Makita 906 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 906:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

GB Die Grinder
F
Meuleuse droite
D
Geradschleifer
I
Merigliatrice diritta
NL Stempelslijpmachine
E
Amoladora recta
P
Rectificadora recta
DK Ligesliber
GR Λειαντής
906
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 906

  • Página 1 GB Die Grinder Instruction Manual Meuleuse droite Manuel d’instructions Geradschleifer Betriebsanleitung Merigliatrice diritta Istruzioni per l’uso NL Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora recta Manual de instrucciones Rectificadora recta Manual de instruções DK Ligesliber Brugsanvisning GR Λειαντής Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 10 mm(3/8")
  • Página 3: Specific Safety Rules

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Switch Wrench 10 Dressing stone Wrench 17 Collet nut SPECIFICATIONS The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on Model the power tool. Accessories running faster than Collet size ...........
  • Página 4: Functional Description

    15. Do not use accessories that require liquid cool- 21. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that ants. Using water or other liquid coolants may result sparks fly away from you and other persons or in electrocution or shock. flammable materials.
  • Página 5 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended 30th January 2009 for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 6: Règles De Sécurité Particulières

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Interrupteur Clé 10 Pierre d’affûtage Clé 17 Ecrou de mandrin SPÉCIFICATIONS GEB034-4 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Modèle NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Dimension de sertissure ......6 mm ou 1/4" répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité Diamètre max.
  • Página 7 Portez des dispositifs de protection personnelle. 16. Mises en garde concernant le choc en retour et Suivant le type de travail à effectuer, portez une autres dangers visière, des lunettes à coques ou des lunettes de Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- sécurité.
  • Página 8: Description Du Fonctionnement

    être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 9 L’utilisation de tout autre Désignation de la machine : Meuleuse droite accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un N° de modèle / Type : 906 risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou sont produites en série et la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
  • Página 10: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht EIN-/AUS-Schalter Gagelschlüssel SW 10 Abziehstein Gabelschlüssel SW 17 Spannzangenmutter TECHNISCHE DATEN GEB034-4 SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN Modell Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Spannzangendurchmesser .....6 mm oder 1/4" Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Max. Schleifstiftdurchmesser ....... 19 mm –1 Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n...
  • Página 11 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werk- nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine stück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheiben- Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Hand- kante in die Materialoberfläche bohren, so dass sie schuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage herausspringt oder zurückschlägt.
  • Página 12 Zusätzliche Sicherheitswarnungen: FUNKTIONSBESCHREIBUNG 18. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des VORSICHT: Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Werkstück berührt. tionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausge- 19. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentlichen schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Página 13 Zweck. Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bezeichnung der Maschine: Geradschleifer Kundendienststelle. Modell-Nr./ Typ: 906 der Serienproduktion entstammen und •...
  • Página 14: Visione Generale

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Interruttore Chiave 10 Pietra per affilare Chiave 17 Dado mandrino DATI TECNICI GEB034-4 Modello NORME SPECIALI PER LA SICUREZZA Dimensioni della pinza ......... 6 mm o 1/4" NON lasciare che la comodità o la familiarità con il Diametro massimo mola a punta ......
  • Página 15 Indossare l’equipaggiamento di protezione per- Per esempio, se un disco abrasivo rimane impigliato sonale. A seconda dell’applicazione, usare una o incastrato nel pezzo, il filo del disco che entra nel visiera, occhialoni o occhiali di protezione. punto di inceppamento può penetrare nella superfi- Come appropriato, indossare una mascherina cie del materiale causando la fuoriuscita o il contrac- antipolvere, protezioni per l’udito, guanti e un...
  • Página 16: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, autorizzato usando sempre ricambi Makita. accertarsi sempre che sia spento.
  • Página 17 ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Noi della Makita Corporation, come produttori sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o responsabili, dichiariamo che le macchine Makita ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
  • Página 18: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Schakelaar Steeksleutel 10 Opruwsteen Steeksleutel 17 Moer TECHNISCHE GEGEVENS GEB034-4 AANVULLENDE Modell Afmeting spantang ........6 mm of 1/4" VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Maximale diameter van slijpstift ......19 mm Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- –1...
  • Página 19 Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. 16. Terugslag en aanverwante waarschuwingen Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde gezichtsscherm, een beschermende bril of een of vastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of veiligheidsbril. Al naar gelang van toepassing enig ander accessoire.
  • Página 20: Beschrijving Van De Functies

