Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MHXANE∑ NAPAΓΩΓH∑ MAΓOY
Cod. 71503450/0 rev. 003
ISTRUZIONI D'USO
HOW TO USE IT
NOTICE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUCCIONES PARA EL USO
MANUAL DE USO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄTTÖHJE
O∆HΓIE∑ XPH∑EΩ∑
FABBRICATORI DI GHIACCIO
ICEMAKING MACHINES
EISMASCHINEN
PRODUCTEURS DE GLACE
IJSPRODUCERS
FABRICADORES DE HIELO
PRODUCTORES DE GELO
ISMASKINERNE
ISMASKIN
ISLAGING SMASKINENE
JÄÄKUUTIOK ONEILLA
N N
131M
N N
201M
N N
301M
N N
401M
N N
501M
ISO 9001 - Cert. N° 0412/2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Icematic N 131M

  • Página 1 ISTRUZIONI D’USO 131M HOW TO USE IT NOTICE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUCCIONES PARA EL USO 201M MANUAL DE USO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄTTÖHJE 301M O∆HΓIE∑ XPH∑EΩ∑ FABBRICATORI DI GHIACCIO ICEMAKING MACHINES EISMASCHINEN 401M PRODUCTEURS DE GLACE IJSPRODUCERS FABRICADORES DE HIELO PRODUCTORES DE GELO 501M ISMASKINERNE...
  • Página 3 LED Nr. 1 LED N°1 Alarm high pressure. Allarme, alta pressione. LED Nr. 2 LED N°2 Alarm. Allarme LED Nr. 3 LED N°3 Deposito pieno Tank full./Washing. LED N°4 LED Nr. 4 Funzionamento Operation LED N°5 LED Nr. 5 Rete Electrical power supply.
  • Página 4 ATTENZIONE!!! LE SEGUENTI OPERAZIONI E QUELLE EVIDENZIATE DAL SIMBOLO A LATO SONO SEVERAMENTE VIETATE A CHI UTILIZZA LA MACCHINA... DEVONO ESSERE ESCLUSIVAMENTE EFFETTUATE DA UN INSTALLATORE PATENTATO. ALLACCIAMENTI ELETTRICI ALLACCIAMENTI IDRICI INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA COLLAUDO DELLA MACCHINA INTERVENTI DI RIPARAZIONE SU TUTTI I COMPONENTI E ORGANI DELLA MACCHINA SMONTAGGIO DELLA MACCHINA E/O SUOI COMPONENTI INTERVENTI DI REGOLAZIONE E TARATURA...
  • Página 5: Informazioni Generali

    MODELLI 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 10)Allacciare il tubo di alimentazione da 3/4” in dotazio- ne, alla macchina e alla linea idrica di alimentazione INFORMAZIONI GENERALI acqua fredda potabile. È consigliabile applicare per motivi di praticità e sicurezza un rubinetto d’intercet- I produttori di ghiaccio con approvazione VDE, GS por- tazione, non di nostra fornitura.
  • Página 6: Pulizia E Manutenzione

    6) per regolare l’altezza dei cubetti si agisce sulla vite 1 nare in posizione normale e quindi la ripartenza del pro- (fig. n°19) che determina la distanza delle lamelle del duttore. Il tempo per il ciclo completo può variare da sensore, dall’evaporatore.
  • Página 7 WARNING!!! IT IS EXPRESSLY FORBIDDEN FOR THE USERS OF THE EQUIPMENT TO CARRY OUT THE FOLLOWING OPERATION OR THOSE MARKED BY THE SYMBOL. SUCH OPERATIONS MUST BE PERFORMED EXCLUSIVE BY QUALIFIED PERSONNEL. ELECTRICAL CONNECTIONS WATER MAINS CONNECTIONS MACHINE INSTALLATION MACHINE TEST RUN REPAIRING MACHINE COMPONENTS AND PARTS DISASSEMBLY OF MACHINE AND/OR COMPONENTS ADJUSTMENT AND SETTING PROCEDURES...
  • Página 8: General Specifications

