Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TOP FAN
Fan coil
Ventilo-convecteur
Fan coil
Geblasekonvektoren
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
GB
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
MANUAL DE INSTALACION Y USO
E
BETRIEBS-UND WARTUNGSAN LEITUNG
D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferroli TOP FAN

  • Página 1 TOP FAN Fan coil Ventilo-convecteur Fan coil Geblasekonvektoren INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DE INSTALACION Y USO BETRIEBS-UND WARTUNGSAN LEITUNG...
  • Página 2 CE, además, garantiza que los aparados respondan a los requisitos de la Directiva de Máquinas Europea en materia de seguridad. El nivel cualitativo está sujeto a un control constante, y los productos FERROLI son por lo tanto sinónimo de SEGU- RIDAD, CALIDAD y FIABILIDAD.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS DECLARATION OF CONFORMITY ............. .4 GENERAL WARRANTY CONDITIONS .
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY The company hereby declares that the machine in question complies with the matters prescribed by the following Directives: • Machine Directive 98/37 EEC • Low voltage Directive 73/23 EEC • Electromagnetic compatibility Directive EMC 89/336 EEC The manufacturer is associated with the EUROVENT certifica- tion program.
  • Página 5: Introduction

    INTRODUCTION FOREWORD This is one of the two manuals supplied with the machine in question. Some manuals are dedicated to the end user, others to the installer, thus the information they contain and their purposes are different. LThe following table gives the subjects discussed in the two manuals: MANUALS SUBJECTS...
  • Página 6: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PURPOSE OF THE MACHINE The convector fan is an appliance that treats the air in the room in both summer (bank supplied with cold water min. 6°C) and winter (bank supplied with hot water max 85°C). AVAILABLE VERSIONS AND INSTALLATION METHODS The range of centrifugal convector fans includes three versions.
  • Página 7 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 2: VM-F - Convector fan with cabinet and frontal intake Consisting of a sheet metal cabinet, a delivery grille with doors to access a panel if installed in thermoplastic mate- rial, plus an air filter that can be regenerated installed in the front grille, made of plastic material and sheet metal and closing at the bottom.
  • Página 8: Vertical Installation

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3: VN - Convector fan without cabinet for built-in installation Without cabinet. Includes a filter which can be regenera- ted, mounted on a metal frame with covering profile in pla- stic material. It can be fitted with a series of accessories to suit the installation requirements (e.g.
  • Página 9: General Specifications

    GENERAL SPECIFICATIONS OVERALL DIMENSIONS OF MODEL THAT INTAKES FROM BELOW MODEL A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Weight (Kg) OVERALL DIMENSIONS OF MODEL THAT INTAKES FROM THE FRONT MODEL A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Weight (Kg)
  • Página 10: Overall Dimensions Of Ducted Model

    GENERAL SPECIFICATIONS OVERALL DIMENSIONS OF DUCTED MODEL MODEL A (mm) 1224 1224 Weight (Kg) OVERALL DIMENSIONS OF BRACKETING 137.5 137.5 Ø 16 Overall dimensions if applicable MODEL A (mm) 1165 1165...
  • Página 11: Main Bank Wet Connections

    GENERAL SPECIFICATIONS MAIN BANK WET CONNECTIONS SUPPLEMENTARY BANK WET CONNECTIONS...
  • Página 12: Key To Wiring Diagrams

    GENERAL SPECIFICATIONS KEY TO WIRING DIAGRAM = Ground terminal = Main terminal board = Motor connector = Control connector = Remote control for function changes (230V voltage rating) = Economy function key = Brown wire = Grey wire = Yellow/green wire = Red wire (3rd speed-min.) = Blue wire (2nd speed-med.) = Black wire (1st speed-max.)
  • Página 13: Wiring Diagrams

    GENERAL SPECIFICATIONS WIRING DIAGRAMS Wiring diagram of heat/cool function and speed selector command (on appliance and wall): NOTE: Commutator • Installation on machine and wall • Selector off / summer mode / winter mode • Three-speed selector HEAT/COOL FUNCTION AND SPEED SELECTOR COMMAND...
  • Página 14 GENERAL SPECIFICATIONS WIRING DIAGRAMS Wiring diagram of basic model ambient thermostat, heat/cool function and speed selector command (on board machi- ne and wall): NOTE: Basic thermostat • Installation on machine and wall • ON/OFF selector • Summer mode / winter mode / automatic mode selector •...
  • Página 15 GENERAL SPECIFICATIONS WIRING DIAGRAMS Wiring diagram of advanced mod. economy function, thermostat, heat/cool function and speed selector command (on machine and wall): NOTE: Advanced thermostat • Installation on machine and wall • ON/OFF selector • Summer mode / winter mode / automatic mode selector •...
  • Página 16: Installation

