dell’installatore, in una posizione adeguata per il controllo dello stato del refrigerante attraverso il vetro spia predisposto.
Página 45
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Centralina Controllo temperatura Dispositif de contrôle Côntrole de la température Control unit Temperature control Gehäuse Temperatur-Kontroll Centralita Control temperatura Connettore 8 vie Collegamento con impianto evaporatore Connecteur à...
Página 46
Connettore 5 vie Interfaccia impianto elettrico interno-esterno Connecteur à 5 voies Interface installation électrique intérieure-extérieure 5-way connector Inner-outer electric system interface 5-weg-Steckverbinder Elektrische Anlageninnenfläche innen-au(en Conector 5 vías Frente instalación eléctrica interior-exterior Connettore 1 via Interfaccia impianto elettrico interno-esterno Connecteur à 1 voie Interface installation électrique intérieure-extérieure 1-way connector Inner-outer electric system interface...
Página 47
Giunto elettromagnetico compressore Embrayage électromagnétique du compresseur Compressor electromagnetic clutch Elektromagnetische Kupplung des Kompressors Junta eléctromagnética del compresor Pressostato Protezione impianto A/C Pressostat Protection équipement A/C Pressure switch A/C system safety device Druckwächter Klimaanlagen-Überlastungsschutz Presostato Protección de la instalación A/C Logica funzionamento elettroventola Logique fonctionnement électroventilateur Electric fan logic...
Página 48
Il numero di telefono relativo al paese specifico è indicato sull’opuscolo del centro servizi Webasto ed è disponibile sul sito web della propria filiale Webasto. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.