    MODELS 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 9) Connect machine to water supply fist and then to electricity supply. GENERAL SPECIFICATIONS 10)Connect the 3/4” Feeding pipe (supplied) to the machine and to the cold drinking water supply line. It The icemaking machines are approved by VDE, GS and is advisable to isntall a shut-off (not supplied) to the the relative symbols are put on the packing, serial plate...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    by us) is of about 4 mm for a normal ice cube. beginning, before prewssing reset. If the stopping 7) Check an ice production cycle ensuring that the cube happens again, consult the technical assistence. plate is conveyed into the storage bin and that all operations are performed regulary.
  • Página 10 ATTENTION LES OPÉRATIONS SUIVANTES AINSI QUE CELLES MISES EN ÉVIDENCE PAR LE SYMBOLE SUR LE COTÉ SONT STRICTEMENT DÉFENDUES A TOUS CEUX QUI UTILISENT LA MACHINE. CES OPÉRATIONS NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN INSTALLATEUR DIPLOMÉ. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RACCORDEMENTS A L'ALIMENTATION D'EAU INSTALLATION DE L'APPAREIL ESSAI DE LA MACHINE INTERVENTIONS DE RÉPARATION DE TOUS -COMPOSANTS...
  • Página 11: Mise En Service

    MODELES DE 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 10)Raccorder le tube d’alimentation de _" (fourni) à la machine et à la ligne hydrique d’alimentation de l’eau INFORMATIONS GENERALES. froide potable. Nous conseillons d’appliquer, pour des motifs pratiques et de sécurité, un robinet d’arrêt Les producteurs de glace avec approbation VDE, GS (non fourni).
  • Página 12 régulièrement (30 secondes de retard). électronique qui rétablit le cycle normal de production de 4) Contrôler que l’eau s’écoule régulièrement sur la glace. Lorsque le contenant est plein, la dernière l’évaporateur et qu’il n’y ait aucune fuite sur le circuit. plaque de glace tient le déflecteur ouvert et donc les 5) Vérifier qu’il n’y ait aucune vibration anormale.
  • Página 13 ACHTUNG!!!! FOLGENDE ARBEITSGÄNGE, UND DIE DURCH EIN NEBENSTEHENDES SYMBOL GEKENNZEICHNETEN, DÜRFEN AUF KEINEN FALL VOM ANWENDER DER MASCHINE VORGENOMMEN WERDEN, SONDERN AUSSCHLIEßLICH VON EINEM AUTORISIERTEN INSTALLATIONSTECHNIKER. STROMANSCHLUß WASSERANSCHLUß INSTALLATION MASCHINEN TEST REPARATUR ALLER TEILEN UND WERKTEILEN DER MASCHINEN ABMONTIERUNG DER MASCHINE ODER/UND DER TEILEN REGULIERUNG UND EICHUNG DER MASCHINE WARTUNG UND REINUGUNG FOLGENDER TEILEN UND WERKTEILEN:...
  • Página 14: Service-Info

    MODELLE 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 10)Den mitgelieferten Wasserversorgungsschlauch _“ an die Maschine und an die Kaltwasserleitung ALLGEMEINES (Trinkwasser) anschließen. Aus Gründen der Zweckmäßigkeit und Sicherheit einen Sperrhahn Die Eismaschinen mit Prüfzeichen VDE, GS tragen auf anbringen, der nicht von uns mitgeliefert wird.
  • Página 15: Reinigung Und Wartung

    6) Zur Einstellung der Würfelhöhe die Schraube 1 (Abb. stoppt die an den Mikroschalter angeschlossene elektro- 19) betätigen, die den Abstand der Sensorlamellen nische Steuerkarte nach 30 Sekunden die Maschine. zum Verdampfer bestimmt. Die werkseitig eingestellte Die Herausnahme der Eiswürfel aus dem Behälter Entfernung für einen Normalwürfel beträgt ca.
  • Página 16 ADVERTENCIA! LAS OPERACIONES SIGUIENTES Y LAS PUESTAS DE MANIFIESTO POR EL SÍMBOLO INDICADO AL LADO SE PROHÍBEN RIGUROSAMENTE AL USUARIO DE LA MÁQUINA. LAS MISMAS TENDRÁN QUE SER REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR UN INSTALA- DOR AUTORIZADO. L. CONEXIONES ELÉCTRICAS 2. CONEXIONES HIDRICAS 3.
  • Página 17: Instalación