    INSTALLATION PACKING AND CONTENTS The convector fans are shipped in standard packaging consisting of a cardboard box inside which angular pieces of cardboard are fitted to protect the appliance from damage during the handling phase. The cardboard box contains. All'interno sono presenti: •...
  • Página 17: Recommendations For Correct Installation

    INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR CORRECT INSTALLATION • Horizontal installation: - The appliance must slant at least 2° to allow the condensation to flow away. See Fig.1. Fig.1 - The appliance must slant slightly towards the downflow side to prevent water from stagnating in the tray. See Fig.2. Fig.2 - Make sure that the drain pipe is perfectly straight.
  • Página 18: Operations Prior To Installation

    INSTALLATION OPERATIONS PRIOR TO INSTALLATION Comply with the following instructions before beginning to install the appliance: - Make sure that all parts of the convector fan are in a perfect condition. - Make sure that the appliance has not sustained damage during transport. Immediately notify the haulage contrac- tor if damage is discovered.
  • Página 19: Accessory Parts Normally Available On The Market And Required For Installation

    INSTALLATION ACCESSORY PARTS NORMALLY AVAILABLE ON THE MARKET AND REQUIRED FOR INSTALLATION The following items are also required: - Plumbing unions - Anti-condensation tape - Adhesive tape - Copper pipe of flexible steel pipe with built-in unions - Ø 8mm press-in plugs HOW TO INSTALL THE APPLIANCE The position chosen for the installation must allow the convector fan to be easily serviced.
  • Página 20: Bank Rotation

    INSTALLATION BANK ROTATION If the bank must be turned to suit the plumbing system, proceed in the following way after having removed the front panel (when installed): 1. Disconnect the electricity main and make sure that no one is able to connect it again during the installation work. 2.
  • Página 21: Electrical Connections

    INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING: always make sure that the electric power source has been disconnected before proceeding with any operation. Refer to the wiring diagrams on pages 10-13 for the electrical connections. The appliance must be connected to the power supply by means of an omnipolar switch with contact opening distance of at least 3mm. Make sure the system is equipped with safety valves against the risk of excessive pressures.
  • Página 22: Operation

    OPERATION HOW TO OPERATE THE CONVECTOR FAN The convector fan is operated by means of a control panel (available in three versions) which can be fixed to the wall or machine. On this, it is hidden under one of the two side covers (the control panel will be installed on either the left or right side, depending on the position of the bank).
  • Página 23: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE GENERAL RECOMMENDATIONS FOR CLEANING WARNING: remove the power plug from the electricity main before servicing or cleaning the convector fan. Never pour water on to the convector fan. It could damage the mechanical or electrical parts. When the convector fan is cleaned, it is absolutely forbidden to use: - Gas, petrol (gasoline), thiner or degreasing substances: these can damage the paint.
  • Página 24: Troubleshooting

    ROUTINE MAINTENANCE TROUBLESHOOTING FAULT PROBABLE CAUSE REMEDY -Wrong speed selected on the control panel. Insufficient air outlet -Filter clogged. -Select the speed on the control panel. -Flow obstructed (on the inlet and/or outlet). -No hot water. -Check the boiler. Fails to produce heat -Wrong setting on control panel.
  • Página 25: Assistance And Spares

    ASSISTANCE AND SPARE PARTS ASSISTANCE AND SPARE PARTS Ask the Dealer where the appliance was purchased for our nearest After-Sales Service center or consult the Yellow Pages under the “Conditioners” or “Gas Boilers” headings.
  • Página 27 SOMMAIRE DECLARATION DE CONFORMITE .............28 CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE .
  • Página 28: Declaration De Conformite

    DECLARATION DE CONFORMITE L'entreprise déclare que la machine en objet est conforme aux prescriptions des directives suivantes : • Directive machines 98/37 EEC • Directive basse tension 73/23 CEE • Directive compatibilité électromagnétique EMC 89/336 EEC Le constructeur adhère au programme de certification EURO- VENT.
  • Página 29: Introduction

    INTRODUCTION AVANT-PROPOS La machine est toujours fournie avec deux manuels. Un manuel est dédié à l’utilisateur final et l’autre est réservé à l’installateur. Les informations qu’ils donnent sont différentes car l’objet de la publication est aussi différent. Le tableau ci-dessous résume les principaux arguments traités sur les deux manuels disponibles : MANUELS ARGUMENTS TECHNIQUE...
  • Página 30: Description Des Unites