    17. Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- 31. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor werkzaamheden: dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u a) Gebruik uitsluitend schijven van het type het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap.
  • Página 21 (rekening houdend met alle fasen van de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Página 22: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Interruptor Llave 10 Piedra de afilado Llave 17 Tuerca de la pinza ESPECIFICACIONES GEB034-4 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Modelo NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- Diámetro de pinza ........6 mm o 1/4" ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya Diámetro máximo del eje de la muela ....
  • Página 23 Póngase equipo de protección personal. En fun- 16. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas El retroceso brusco es una reacción repentina de protección o gafas de seguridad. Según debida a un aprisionamiento o estancamiento de la corresponda, póngase mascarilla contra el muela giratoria, plato de caucho, cepillo o cualquier polvo, protectores auditivos, guantes y delantal...
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    c) No utilice muelas gastadas de otras herra- DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO mientas eléctricas más grandes. Las muelas PRECAUCIÓN: previstas para herramientas eléctricas más gran- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- des no son apropiadas para la máxima veloci- gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar dad de una herramienta más pequeña y puede cualquier función de la herramienta.
  • Página 25: Mantenimiento

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- • La emisión de vibración durante la utilización real de la dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros declarado dependiendo de las formas en las que la accesorios o acoplamientos conllevará...
  • Página 26: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Interruptor Chave 10 Pedra rectificadora Chave 17 Porca da pinça ESPECIFICAÇÕES GEB034-4 Modelo NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA Capacidade da pinça ......... 6 mm ou 1/4" NÃO permita que a familiaridade ou a confiança no Diâmetro máximo da mó ........19 mm produto (adquirida com o uso repetitivo) substitua a Velocidade nominal (n) \ Velocidade em vazio (n aderência estricta às normas de segurança da rectifi-...
  • Página 27 Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti- O recuo é o resultado de uso impróprio da ferra- lize um protector facial, óculos de segurança ou menta e/ou condições ou procedimentos incorrectos protectores oculares, conforme a aplicação. Uti- para o funcionamento e pode ser evitado tomando- lize uma máscara contra pó, protectores auricu- se as medidas de precaução relacionadas abaixo.
  • Página 28: Descrição Funcional

    Para ligar a ferramenta coloque o interruptor na posição de carvão, bem como qualquer afinação ou manutenção “ON” (ligado). Para pará-la coloque o interruptor na posi- devem sempre ser efectuadas num centro de assistência ção “OFF” (desligado). oficial Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 29 ENH101-12 Declaração de conformidade CE PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) cada neste manual. A utilização de qualquer outros Makita: acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
  • Página 30 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Afbryderknap Skruenøgle 10 Afrettesten Skruenøgle 17 Spændemøtrik SPECIFIKATIONER Tilbehørets mærkehastighed skal være mindst den samme som den maksimale hastighed, som Model er angivet på maskinen. Tilbehør, som kører hurti- Spændetang ..........6 mm eller 1/4" gere end deres mærkehastighed, kan brække og Maksimal diameter på...
  • Página 31 13. Rengør maskinens ventilationsåbninger med c) Benyt ikke udslidte skiver fra store maskiner. jævne mellemrum. Motorens ventilator trækker Skiver, som er beregnet til brug med større støv ind i huset, og ekstrem dannelse af metalstøv maskiner, er ikke egnede til en mindre maskines kan medføre en farlig elektrisk tilstand.
  • Página 32 FORSIGTIG: SAMLING • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i FORSIGTIG: denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
  • Página 33 ENG104-1 ENH101-12 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): stemmelse med EN60745: Maskinens betegnelse: Ligesliber Lydtryksniveau (L ): 78 dB (A) Model nr./Type: 906...
  • Página 34: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Διακ πτης Κλειδί 10 Πέτρα λείανσης Κλειδί 17 Δακτυλιοειδές παξιμάδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB034-4 EIΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντέλο Μέγεθος δακτυλίου ........6 χιλ. ή 1/4" ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με Μεγ. διάμετρος ακίδας τροχού ......19 χιλ. το...
  • Página 35 Μη χρησιμοποιείτε εξάρτημα που έχει υποστεί 12. Μην θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε βλάβη. Πριν απ κάθε χρήση, ελέγξτε τα λειτουργία, κατά τη μεταφορά του στο πλάι σας. παρελκ μενα, πως λειαντικούς τροχούς, για Τυχαία επαφή με το περιστρεφ μενο ρινίσματα...
  • Página 36 ψ) Μην τοποθετήσετε το σώμα σας στο χώρο, 25. Μελετήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για που θα κινηθεί το ηλεκτρικ εργαλείο σε σωστή τοποθέτηση και χρήση των τροχών. περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με προκαλεί αναπήδηση του εργαλείου σε φροντίδα.
  • Página 37 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν εκτελέσετε για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε...
  • Página 38 Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Λειαντής Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 906 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως...
  • Página 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883181G976...

Tabla de contenido