Página 4
15 Screwdriver Bearing box 10 Lock nut wrench Screw 11 Exhaust vent SPECIFICATIONS Model 9015B 9016B Depressed center wheel diamiter..........125 mm 150 mm Spindle thread ................M14 Rated speed (n) / No load speed (n ) .......... 10,000 min 9,000 min Overall length ................
Página 5
10. Hold power tool by insulated gripping surfaces Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive only, when performing an operation where the Cutting-Off Operations: cutting accessory may contact hidden wiring or a) Use only wheel types that are recommended for its own cord.
Página 6
Safety Warnings Specific for Sanding Operations: 34. Do not use the tool on any materials containing asbestos. a) Do not use excessively oversized sanding disc 35. Do not use water or grinding lubricant. paper. Follow manufacturers recommendations, 36. Ensure that ventilation openings are kept clear when selecting sanding paper.
Página 7
Forcing • These accessories or attachments are recommended and excessive pressure could cause dangerous wheel for use with your Makita tool specified in this manual. breakage. The use of any other accessories or attachments might •...
Página 8
15 Tournevis Boîtier d’engrenage 10 Clé à contre-écrou 11 Sortie d’air SPÉCIFICATIONS Modèle 9015B 9016B Diamètre de la meule à moyeu déporté ........125 mm 150 mm Filetage de l’arbre ............... M14 Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n ) ........
Página 9
Portez des dispositifs de protection personnelle. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un coince dans la pièce, elle risquera de remonter à la sur- écran facial, des lunettes étanches ou des lunet- face de la pièce et de bondir au point où...
Página 10
d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de état, dont la taille et la forme correspondent à la ponçage: meule sélectionnée. En soutenant la meule, les a) Ne pas utiliser des feuilles de papier abrasif trop flasques de meule adéquats réduisent les risques de grandes.
Página 11
30. Dans le cas des outils conçus pour les meules à Pour outil avec interrupteur de verrouillage trou fileté, assurez-vous que la longueur du file- Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la tage de la meule correspond à celle de l’axe. gâchette.
Página 12
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- En forçant l’outil ou en appliquant une pression exces- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre sive dessus vous courrez le risque dangereux de cas- accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-...
Página 13
14 Bürstenhalterkappe Schutzhaube Innenflansch 15 Schraubendreher Lagergehäuse 10 Sicherungsmutterschlüssel Schraube 11 Auslassöffnung TECHNISCHE DATEN Modell 9015B 9016B Scheibendurchmesser ..............125 mm 150 mm Spindelgewinde ................M14 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n ) ........10 000 min 9 000 min Gesamtlänge ................381 mm 381 mm Nettogewicht ................2,9 kg...
Página 14
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Hand- Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt schuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage oder zurückschlägt.
Página 15
d) Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheiben- Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: flansche der korrekten Größe und Form für die a) Verwenden Sie keine übergroßen Schleifpapier- ausgewählte Schleifscheibe. Korrekte Scheiben- scheiben. Befolgen Sie die Herstellerempfehlun- flansche stützen die Schleifscheibe und reduzieren gen bei der Wahl des Schleifpapiers. Größeres somit die Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
Página 16
28. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch- Für Maschine mit Einschaltsperre sen oder Adapter zur Anpassung von Schleif- Zum Einschalten der Maschine einfach den Elektronik- scheiben mit großem Lochdurchmesser. schalter drücken. Zum Ausschalten den Elektronikschal- 29. Verwenden Sie nur die für diese Maschine vorge- ter loslassen.
Página 17
Griff und mit der anderen am Seitengriff. Schalten Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Trenn- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Kundendienststelle.
Página 18
Scatola cuscinetti 10 Chiave controdadi Vite 11 Apertura di ventilazione DATI TECNICI Modello 9015B 9016B Diametro del disco a centro depress ........... 125 mm 150 mm Filettatura mandrino ..............M10 Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n ) ........ 10.000 min 9.000 min...
Página 19
Indossare l’equipaggiamento di protezione. A Per esempio, se un disco abrasivo rimane stretto o inca- seconda del lavoro, usare uno schermo per il strato nel pezzo, il dorso del disco che entra nel punto viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu- dove il disco è...