    DESCRIPTION DES UNITES BUT DE LA MACHINE Le ventilo-convecteur est un appareil pour le traitement de l’air ambiant, aussi bien en été (alimentation de la batte- rie par eau froide min 6°C) qu’en hiver (alimentation de la batterie par eau chaude max 85°C). VERSIONS DISPONIBLES ET MODALITES D’INSTALLATION La gamme des ventilo-convecteurs centrifuges prévoit trois versions.
  • Página 31 DESCRIPTION DES UNITES 2: VM-F - Ventilo-convecteur avec meuble à aspiration Frontale Meuble de couverture en tôle avec grille de refoulement et volets permettant l’accès au panneau éventuel en thermo- plastique. Filtre à air régénérable incorporé dans la grille frontale en plastique et tôle de fermeture inférieure. - Modalités d’installation VERTICAL A FIXATION MURALE HORIZONTAL FIXÉ...
  • Página 32 DESCRIPTION DES UNITES 3: VN - Ventilo-convecteur sans meuble pour applications encastrées Sans meuble de couverture avec filtre régénérable, sur châssis métallique et profil de couverture en plastique. Possibilité d’expansion grâce à une série d’accessoires pour les différentes solutions d’installation, plenum, sup- ports, raccords qui sont décrits dans la section ACCES- SOIRES de ce manuel.
  • Página 33: Caracteristiques Generales

    CARACTERISTIQUES GENERALES ENCOMBREMENT DU MODELE AVEC ASPIRATION PAR LE BAS MODELE A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Poids (kg) ENCOMBREMENT DU MODELE AVEC ASPIRATION FRONTALE MODELE A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Poids (kg)
  • Página 34: Encombrement Du Modele Gainé

    CARACTERISTIQUES GENERALES ENCOMBREMENT DU MODELE GAINÉ MODELE A (mm) 1224 1224 Poids (kg) ENCOMBREMENT DU SUPPORT DES UNITES 137.5 137.5 Ø 16 Encombrement s’il est prévu MODELE A (mm) 1165 1165...
  • Página 35: Raccords Hydrauliques De La Batterie Principale

    CARACTERISTIQUES GENERALES RACCORDS HYDRAULIQUES DE LA BATTERIE PRINCIPALE RACCORDS HYDRAULIQUES DE LA BATTERIE SUPPLEMENTAIRE...
  • Página 36: Legende Des Schemas Electriques

    CARACTERISTIQUES GENERALES LEGENDE DES SCHEMAS ELECTRIQUES = Borne de terre = Barrette de connexion = Connecteur de raccordement du moteur = Connecteur de raccordement des commandes = Commande à distance de changement fonction (tension 230V) = Touche fonction Economy = Fil marron = Fil gris = Fil jaune/vert = Fil rouge (3e vitesse-min.)
  • Página 37: Schemas Electriques

    CARACTERISTIQUES GENERALES SCHEMAS ELECTRIQUES Schéma électrique de commande sélecteur de vitesse et fonction heat/cool (sur la machine et version murale) : NOTA : Commutateur • Installation sur la machine et murale • Sélecteur éteint / fonctionnement d’été / fonctionnement d’hiver •...
  • Página 38 CARACTERISTIQUES GENERALES SCHEMAS ELECTRIQUES Schéma électrique de commande sélecteur de vitesse et fonction heat/cool et thermostat d’ambiance modèle de base (sur la machine et version murale) : NOTA : Thermostat de base • Installation sur la machine et murale • Sélecteur ON/OFF •...
  • Página 39 CARACTERISTIQUES GENERALES SCHEMAS ELECTRIQUES Schéma électrique de commande sélecteur de vitesse et fonction heat/cool, thermostat et fonction Economy modè- le évolué (sur la machine et version murale) : NOTA : Thermostat évolué • Installation sur la machine et murale • Sélecteur ON/OFF •...
  • Página 40: Installation

    INSTALLATION EMBALLAGE ET CONTENU Les ventilo-convecteurs sont livrés avec un emballage standard, c’est-à-dire dans une boîte en carton ayant à l’inté- rieur des éléments angulaires, également en carton, qui protégent l’appareil pendant les opérations de manutention. A l'intérieur du carton il y a : •...
  • Página 41: Conseils Pour Une Installation Correcte

    INSTALLATION CONSEILS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE • Installation horizontale : - Garantir une pente minimum de 2°, pour obtenir un bon écoulement de l’eau condensée, voir la Fig.1. Fig.1 - Garantir une inclinaison minimum vers le côté d’écoulement pour éviter la stagnation de l’eau dans le bac, voir la Fig.2.
  • Página 42: Operations A Effectuer Avant L'installation

    INSTALLATION OPERATIONS A EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION Avant de commencer l’installation, il ne faut pas oublier ce qui suit : - Vérifier que tous les composants du ventilo-convecteur sont en parfait état. - S’assurer que l’unité n’a pas été endommagée par le transport ; le cas échéant, présenter immédiatement une réclamation au transporteur.
  • Página 43: Accessoires Normalement Vendus Dans Le Commerce Utilises Pour L'installation