    MODELOS 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 10) Conecte el tubo de alimentación de _”, en dotación, al aparato y a la línea de alimentación del agua potable INFORMACIONES GENERALES fría. Por razones de comodidad y seguridad, es recomendable colocar una llave de paso que no está...
  • Página 18: Limpieza Y Mantenimiento

    4) Compruebe que el agua fluya correctamente sobre el central abre y cierra los contactos de un micro magnético evaporador y que no haya ninguna pérdida en el conectado a una tarjeta electrónica, que restablece el circuito. ciclo normal de producción del hielo. Cuando el 5) Compruebe que no se produzcan vibraciones contenedor está...
  • Página 19 ATENÇAO!!!! AS SEGUINTES OPERAÇÕES E AQUELAS EVIDENCIADAS PELO SIMBOLO AO LADO SÃO EXPRESSAMENTE PROIBIDAS AO USUÁRIO DA MÁQUINA. DEVEM SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR UM INSTALADOR AUTORIZADO. 1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 2. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS 3. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA 4. TESTE E APROVAÇÃO DA MÁQUINA 5.
  • Página 20: Informações Gerais

    MODELOS 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 10) Ligar o tubo de alimentação de _” em dotação, na máquina e na linha hidráulica de alimentação, água INFORMAÇÕES GERAIS fria potável. É aconselhável aplicar por razões de praticidade e segurança uma válvula de interrupção, Os produtores de gelo com aprovação VDE, GS levam não de nosso fornecimento.
  • Página 21 parafuso 1 (fig. n.º 19) que determina a distância das micro providencia a parar a máquina depois de 30 lâminas do sensor, do evaporador. A distância, segundos. A remoção do gelo do depósito permite ao regulada na fábrica, para um cubo de gelo normal é deflector de retornar na posição normal e então a partida de aproximadamente 3,5 mm.
  • Página 22 OPGELET !!! DE HANDELINGEN DIE HIERONDER OPGESOMD ZIJN EN HANDELINGEN DIE GEMAR- KEERD ZIJN MET DIT SYMBOOL MOGEN ONDER GEEN BEDING DOOR DE GEBRUIKER VAN DE MACHINE WORDEN UITGEVOERD ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WATERAANSLUITINGEN INSTALLATIE VAN DE MACHINE TESTEN VAN DE MACHINE REPARATIEWERKZAAMHEDEN AAN ALLE COMPONENTEN EN ORGANEN VAN DE MACHINE DEMONTAGE VAN DE MACHINE EN/OF VAN ZIJN COMPONENTEN...
  • Página 23: Algemene Informatie

    MODELLEN VAN 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 10)Sluit de meegeleverde 3/4” slang aan op de machine 400 Kg, 500 Kg. en op de (koude) drinkwaterleiding. Wij adviseren om praktische redenen, maar ook ten behoeve van de ALGEMENE INFORMATIE veiligheid van de installatie, om tussen de leiding en de machine een veiligheidskraan te installeren, die De ijsmachines met Italiaans VDE, GS keurmerk zijn op niet door ons wordt geleverd.
  • Página 24 30” vertraging). restverontreiniging. 4) controleer of het water naar behoren naar de verdamper Wanneer de plaat met de ijsblokjes is losgekomen uit de stroomt en er geen lekkage optreedt in het circuit. verdamper, beweegt de frontale deflector die scharniert 5) ga na of er abnormale trillingen waarneembaar zijn. aan zijn bovenkant, naar buiten, en valt door de 6) om de hoogte van de ijsblokjes af te stellen kunt u zwaartekracht in de bewaarunit.
  • Página 25 VIS OPPMERKSOMHET!!! FOR EN VANLIG BRUKER AV MASKINEN ER DET STRENGT FORBUDT Å UTFØRE DE FØLGENDE OPERASJONENE SAMT DE SOM ER FREMHEVET AV TEGNET PÅ SIDEN. OPERASJONENE MÅ UTELUKKENDE UTFØRES AV EN SERTIFISERT INSTALLATØR. l. ELEKTRISKE KOBLINGER 2. VANNTILKOBLING 3. INSTALLASJON AV MASKIN 4.
  • Página 26: Generelle Opplysninger