Página 20
e) Non si devono usare i dischi consumati di utensili b) Se è raccomandato l’uso di una protezione per la elettrici più grandi. I dischi progettati per gli utensili spazzolatura metallica, evitare l’interferenza del elettrici più grandi non sono adatti alla velocità più disco o spazzola metallici con la protezione.
Página 21
36. Accertarsi che le aperture di ventilazione riman- Per il funzionamento continuo, spingere dentro la leva di gano libere durante il lavoro in condizioni di pol- blocco, schiacciare l’interruttore e spingere poi ulterior- vere. Quando è necessario togliere la polvere, mente dentro la leva di blocco.
Página 22
Se sono necessari ulteriori dettagli riguardo agli acces- prima di deporre l’utensile. sori, rivolgersi al Centro di Assistenza Makita locale. Operazione di smerigliatura e di levigatura • Protezione disco (coperchio disco) (Fig. 7) •...
Página 23
13 Slijtgrensmarkering Beschermkap Binnenflens 14 Borstelhouderdop Kussenblokkast 10 Borgmoersleutel 15 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 9015B 9016B Diameter slijpschijf................125 mm 150 mm Asschroefdraad ................M14 Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n )......10 000 min 9 000 min Totale lengte ................381 mm 381 mm Netto gewicht ................2,9 kg...
Página 24
Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag en aanverwante waarschuwingen: Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een Terugslag is een plotselinge reactie die optreedt bij gezichtsscherm, een beschermende bril of een vastlopen of klem raken van de slijpschijf, polijstschijf, veiligheidsbril. Al naar gelang van toepassing borstel of enige andere accessoire.
Página 25
c) De schijven mogen uitsluitend worden gebruikt Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor voor de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: schuurwerkzaamheden: u mag niet slijpen met de zijkant van een a) Gebruik geen overmatig grote vellen doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bedoeld voor schuurpapier. Volg de aanwijzingen van de rechtlijnig randgebruik;...
Página 26
28. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of Werking van de schakelaar (Fig. 2) adapters om schuurschijven met een groot asgat LET OP: aan dit gereedschap aan te passen. • Voordat u het gereedschap op een stopcontact 29. Gebruik uitsluitend flenzen voor aansluit, moet altijd...
Página 27
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Bots of stoot de slijpschijf NOOIT tegen het werkstuk. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Zorg dat de schijf niet terugkaatst of blijft hangen, gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 28
10 Llave de contratuerca Tornillo 11 Abertura de salida de aire ESPECIFICACIONES Modelo 9015B 9016B Diámetro de la rueda de disco abombado ........125 mm 150 mm Rosca del mandril ............... M14 Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n ) ....
Página 29
Póngase equipo de protección personal. En Por ejemplo, si el disco abrasivo queda aprisionado o función de la aplicación, utilice pantalla facial, estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que gafas de protección o gafas de seguridad. está...
Página 30
d) Utilice siempre bridas de disco que no estén Advertencias seguridad específicas para dañadas, y del tamaño y forma correctos para el operaciones de cepillado con alambres: disco que ha seleccionado. Las bridas de disco a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de correctas sujetan los discos de tal manera que alambre incluso durante una operación normal.
Página 31
33. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, Para herramienta con interruptor de bloqueo y o si está muy contaminado con polvo conductor, desbloqueo utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA) Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse para cerciorarse de la seguridad del operario.
Página 32
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados cuando trabaje esquinas, bordes agudos, etc. Esto para su uso con la herramienta Makita especificada en podrá ocasionar la pérdida del control y retrocesos este manual. El uso de cualquier otro accesorio o bruscos.
Página 33
Caixa dos rolamentos 10 Chave de porcas Parafuso 11 Ventilação de exaustão ESPECIFICAÇÕES Modelo 9015B 9016B Diâmetro do disco de centro deprimido........125 mm 150 mm Rosca do eixo ................M14 Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n ) ......10.000 min 9.000 min...
Página 34
Utilize equipamento de protecção pessoal. Por exemplo, se o disco abrasivo ficar preso ou Utilize um protector facial, óculos de segurança encravado na peça de trabalho, a extremidade que está ou protectores oculares, conforme a aplicação. a entrar no ponto onde prendeu pode penetrar na Utilize uma máscara contra pó, protectores superfície do material fazendo com que o disco salte ou auriculares,...