    INSTALLATION ACCESSOIRES NORMALEMENT VENDUS DANS LE COMMERCE UTILISES POUR L’INSTALLATION Pour effectuer l’installation on utilise aussi : - des raccords pour plomberie - un ruban anti-condensation - un ruban adhésif - un tube en cuivre ou un tuyau flexible en acier avec raccords incorporés - des bouchons à...
  • Página 44: Rotation De La Batterie

    INSTALLATION ROTATION DE LA BATTERIE Si vous devez tourner la batterie pour des motifs de raccordement hydraulique, après avoir enlevé le meuble ou le panneau de fermeture avant (si prévus), procédez de la manière suivante : 1. Coupez le courant et assurez-vous que, pendant l’intervention, il ne puisse être rétabli dans aucun cas. 2.
  • Página 45: Connexions Electriques

    INSTALLATION CONNEXIONS ELECTRIQUES ATTENTION : avant d’effectuer une intervention quelconque, assurez-vous que l'alimentation électrique a été débranchée. Pour les connexions électriques, veuillez consulter les schémas des pages 10 à 13. L’appareil doit être relié au réseau d'alimentation au moyen d'un interrupteur omnipolaire, avec une distance minimum d'ouverture des contacts de 3 mm.
  • Página 46: Utilisation

    UTILISATION CONTROLE DU VENTILO-CONVECTEUR Le contrôle du ventilo-convecteur se fait à travers le panneau des commandes (disponible en trois versions) fixé au mur ou monté sur la machine. Dans celui-ci le panneau est caché sous un des deux couvercles latéraux (suivant la position de la batterie, le contrôle se trouve côté...
  • Página 47: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE INDICATIONS GENERALES POUR LE NETTOYAGE ATTENTION : débrancher la fiche d’alimentation avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de nettoya- ge du ventilo-convecteur. Ne pas verser d’eau sur le ventilo-convecteur qui pourrait causer des dommages de nature mécanique ou électrique. Pendant les opérations de nettoyage, il est absolument interdit d’utiliser : - du gaz, de l’essence, du diluant ou dégraissant : ils peuvent abîmer le vernis ;...
  • Página 48: Inconvenients Et Causes

    ENTRETIEN ORDINAIRE INCONVENIENTS ET CAUSES INCONVENIENT CAUSA PROBABLE REMEDE -Programmation erronée de la vitesse sur le panneau des commandes. -Sélectionner la vitesse sur le pan- Peu d’air à la sortie -Filtre colmaté. neau des commandes. -Flux d’air obstrué (entrée et/ou sor- tie).
  • Página 49: Service Apres-Vente Et Pieces De Rechange

    SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGE SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGE Si vous ne savez pas où se trouve notre service après-vente le plus proche, vous pourrez le demander au Concessionnaire chez lequel vous avez acheté l’appareil, ou le chercher simplement sur les Pages Jaunes, à la caté- gorie “Conditionnement”...
  • Página 51 INDICE DECLARACION DE CONFORMIDAD ............52 CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA .
  • Página 52: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD La empresa declara que la máquina en cuestión respeta lo indicado por las siguientes directivas: • Directiva máquinas 98/37 EEC • Directiva baja tensión 73/23 CEE • Directiva compatibilidad electromagnética EMC 89/336 EEC fabricante esta asociado al programa de certificación EUROVENT.
  • Página 53: Introduccion

    INTRODUCCION CONSIDERACION PRELIMINAR Este es uno de los dos manuales publicados para este tipo de máquina. Uno de ellos está dirigido al usuario final e instalador, el otro es para el proyectista de la instalación, por lo tanto las informaciones facilitadas son diferentes, ya que es diferente la finali- dad de los mismos.
  • Página 54: Descripcion Unidad

    DESCRIPCION UNIDAD FINALIDAD DE LA MAQUINA El ventiloconvector es una unidad terminal para el tratamiento del aire ambiente, tanto en el verano (alimentación de la batería con agua fría min.6°C) que en invierno (alimentación de la batería con agua caliente max 85°C). VERSIONES DISPONIBLES Y MODALIDADES DE INSTALACION La gama de los ventiloconvectores centrífugos prevé...
  • Página 55: Vertical De Muro

    DESCRIPCION UNIDAD 2: VM-F - Fancoil con mueble con aspiración Frontal Compuesto por, un mueble de revesttimiento de chapa, con rejilla de impulsión y con tapas para acceso al panel de mandos de material termoplástico y un filtro de aire regenerable, emplazado en la rejilla frontal, de material plástico y chapa con cierre inferior.
  • Página 56: Aplicacion Vertical

