Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48
ISTRUZIONI D'USO
I
NSTRUCTION MANUAL
M
ODE D'EMPLOI
B
ETRIEBSANLEITUNG
I
NSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
DORADO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oscartielle DORADO

  • Página 1 ISTRUZIONI D’USO NSTRUCTION MANUAL ODE D’EMPLOI ETRIEBSANLEITUNG NSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО DORADO...
  • Página 2 If there is something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer Service.
  • Página 3 Desplazamiento de la cámara – Перевоэка прилавка FIG. 2 PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE LIFTING POINT POINTS DE SOULEVEMENT ANSATSPUNKTE FUR HUBKARREN PONTOS PARA EL LEVANTAMIENTO ТОЧКА ПОДЪЕМА АВТОПОГРУЗЧИКОМ Dorado Lunghezza totale / Total lenght (mm) 1230 1730 2230 Peso / Weight (kg) TAB. 1...
  • Página 4 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y condiciones ambientales – Установка и условия окружающей среды FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels - Montaje de la cámara –...
  • Página 5 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13...
  • Página 6 W. SCHED W. ORD. YEAR 15 16 17 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 Dorado Gelato – Dorado Ice cream Dorado Pasticceria – Dorado Pastry Interna – Plug-in Esterna - Remote Interna – Plug-in Esterna - Remote Unità – Unit...
  • Página 7 Manutenzione ordinaria – Routine maintenance – Entretien de routine - Ordentliche Wartung- Mantenimiento de rutina – Техническое обслуживание прилавка FIG. 17 FIG. 18A FIG. 18B Manutenzione straordinaria – Special maintenance – Entretien extraordinaire – Außerordentliche Wartung - Mantenimiento extraordinario – Техническое обслуживание прилавка...
  • Página 8 Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de cámaras – Соединение прилавков FIG. 20...
  • Página 9 Schema passaggio cavi e tubazioni - Diagram for cables and pipe installation – Schéma passage cables et conduites – Schema für Kabeln und Leitungsanlage - Esquema pasaje cables y tuberias - Схема расположения кабелей и установки труб Dorado pasticceria – Dorado pastry Dorado gelateria – Dorado ice-cream FIG. 21...
  • Página 10 Schema elettrico Dorado gelato - Electrical diagram Dorado ice-cream – Schéma électrique Dorado glace – Schaltplan Dorado Eis - Esquema eléctrico Dorado helado - Схема электрических соединений версия «Мороженица»...
  • Página 11 Schema elettrico Dorado pasticceria - Electrical diagram Dorado pastry – Schéma électrique Dorado patisserie – Schaltplan Dorado Konditoreitheke - Esquema eléctrico Dorado pastelería - Схема электрических соединений кондитерских изделий Vv/Vm 3x1,5mmq...
  • Página 12 Istruzioni per sincronizzare gli sbrinamenti di banchi frigoriferi canalizzati dotati di strumenti EVRS - Instructions for the defrosts synchronization of multiplexed cabinets with instrument EVRS - Instructions pour la synchronisation des dégivrages des meubles canalisés avec instrument EVRS - Anleitungen für die Synchronisierung der Abtauungen bei Möbeln im Kanal mit Instrument EVRS - Instruciónes para la sincronisación de los desescarches de los muebles in canal con instrumento EVRS - Инструкции...
  • Página 13 Um die Parametern zu regulieren, die Anleitungen der Schnittstelle EVRS folgen, beiliegend der Betriebsanleitung. 1. Enchufar el primero instrumento Master con los Slave de los muebles canalizados usando el cable Art. 705278 y los faston deja predispuestos para la sincronisación de los desescarches. Conectar el Faston n. 7 del cuadro master con el faston n.
  • Página 14 1 - Descrizione del Mobile I mobili DORADO sono costruiti in moduli di lunghezza utile interna da 1110mm (MODELLO 120), 1610mm (MODELLO 170), 2110 mm (MODELLO 220), con spalle laterali di 60mm di spessore. La versione Gelateria prevede: 12 gusti per il MODELLO 120, 18 gusti per il MODELLO 170 e 24 gusti per il MODELLO 220.
  • Página 15 (TAB.2 PAG.4). I mobili plug-in Dorado Pasticceria sono forniti con spina e cavo d’alimentazione lungo 2,5 m (FIG.14 PAG.4) da collegare poi a una presa fissa senza utilizzare ulteriori prolunghe, prese multiple o cavi di maggior lunghezza.
  • Página 16 9. Potenza di illuminazione standard 10. Superficie di esposizione utile 11. Tipo di gas frigorifero con cui funziona l’impianto 12. Massa di gas frigorifero con cui è caricato ogni singolo impianto 13. Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento(temperatura al bulbo secco) 14.
  • Página 17 è a gas caldo (di serie N°4 in 24 ore). Verificare periodicamente il funzionamento dello sbrinamento automatico dei mobili, in caso di mal funzionamento chiamare un tecnico specializzato. I mobili Dorado sono dotati di un sistema d'evaporazione automatica dell'acqua di sbrinamento (per la versione G.I.). È’ buona norma controllare almeno una volta al mese il livello della bacinella evaporante posta a fianco del vano motore (tale operazione è...
  • Página 18 Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A) Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Página 19 21 - Istruzioni per sincronizzare gli sbrinamenti di banchi frigoriferi canalizzati dotati di strumenti EVZ000 Le istruzioni sono consultabili a pag. 10. Il cavo è fornito insieme al kit di canalizzazione. 22 - Dichiarazione di Conformità È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 20: Dispositivi Di Protezione

    Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Página 21 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Página 22 1 - Description of cabinet The cabinets of the DORADO line are built in units with a usable internal length of 1100 mm (MODEL 120), 1610 mm (MODEL 170), 2110 mm (MODEL 220), with end-walls 60 mm thick. The ice-cream finishing is equipped with 12 flavours for MODEL 120, 18 flavours for MODEL 170 and 24 flavours for MODEL 220.
  • Página 23 (TAB. 2 page 4). The plug-in cabinets Dorado Pastry are supplied already fitted with a cable m. 2,5 long and a plug (FIG. 14 page 4). The plug has to be inserted into a fix socket, without using further extension, multiple outlet or longer cables.
  • Página 24 13. Climatic class and reference temperature (dry bulb) 14. Electrical safety factor 15. Work schedule number 16. Work order number 17. Year of manufacture Important: The rating plate and warning labels should never be removed. The manufacturer is not liable for any damages caused by failure to respect this regulation.
  • Página 25 Dorado cabinets are equipped with an automatic evaporation system which eliminates the defrost water. At least once a month check the level in the evaporation tray on the side of the motor compartment (this should be done when the cabinet is off).
  • Página 26 This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP) regulated by the Kyoto protocol. The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (R134A). Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Página 27 Please refer to the explanation at page 10. The connecting cable is supplied in the multiplexing kit. 22 - Conformity Declaration A copy of the declaration of product conformity can be requested by filling in the form available a the internet address: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 28: Protection Devices

    Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Página 29: Important Notice

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Página 30 1 - Description du Meuble Les meubles DORADO sont construits en modules ayant une longueur interne utilisable de 1110 mm (MODÈLE 120), 1610 mm (MODÈLE 170), 2110 mm (MODÈLE 220), avec des joues latérales de 60 mm d'épaisseur. Les meubles pour la glace sont disponibles avec 12 goûts pour le MODÈLE 120, 18 goûts pour le MODÈLE 170 et 24 goûts pour le...
  • Página 31 Les meubles frigorifiques Dorado Glace avec groupe-logé sont livrés avec un câble de 2,5 m de longueur sans la fiche. Des techniciens qualifiés devront monter une fiche industrielle (en conformité avec IEC309 16 A) sur le câble d'alimentation, que sera ensuite branché...
  • Página 32 Code correspondant au meuble frigorifique Numéro de matricule du meuble frigorifique Tension d'alimentation Fréquence d'alimentation Courant maximum absorbée Puissance maximum absorbée Puissance maximum absorbée pendant la phase de dégivrage Puissance d'éclairage standard 10. Surface d'exposition utilisable 11. Type de gaz frigorigène avec lequel l'installation fonctionne 12.
  • Página 33: Entretien Extraordinaire