    MODELLER AV 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, maskinen og til den kaldtvannskran. Av praktiske og 400 Kg, 500 Kg. sikkehetsmessige hensyn anbefales det å montere en stoppekran, ikke følger med. Hvis GENERELLE OPPLYSNINGER forsyningsvannet er fullt av urenheter, anbefales det å montere et vannrensingsfilter.
  • Página 27 sekunder. 9) Sett panelene på plass igjen. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 10) Betjeningspanelet på forsiden er utstyrt med 5 lysdioder ved siden av symbolene som angiver MERK: Alle former for rengjøring og vedlikehold skal følgende funksjoner: foretas med støpselet trukket ut av stikkontakten. Advarsel: RENGJØRING FILTERET...
  • Página 28 VARNING!!! FÖLJANDE OPERATIONER SAMT DE UTMÄRKTA MED SYMBOLEN HREDVID ÄR STRIKT FÖRHJUDNA FÖR ANVÄNDAREN AV MASKINEN. DE MÅSTE UTTÖRAS AV EN BEHÖRIG INSTALLATÖR. l. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 2. ANSLUTNINGAR TILL HUVUDVATTENLEDNING 3. INSTALLATION AV MASKINEN 4. TESTÖRNING AV MASKINEN 5. REPARATION AV MASKINENS KOMPONENTER OCH DELAR 6.
  • Página 29: Allmän Information