    DESCRIPCION UNIDAD 3: VN - Ventiloconvector sin mueble para aplicaciones empotradas Sin mueble exterior, con filtro regenerable, sobre bastidor metálico y perfil de revestimiento de plástico. Puede ser suministrado con una serie de accesorios para los diver- sos tipos de instalación: plenum, bridas, racores que se describen en la Secc.
  • Página 57: Caracteristicas Generales

    CARACTERISTICAS GENERALES DIMENSIONES PRINCIPALES MODELO CON ASPIRACION INFERIOR MODELO A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Peso (kg) DIMENSIONES PRINCIPALES MODELO CON ASPIRACION FRONTAL MODELO A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Peso (kg)
  • Página 58: Dimensiones Principales Modelo Para Conductos

    CARACTERISTICAS GENERALES DIMENSIONES MAXIMAS MODELO PARA CONDUCTOS MODELO A (mm) 1224 1224 Peso (kg) DIMENSIONES PRINCIPALES DEL SOPORTE DE FIJACION A LA PARED 137.5 137.5 Ø 16 Dimensiones máximas si está previsto MODELO A (mm) 1165 1165...
  • Página 59: Conexiones Hidraulicas Bateria Principal

    CARACTERISTICAS GENERALES CONEXIONES HIDRAULICAS BATERIA PRINCIPAL CONEXIONES HIDRAULICAS BATERIA SUPLEMENTARIA...
  • Página 60: Leyenda Esquemas Electricos

    CARACTERISTICAS GENERALES LEYENDA ESQUEMAS ELECTRICOS = Bornes de conex. a tierra = Terminal de bornes general = Conector motor = Conector conexión mandos = On/Off remoto (bajo tensión 230V) = Tecla función economy = Cable marrón = Cable gris = Cable amarillo/verde = Cable rojo (3°...
  • Página 61: Esquemas Electricos

    CARACTERISTICAS GENERALES ESQUEMAS ELECTRICOS Esquema eléctrico mando selector velocidad y función heat/cool (mando encastrado en la maquina o en la pared): NOTAS: Conmutador • Instalación con mando encastrado en la máquina o en la pared. • Selector apagado / funcionamiento verano / funcionamiento invierno •...
  • Página 62: Mando Selector Velocidades - Funcion Calor/Frio Termostato Ambiente

    CARACTERISTICAS GENERALES ESQUEMAS ELECTRICOS Esquema eléctrico mando selector velocidades, función heat/cool y termostato ambiente mod. base (encastrado en la máquina y en la pared): NOTAS: Termostato base • Instalación encastrado en la máquina y en el muro • Selector ON/OFF •...
  • Página 63: Mando Selector Velocidades - Funcion Calor/Frio Termostato/Economy

    CARACTERISTICAS GENERALES ESQUEMAS ELECTRICOS Esquema eléctrico mando modelo avanzado: selector velocidades, función heat/cool, termostato y función economy (mando encastrado en la máquina o en la pared): NOTAS: Termostato avanzado • Instalación a bordo de la máquina y en el muro •...
  • Página 64: Instalacion

    INSTALACION EMBALAJE Y CONTENIDO Los ventiloconvectores se envían con embalaje estándar constituido por una caja de cartón dentro de la cual se hayan los separadores, también de cartón, para proteger el ventiloconvector de posibles daños durante la fase de manipulación. Contiene: •...
  • Página 65: Consejos Para Una Correcta Instalacion

    INSTALACION CONSEJOS PARA UNA CORRECTA INSTALACION • Instalación horizontal - Garantizar una inclinación mínima de 2°, para un correcto flujo de agua condensada, ver Fig.1. Fig.1 - Garantizar una mínima inclinación hacia el lado de caída de la condensación para evitar acumulaciones de agua en la bandeja, ver Fig.2.
  • Página 66: Operaciones Preliminares A La Instalacion

    INSTALACION OPERACIONES PRELIMINARES A LA INSTALACION Antes de efectuar la instalación recordar lo siguiente: - Comprobar el perfecto estado de los diversos componentes del ventiloconvector. - Comprobar que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte, en caso contrario efectuar la reclamación con el agente de transportes.
  • Página 67: Accesorios De Comercio Necesarios Para La Instalacion

    INSTALACION ACCESORI0S DE COMERCIO NECESARIOS PARA LA INSTALACION Para efectuar la instalación se necesitarán: - Racores para tuberías de agua - Cinta anti-condensación - Cinta adhesiva - Tubo de cobre o tubo flexible de acero con racores incluidos - Tapones a presión Ø 8mm INSTALACION DE LA UNIDAD El ventiloconvector debe ser instalado en posición tal que permita el mantenimiento de rutina y extraordinario, y del acceso a la válvula de purga de aire en el interior (situada en las conexiones hidráulicas).
  • Página 68: Cambio De Posicion De La Bateria