    En cas de dysfonctionnement, appeler un technicien spécialisé. Les meubles frigorifiques Dorado groupe logé sont munis d'un système d'évaporation automatique de l'eau de dégivrage. Il faut contrôler au moins une fois par mois le niveau du bac d’évaporation placé dans le compartiment moteur (cette opération doit être effectuer avec le meuble éteint).
  • Página 34 Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (R134A). Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants : R 134a; GWP (100) = 1300 R 404A;...
  • Página 35 Après avoir correctement assemblé le meuble (Point 5), suivre les instructions suivantes pour effectuer la mise en linéaire entre deux ou plusieurs Dorado, suivre les instructions suivantes (FIG. 20 page 6). La seule différence consiste à placer le décoratif frontal et le soubassement inférieur côté opérateur. (Cette opération est la dernière si les meubles sont mis en linéaire).
  • Página 36 21 – Instructions pour la synchronisation des dégivrages des meubles canalisés avec instrument EVZ000 Voir les instructions à page 10. Le câble est fourni avec les accessoires linéaire. 22 - Déclaration de Conformité Il est possible de demander une copie de conformité du produit en remplissant le formulaire téléchargeable à l'adresse internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 37 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Página 38 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Página 39 DEUTSCH 1 - Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel DORADO werden in Modulen mit einer Innennutzlänge von 1110 mm (MODELL 120), 1610 mm (MODELL 170), 2110 mm (MODELL 220) mit Seitenwänden von 60 mm Stärke hergestellt. Das Fassungsvermögen ist folgendes: 12 Schalen bei Modell 120, 18 Schalen bei Modell 170 und 24 Schalen bei Modell 220.
  • Página 40 Länge erfolgt, die der Leistung und zulässigen Stromaufnahme des Kühlmöbels entsprechen (TAB. 2, Seite 4). Die steckerfertige Kühlmöbeln Konditoreitheke Dorado werden mit einem Stecker und Kabel von 2,5 m Länge (ABB. 14, Seite 4) geliefert. Der Anschluß an eine Wandsteckdose soll ohne weitere Verlängerung, Vielfachsteckdose oder längere Kabeln erfolgen.
  • Página 41 Die hinteren Schiebeabdeckungen (auf Wunsch verfügbar) einsetzen, die nicht nur eine ausgezeichnete Konservierung der ausgestellten Produkte, sonder auch eine Energieeinsparung ermöglichen. Konditoreitheke Dorado: Die Produkte auf die Ausstellfläche ausstellen (Abstand cm 2 zirka), um eine korrekte Luftströmung und Kühlung der Ware zu erlauben. Die Thermostatregulierung wurde im Werk eingestellt auf die Betriebstemperatur von +2°C / +4°C.
  • Página 42 4 Abtauungen in 24 Stunden. Bitte prüfen Sie das automatische Abtauen des Kühlmöbels in regelmäßigen Zeitabständen und rufen Sie bei Betriebsstörungen einen fachmännisch ausgebildeten Techniker. Die Kühlmöbel DORADO MIT INNENAGGREGAT sind mit einem automatischen Verdampfungssystem des Kondenswassers ausgestattet. Es empfiehlt sich wenigstens einmal monatlich den Stand in der Verdampfungsschale im Motorraum zu kontrollieren (dieser Vorgang muss bei ausgeschaltetem Kühlmöbel vorgenommen werden).
  • Página 43 Achtung: Nähern Sie sich bei Kühlgasaustritt bzw. im Brandfall nicht dem Motorraum, sondern trennen Sie die Stromspeisung des Kühlmöbels. Kein Wasser zur Brandlöschung verwenden, sondern nur Feuerlöscher. 14 - Zubehöre Das Kühlmöbel DORADO kann auf Wunsch mit folgenden Zubehören ausgestattet werden: Manuelles Nachtrollo. Rückschiebescheiben aus Plexiglas.
  • Página 44 der Richtlinie 98/37/EWG und der nationalen Gesetzgebung zu deren Aufnahme erklärt wird d.h. bis die Maschine, Gegenstand der vorliegenden Erklärung, nicht Teil der Endbestimmungsanlage ist. 18 – Zusammenbau Anleitungen Nachdem der Montage der Theke laut Punkt 5, der Zusammenbau fortführen (ABB. 20 Seite 6). Der Montage von der kundenseitige und bedienerseitige Sockel bei Zusammenbau ist unterschiedlich.
  • Página 45 22 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 46 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Página 47 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Página 48 1 – Descripción del Mueble Las vitrinas DORADO están fabricados por módulos que tienen una longitud interna útil de 1110 mm (MODELO 120), 1610 mm (MODELO 170), 2110 mm (MODELO 220) con laterales de un espesor de 60 mm. La capacidad cubetas de la vitrina heladeria es la siguiente: 12 cubetas por el MODELO 120, 18 cubetas por el MODELO 170 y 24 cubetas por el MODELO 220.
  • Página 49 (TAB. 2 pág. 4). Las exhibidoras con grupo incorporado Dorado Pastelería están equipadas con enchufe y cable de alimentacion de 2,5 m de longitud (FIG. 14 pág. 4). Enchufar a una toma de corriente fija sin utilizar prolungadores, enchufes industriales o cables de mayor longitud.
  • Página 50 Vitrina Dorado Pastelería: Dejar espacios entre los productos (mas o menos de dos cm) para que el aire circule de manera correcta (sin la cual no es posible que los productos se enfrien con uniformidad). El termóstato està...
  • Página 51 Los muebles Dorado con grupo compresor incorporado están dotados de un sistema de evaporación automática del agua de descongelación, por lo tanto se aconseja controlar al menos una vez al mes el nivel de la cubeta de recogida colocada en el mismo nivel del local motor (dicha operación se tiene que efectuar con el mueble apagado).
  • Página 52 (GWP), disciplinados por el protocolo de Kyoto. El gas contenido en poliuretano celular para el aislamiento térmico del mueble es (R134A). Oscartielle utiliza, en los muebles con unidad frigorífica incorporada, los siguientes tipos de refrigerante : R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Página 53 18 - Ensamblaje vitrinas Después de haber asemblado la vitrina segundo el punto 5, para unir en canal las vitrinas Dorado, respetar las instrucciones indicadas a continuación (FIG. 20 pág. 6). El unica variante es el montaje del decorativo frontal y del zocalo posterior al fin de la canalización.
  • Página 54 22 - Declaratión de Conformidad Se puede pedir una copia de la declaración de conformidad del producto rellenando el formulariopresente en la dirección de Internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 55: Instalación, Mantenimiento

    Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Página 56: Leer Antes De La Instalación Y Conservación

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Página 57 РУССКИЙ 1 - Описание витрины Холодильные витрины DORADO состоят из устанавливаемых в единую линию модулей, внутренняя длина которых составляет 1110мм. (МОДЕЛЬ 120), 1610мм. (МОДЕЛЬ 170), 2110 мм. (МОДЕЛЬ 220), с боковыми заплечиками толщиной 60мм.; версия «Мороженица» предусматривает для МОДЕЛИ 120 - 12 отсеков, для...
  • Página 58 длиной 2,5 м (Рис.14 Стр.4), который должен быть подключен к стационарной розетке напрямую без использования дополнительных удлинителей, многогнездовых розеток или шнуров большей длины. Штепсельные прилавки Dorado Мороженое магазин оснащены электрошнуром длиной 2,5 м без вилки; специализированный персонал должен позаботиться об установке (соответственно нормативу IEC309 на 16A) промышленной...
  • Página 59 Кроме того, технические данные указаны на табличке с заводским номером (Рис.15 стр.4). На ней указаны: Коммерческое назначение холодильного прилавка Код холодильного прилавка Заводской (паспортный) номер холодильного прилавка Электрическое напряжение Частота тока Максимальный потребляемый ток Максимально потребляемая мощность Максимально потребляемая мощность во время фазы оттаивания (там, где это предусмотрено) Мощность...
  • Página 60: Внеплановое Техобслуживание

    выставляется на производстве. Для версии «Мороженица» оттайка идет горячим газом (по стандарту - 4 по за 24ч.). Периодически проверяйте функционирование автоматической оттайки прилавков, в случае плохой работы вызывайте технический персонал. Прилавки «Dorado» снабжены автоматической системой испарения талой воды (для версии G.I.), необходимо проверять хотя бы раз в месяц уровень воды в ванночке испарителя, расположенной...
  • Página 61 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это R134A. В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R 134a; GWP...
  • Página 62 17 – Декларация изготовителя (Запрет на ввод в эксплуатацию) Помимо прочего, описанные выше модели были сделаны еще и для сборки совместно с другим оборудованием, чтобы создать машину, принятую Директивой 98/37/CE. Поэтому, фирма-изготовитель заявляет, что запрещается ввод оборудования в эксплуатацию до тех пор, пока машина, в которую будет встроен прилавок или частью...
  • Página 63 21 - инструкции по синхронизации оттайки холодильных прилавков, установленных в одну линию, оснащенных приборами типа EVZ000 Инструкции находятся на странице 10. Кабель поставляется вместе с набором для установки в линию 22 - Декларация о соответствии Запросить копию декларации о соответствии продукции Вы можете, эаполнив специальную форму на сайте: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 64 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Página 65 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Página 68 Cod. 001547 - Ed. 8 – 09/14 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.

Tabla de contenido