    MODELL 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. 10) Koppla den medföljande 3/4” vattenslangen till ismaskinen och till vattenledningen med kallt ALLMÄN INFORMATION dricksvatten. Av praktiska hänsyn och säkerhetsskäl är det lämpligt att installera en avstängningskran. En Ismaskiner som är godkända enligt VDE, GS är märkta kran av denna typ av medföljer dock inte vid med de symboler som finns på...
  • Página 30 vibrationer. behållaren har blivit full hålls flänsplattan, och sålunda 6) Använd skruven 1 (bild 19) för att reglera höjden på även kontakterna på mikrobrytaren, i öppet läge av den iskuberna. Skruvens läge avgör avståndet mellan sista isplattan. I detta läge får det elektroniska kortet, sensorns tunna plåtar och förångaren.
  • Página 31 HUOM !!! SEURAAVAT TOIMENPITEET SEKÄ TOIMENPITEET, JOTKA ON VARUSTETTU VIERESSÄ OLEVALLA MERKINNÄLLÄ, OVAT EHDOTTOMASTI KIELLETTYJÄ LAITTEEN KÄYTTÄJÄLTÄ, JA NE SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU ASENTAJA. L. SÄHKÖLIITÄNNÄT 2. VESIJOHTOLIITÄNNÄT 3. LAITEASENNUS 4. LAITTEEN K0EKÄYTTÖ 5. LAITTEEN KOMPONENTTIEN JA OSIEN KORJAUS 6. LAITTEEN JA/TAI OSIEN PURKAMINEN 7.
  • Página 32 MALLIT 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. myös, että letku ei ole puristuksissa tai mutkalla. Letkun tyhjennyksen on hyvä mennä avoimeen imu- YLEISTIETOJA putkeen (kuva 18). 12) Ennen koneen sähköliitännän suorittamista on varmi- VDE-, GS- hyväksyttyjen jääpalakoneiden pakkaukses- stettava, että...
  • Página 33 metalliharjaa) tai mieluiten pölynimurilla (kuva 23). VEDENOTON SUODATTIMEN PUHDISTUS Sulje veden sulkuhana, ruuvaa auki liitosputki, irrota suodatin, puhdista suodatuselementti juoksevassa vedessä ja laita se takaisin paikalleen. HIGH PRESS FULL ULKOPINNAN PUHDISTUS Puhdista haaleaan veteen kostutetulla liinalla. SÄILIÖN PUHDISTUS Huomio: Tyhjennä säiliö jäästä. Puhdista se sisäpuolelta haale- Koneessa on maksimipaineen painekytkin, joka palaute- aan veteen kostutetulla sienellä, johon on lisätty hieman taan käsin.
  • Página 34 PAS PÅ DE FØLGENDE HANDLINGER OG DEM DER ER ANMÆRKET MED SYMBOLET DER VISES HER ER STRENGT FORBVOTE FOR DEM DER BRUGER MASKINEN. DE MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF EN AUTORISERET INSTALLØR. l. EL-TILSLUTNING 2. VANDTILSLUTNING 3. MASKININSTALLATION 4. PRØVEKØRSEL AF MASKINEN 5.
  • Página 35 MODELLERNE TIL 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. på mineraler og lignende, er det en god ide at indsætte en passende blødgører på vandforsyningen. På denne GENERELLE OPLYSNINGR måde undgås kalkaflejringer i apparatets hydrauliske system (fig. 18). Ismaskinerne med godkendelserne VDE, GS er forsynet 11)De to medfølgende flexslanger monteres på...
  • Página 36 9) Sæt de aftagne paneler på plads igen. I TILFÆLDE AF RINGE STRØMFORSYNING KAN Betjeningspanelet på forsiden er forsynet med 5 APPARATET MEDFØRE MIDLERTIDIGE lysdioder ved siden af symbolerne, der angiver SPÆNDINGSFALD. følgende funktioner: DIODE NR. 1 DIODE NR. 4 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Alarm, højt tryk Drift...
  • Página 37 PROSOCH !!! O I A K O L O Á Q E S E N E P G E I E S K A Q W S K A I E K E I N E S P O Á E I N A I Á P O G P A M- M I S M E N E S A P O T O S Á...
  • Página 38 ª√¡∆∂§∞ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ÎÚ‡Ôù ÞÛÈÌÔù 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg. ÓÂÚÔ‡. °È· ÏÞÁÔù˜ Âù¯ÚËÛÙ›·˜ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, °∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ÛùÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜ ‚¿Ó·˜ ‰È·ÎÔ‹˜ Ë ÔÔ›· ‰ÂÓ ‰È·Ù›õÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌÞ. ∂¿Ó ÙÔ ÓÂÚÞ √È...
  • Página 39 ÂÏ·ÛÌ¿ÙˆÓ ÙÔù ·ÈÛõËÙ‹Ú· ·Þ ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹. ∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ϷΤٷ Ôù ·ÔηõÈÛÙ¿ ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎÞ Î‡ÎÏÔ ·ÞÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÚùõÌÈṲ̂ÓË ·Þ ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÁÈ· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔù. ŸÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Â›Ó·È Ï‹Ú˜, Ë Î·ÓÔÓÈÎÔ‡˜ ·ÁÔ·‚Ôù˜ 3,5 mm ÂÚ›Ôù. ÙÂÏÂùÙ·›· Ͽη ¿ÁÔù ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙÔÓ ÂÎÙÚÔ¤· ·ÓÔȯÙÞ Î·È 7) ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Página 40 Notes:...
  • Página 41 ICE MAKER SERVICE Place Stamp Here Affrancare Via del Lavoro, 9 31033 Castelfranco Veneto (Treviso) Italy SERVICE NOTES - NOTES D’ENTRETIEN - NOTE DI SERVIZIO DATE REF.
  • Página 42 Warranty Registration Card Cartolina di Registrazione Garanzia Fiche enregistrement garantie Garantie - Registrierung Karten Owner Name Selling Agent Nome del Cliente Agente Venditore Nom du Client Agent Vendeur Name des Kundes Verkaufer Street Street Strasse Strasse City City Città Città Ville Ville Stadt...
  • Página 44 Via del Lavoro, 9 C.P. 172 I - 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy Tel. +39 0423 738455 - Fax +39 0423 722811 E-mail: service@castelmac.it Web-site: www.castelmac.it Cod. 71503450/0 rev. 003...

Este manual también es adecuado para:

N 201mN 301mN 401mN 501m

Tabla de contenido