    INSTALACION CAMBIO DE POSICION DE LA BATERIA Si por motivos relacionados con la conexión hidráulica de la instalación debemos girar la batería, después de haber quitado el mueble o el panel de cierre delantero (si existiera) operar del modo siguiente: 1.
  • Página 69: Conexiones Electricas

    INSTALACION CONEXIONES ELECTRICAS ATENCION: antes de efectuar todo trabajo, cerciorarse que la alimentación eléctrica esté desconectada. Para las conexiones eléctricas ver los esquemas electricos de la pagina 10÷13. El aparato debe conectarse a la red de alimentación por medio de un interruptor omnipolar con 3mm de distancia mínima de apertura de los contactos. Comprobar que la instalación esté...
  • Página 70: Uso

    CONTROL DEL VENTILOCONVECTOR El control del ventiloconvector se realiza por medio del panel de mandos (disponible en tres versiones) fijado en la pared o encastrado en la máquina. Dicho panel está protegido por una de las dos tapas laterales (según la posi- ción de la batería, el panel está...
  • Página 71: Mantenimiento De Rutina

    MANTENIMIENTO DE RUTINA NORMAS GENERALES PARA LA LIMPIEZA ATENCION: desenchufar la alimentación antes de efectuar operaciones de mantenimiento o limpieza del ventiloconvector. No verter agua sobre el aparato, podríamos causar daños mecanicos o eléctricos. Durante las operaciones de limpieza está terminantemente prohibido usar: - Gas, gasolina, diluyente o desengrasante: pueden dañar la pintura.
  • Página 72: Inconvenientes Y Causas

    MANTENIMIENTO DE RUTINA INCONVENIENTES Y CAUSAS INCONVENIENTE PROBABLE CAUSA SOLUCION -Selección de la velocidad en el table- ro mandos errónea. -Seleccionar la velocidad en el tablero Salida de aire escasa -Filtro muy sucio o obstruido. de mandos. -Obtrucción del flujo del aire (entrada y/o salida).
  • Página 73: Asistencia Y Repuestos

    ASISTENCIA Y REPUESTOS ASISTENCIA Y REPUESTOS Si Usted no conoce cual es nuestro servicio de asistencia más cercano, puede dirigirse al Concesionario donde haya comprado el aparato, o bien consultarlo en las Páginas Amarillas en “Aire Acondicionado ” o “Calderas de Gas”.
  • Página 75 INHALTSVERZEICHNIS KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............76 ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN .
  • Página 76: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma erklärt, daß das hier genannte Gerät den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • Maschinenrichtlinie 98/37 EEC • Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG • Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit EMC 89/336/EWG Hersteller Mitglied beim EUROVENT- Zertifizierungsprogramm. Die Produkte sind in der Anleitung der zerifizierten Produkte unter www.eurovent-certification.com angeführt.
  • Página 77: Einleitung

    EINLEITUNG VORWORT Dieses ist eines der beiden Handbücher, die zum Gerät gehören. Einige sind für den Benutzer des Geräts bestimmt, andere für den Installateur, daher enthalten die Handbücher unterschiedliche Informationen, weil ihre Zielsetzung eine andere ist. Die folgende Tabelle zeigt, welche Argumente in welchem der beiden Handbücher behandelt werden: HANDBÜCHER ARGUMENTE INSTALLATION &...
  • Página 78: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS ZWECK DES GERÄTS Der Gebläsekonvektor ist ein Gerät für die Behandlung der Raumluft, das sowohl im Sommer (Speisung der Batterie mit Kaltwasser nin 6°C) als auch im Winter (Speisung der Batterie mit Warmwasser max 85°C) benutzt werden kann. LIEFERBARE VERSIONEN UND INSTALLATIONSMODALITÄTEN Der Lieferumfang der zentrifugalen Gebläsekonvektoren sieht drei Versionen vor, von denen jede mit unterschiedli- chen Leistungen erhältlich ist.
  • Página 79 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 2: VM-F - Gebläsekonvektor mit Gehäuse mit Frontalansaugung Das Gerät besteht aus einem Gehäuse aus Blech, einem Gitter für die austretende Luft, mit Klappen aus thermo- plastischem Material, die Zugriff zu einer etwaigen Schalttafel geben, und einem regenerierbaren Luftfilter, der in dem frontalen Gitter aus Kunststoff vorhanden ist, und einem Blech mit unterem Verschluß.
  • Página 80 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 3: VN - Gebläsekonvektor ohne Gehäuse für Anwendungen mit Einbau Gerät ohne Gehäuse mit regenerierbarem Filter, auf Metallgestell und Abdeckprofil aus Kunststoff. Das Gerät kann mit einer Reihe von Zubehörteilen für unterschiedli- che Installationsarten versehen werden: Druckkammer, Flansche, Anschlüsse, die im Abschnitt ZUBEHÖR - TEILE dieses Handbuchs beschrieben sind.
  • Página 81: Allgemeine Eigenschaften