Página 35
d) Utilize sempre falanges em boas condições que Advertências de segurança específicas para limpeza sejam do tamanho e formato correctos para o com escova metálica: disco seleccionado. As bridas apropriadas apóiam a) Lembre-se que a escova lança filamentos de o disco, reduzindo assim a possibilidade de quebra metal, mesmo durante uma operação regular.
Página 36
33. Se o local de trabalho for extremamente quente Para ferramentas com interruptor de bloqueio e de e húmido, ou muito poluído por pó condutor, segurança utilize um disjuntor de 30 mA para assegurar A ferramenta é equipada com uma alavanca de bloqueio uma operação segura.
Página 37
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, a reparação, quaisquer serviços de manutenção ou ajustes devem ser efectuados em centros de assistência técnica Makita, utilizando sempre peças de substituição originais Makita.
Página 38
Indvendig flange 15 Skruetrækker Lejeunderpart 10 Låsemøtriknøgle Skrue 11 Udstødsåbning SPECIFIKATIONER Model 9015B 9016B Slibeskivediameter ..............125 mm 150 mm Spindelgevind ................M14 Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n )........ 10 000 min 9 000 min Længde ..................381 mm 381 mm Vægt ....................
Página 39
Hold tilskuere på god afstand af arbejdsområdet. c) Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen vil Enhver person, befinder bevæge sig, hvis opstår tilbageslag. arbejdsområdet, skal bære personligt Tilbageslag vil slynge maskinen i den modsatte sikkerhedsudstyr. Fragmenter fra arbejdsemner retning af skivens bevægelse på...
Página 40
d) Start ikke afskæringen i arbejdsstykket igen. Lad 25. Berør ikke arbejdsemnet lige efter at arbejdet er skiven komme op på fuld hastighed og gå udført. Det kan blive meget varmt og være årsag derefter forsigtigt ind i snittet igen. Skiven kan til forbrændinger.
Página 41
Afbryderkontaktbetjening (Fig. 2) Montering og afmontering af forkrøppet centerslibeskive/multi-disc (tilbehør) (Fig. 5 og 6) FORSIGTIG: Monter den indvendige flange på spindelen. Anbring • Før maskinen sættes i forbindelse, skal De altid slibeskiven/skiven på den indvendige flange og skru kontrollere, at afbryderen fungerer korrekt og vender flangemøtrikken på...
Página 42
Makita og der skal altid anvendes udskiftningsdele fra Makita. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade.
Página 44
Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα 11. Κρατήστε το καλώδιο μακρυά απ το των τροχών, πελμάτων (πατούρες), βάσεων περιστρεφ μενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον υποστήριξης ή τυχ ν άλλων εξαρτημάτων έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί πρέπει...
Página 45
β) Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας κοντά στο Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για περιστρεφ μενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί εργασίες κοπής: να κλοτσήσει πάνω απ το χέρι σας. α) Μην προκαλείτε εμπλοκή του τροχού κοπής και γ) Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή μην...
Página 46
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 29. Χρησιμοποιείτε φλάντζες κατάλληλες για το καθαρισμού με συρματ βουρτσα: εργαλείο. 30. Για εργαλεία στα οποία πρ κειται να α) Να είστε προσεκτικοί δι τι συρμάτινες τρίχες τοποθετηθεί τροχ ς με οπή με σπείρωμα, εκτινάσσονται απ τη...
Página 47
Δράση διακ πτη (Εικ. 2) Κατ πιν περιστρέψτε το προστατευτικ τροχού κατά 180 μοίρες αριστερ στροφα. Βεβαιωθείτε τι ΠΡΟΣΟΧΗ: σφίγγετε την βίδα με ασφάλεια. • Πριν απ τη σύνδεση του εργαλείου στην παροχή Για να αφαιρέσετε τον προφυλακτήρα του τροχού, ρεύματος, να...
Página 48
ως τυπικά παρελκ μενα. Ενδέχεται να διαφέρουν άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται απ χώρα σε χώρα. απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εργοστασίου ή απ Εξουσιοδοτημένα απ την Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884140D997...