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN PLATZBEDARF DES MODELLS MIT ANSAUGUNG VON UNTEN MODELL A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Gewicht (kg) PLATZBEDARF DES MODELLS MIT FRONTALER ANSAUGUNG MODELL A (mm) 1190 1190 1190 1440 1440 Gewicht (kg)
  • Página 82: Platzbedarf Des Modells Mit Kanalisierung

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN PLATZBEDARF DES MODELL MIT KANALISIERUNG MODELL A (mm) 1224 1224 Gewicht (kg) PLATZBEDARF DER GERÄTSBÜGEL 137.5 137.5 Ø 16 Platzbedarf, falls vorhanden MODELL A (mm) 1165 1165...
  • Página 83: Hydraulische Anschlüsse Der Hauptbatterie

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE DER HAUPTBATTERIE HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE DER ZUSATZBATTERIE...
  • Página 84: Zeichenerklärung Des Stromlaufplans

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ZEICHENERKLÄRUNG DER STROMLAUFPLÄNE = Erdungsklemme = Hauptklemmenleiste = Steckverbindung für Motoranschluß = Steckverbindung für Bedienelemente = Fernsteuerung Funktionswechsel (bei Spannung 230V) = Funktionstaste Sparbetrieb = Braune Leitung = Graue Leitung = Gelb-grüne Leitung = Rote Leitung (3. Stufe-mind.) = Blaue Leitung (2.
  • Página 85: Stromlaufpläne

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN STROMLAUFPLÄNE Stromlaufplan zur Steuerung des Wahlschalters der Gebläsestufe und der Funktion heat/cool (am Gerät und an der Wand): Anm.: Umschalter • Installation am Gerät und an der Wand • Wahlschalter aus / Sommerbetrieb / Winterbetrieb • Wahlschalter der drei Gebläsestufen STEUERUNG WAHLSCHALTER GEBLÄSESTUFE UND FUNKTION WARM/KALT...
  • Página 86 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN STROMLAUFPLÄNE Stromlaufplan zur Steuerung Wahlschalter Gebläsestufen und Funktion heat/cool und Raumtemperatur-Thermostat Grundmod. (an Gerät und Wand): Anm.: Standard-Tthermostat • Installation a m Gerät und an der Wand • Wahlschalter ON/OFF • Wahlschalter Sommerbetrieb / Winterbetrieb / Automatikbetrieb • Wahlschalter der drei Gebläsestufen •...
  • Página 87 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN STROMLAUFPLÄNE Stromlaufplan Steuerung Wahlschalter Gebläsestufe und Funktion heat/cool, Thermostat und Sparfunktion Komfort- Mod. (an Gerät und an der Wand): Anm.: Komfort-Thermostat • Installation am Gerät und an der Wand • Wahlschalter ON/OFF • Wahlschalter Sommerbetrieb / Winterbetrieb / Automatikbetrieb •...
  • Página 88: Installation

    INSTALLATION VERPACKUNG UND INHALT Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standardverpackung zu Versand gebracht, dier aus einem Karton besteht, im den verschiedene Eckelemente aus Karton gesteckt werde, um den Gebläsekonvektor während der Bewegung fvor etwaigen Schäden zu bewahren. Im Karton befinden sich: •...
  • Página 89: Hinweise Für Eine Korrekte Installation

    INSTALLATION HINWEISE FÜR KORREKTES INSTALLIEREN • Horizontale Installation: - Ein Mindestgefälle von 2° gewährleisten, um den korrekten Ablauf des Kondensats zu erhalten, siehe Abb. 1. Abb.1 - Eine Mindestneigung zur Ablaufseite gewährleisten, damit kein Wasser in der Schale stehenbleibt, siehe Abb. 2. Abb.2 - Das Entstehen von Erhebungen und Senkungen des Ablaufschlauchs vermeiden, siehe 1-Fig.3.
  • Página 90: Vorbereitungen Zur Installation

    INSTALLATION VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION Bevor man die Installation beginnt, ist für folgendes zu sorgen: - Sicherstellen, daß die verschiedenen Komponenten des Gebläsekonvektors vollkommen unversehrt sind. - Sicherstellen, daß das Gerät keine Transportschäden erlitten hat, andernfalls ist sofort Reklamation beim Frachtführer einzulegen. Sicherstellen, daß die Zubehörteile für die Installation und die Dokumentation in der Verpackung vorhanden sind.
  • Página 91: Für Die Installation Erforderliche Handelsübliche Zusatzteile

    INSTALLATION FÜR DIE INSTALLATION ERFORDERLICHE HANDELSÜBLICHE TEILE Um die Installation vorzunehmen, braucht man auch folgendes: - Anschlüsse für Wasserleitungen - Band gegen Kondensatbildung - Klebeband - Kupferleitung oder flexibles Stahlrohr mit eingebauten Anschlüssen - Druckstopfen Ø 8mm INSTALLATION DES GERÄTS Der Gebläsekonvektor muß...
  • Página 92: Rotation Der Batterie

    INSTALLATION ROTATION DER BATTERIE Falls die Batterie aus Gründen des hydraulischen Anschlusses gedreht werden muß, nach dem Entfernen des Gehäuses oder der vorderen Verschlußplatte (wo vorgesehen), folgendermaßen vorgehen: 1. Die Spannungsversorgung des Geräts unterbrechen und sicherstellen, daß sie während des Eingriffs nicht aus Versehen wieder eingeschaltet werden kann.
  • Página 93: Elektrische Anschlüsse

    INSTALLATION ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ACHTUNG: Vor jedem Eingriff sicherstellen, daß die Stromversorgung unterbrochen ist. Für die elektrischen Anschlüsse ist Bezug auf die Stromlaufpläne der Seiten 10-13 zu nehmen. Das Gerät muss über einen allpoligen Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm an das Stromnetz angeschlossen werden. Sicherstellen, dass die Anlage mit Sicherheitsventilen zum Schutz vor Überdrücken ausgestattet ist.
  • Página 94: Benutzung

    GEBRAUCH PRÜFUNG DES GEBLÄSEKONVEKTORS Die Prüfung des Gebläsekonvektors erfolgt mit der Schalttafel (in drei Versionen lieferbar), die an der Wand oder am Gerät befestigt ist. Diese befindet sich versteckt unter einem der beiden seitlichen Deckel (je nach der Position der Batterie befindet sich die Steuerung rechts oder links).
  • Página 95: Laufende Wartung

    LAUFENDE WARTUNG ALLGEMEINE HINWEISE ZUM REINIGEN ACHTUNG: Bevor man irgendeine Wartung oder Reinigung des Geräts vornimmt, immer den Gerätestecker ziehen. Kein Wasser auf den Gebläsekonvektor schütten, weil dadurch mechanische oder elektrische Schäden verur- sacht werden könnten. Während der Reinigung ist es absolut verboten, folgendes zu benutzen: - Gas, Benzin, Verdünner oder Entfetter: dadurch kann es zu Lackschäden kommen.
  • Página 96: Fehlersuche

    LAUFENDE WARTUNG FEHLERSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE -Falsche Einstellung der Gebläsestufe auf der Schalttafel. -Die Gebläsestufe auf der Schalttafel Wenig austretende Luft -Filter verstopft. wählen. -Luftstrom versperrt (ein- und/oder austretende Luft). -Kein warmes Wasser. -Den Heizkessel prüfen. Das Gerät heizt nicht -Falsche Einstellung der Schalttafel -Schalttafel einstellen.
  • Página 97: Kundendienst Und Ersatzteile

    KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE Wenn Sie unsere nächste Kundendienststelle nicht kennen, gibt Ihnen der Vertragshändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gerne Auskunft. Sonst finden Sie die Serviceadressen im Branchentelefonbuch unter den Einträgen “Klimaanlagen” oder “Gasheizkessel”.
  • Página 98: Technical Data Plate

    Manufactured N - Tipo de refrigerante y masa de N - Kältemitteltyp und Einfüllmenge O - Gewicht des Geräts carga FERROLI Spa O - Masa de la unidad P - Schalldruck Via Ritonda 78/A 37047 San Bonifacio P - Pression acustica...
  • Página 99 Ferroli S.p.A. Via Ritonda 78/A 37047 San Bonifacio (VR) Italy tel. +39.045.6139411 fax. +39.045.6100933 www.ferroli.it “CE” DECLARATION OF CONFORMITY We, the undersigned, hereby declare under our responsibility, that the machine in question complies with the provisions established by Directives : 98/37/EC , 2006/95/EC , 2004/108/EC , 97/23/EC and subsequent modifications.
  • Página 100 NOTE...
  • Página 101 NOTE...
  • Página 102 NOTE...
  • Página 103 The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this manual due to printing or typing errors. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'inexactitudes contenues dans la présente dues à des erreurs d'impression ou de transcription. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación, debidos a errores de impresión o de transcripción.
  • Página 104 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.it...

Tabla de contenido