Página 1
TYRE SERVICE EQUIPMENT EQUIPOS PARA GOMISTAS Y TALLERES DE AUTOS LIBRETTO DI ISTRUZIONI-AVVERTENZE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL LIBRO DE INSTRUCCIONES Gabbia di sicurezza Sicherheitskäfig Boîte de sécurité Safety Cage Jaula De Seguridad SAFETY BOX 1500 COD.700090 Rev. 1...
Página 3
Conserver soigneusement ce manuel per ogni ulteriore consultazione. pour toute consultation. DER SICHERHEITSKÄFIG LA GABBIA DI SICUREZZA LA BOITE DE SECURITE SAFETY BOX 1500 SAFETY BOX 1500 SAFETY BOX 1500 IST EINE E’ UN DISPOSITIVO DI EST UN DISPOSITIF DE RETENUE BESCHRÄNKUNGSVORRICHTUN...
This booklet should be kept in good Conservar con esmero este manual condition for further consultation. para posteriores consultas. LA JAULA DE SEGURIDAD SAFETY BOX 1500 SAFETY BOX 1500 IS A CONTAINMENT DEVICE FOR RESTRAINING THE WHEELS (OF ES UN DISPOSITIVO DE...
Página 5
CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI Altezza Max......1580mm Profondità......... 1600mm Larghezza........ 800mm PESO Peso Netto....... 166 kg Peso Lordo......170 kg TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN Max. Höhe........ 1580mm Tiefe......... 1600mm Breite........800mm GEWICHT Nettogewicht....... 166 kg Bruttogewicht......170 kg CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Hauteur Maxi......1580mm Profondeur.......
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO - BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG - DESCRIPTION DU DISPOSITIF con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell'uso - mit Illustration der zur Anwendung wichtigen Bestandteile- avec l’illustration des parties composantes importantes pour l’utilisation Die Vorrichtung SAFETY BOX1500 Le dispositif SAFETY BOX1500 Il dispositivo SAFETY BOX1500 löst...
-DESCRIPTION OF THE DEVICE -DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO with illustrations of the component parts relevant to use - con ilustraciones de las partes importantes para su uso The device SAFETY BOX 1500 El dispositivo SAFETY BOX1500 solves the problem of safety during resuelve de manera eficaz el the inflation of tires.
Página 8
INSTALLAZIONE Operazioni di posizionamento del dispositivo - Positionieren der Vorrichtung - Opérations de positionnement du dispositif - Locating the device - Operaciones para colocar el dispositivo ATTENZIONE ! Prima di utilizzare il dispositivo è indispensabile fissarlo al pavimento attenendosi alla seguente procedura: PROCEDURA DI FORATURA PER FISSAGGIO La corretta sequenza delle azioni...
- INSTALLATION - INSTALACION - Positionieren der Vorrichtung - Opérations de positionnement du dispositif - ACHTUNG ! ATTENTION ! Vor ihrem Gebrauch muss die Avant d’utiliser le dispositif il est Vorrichtung unbedingt am Boden indispensable de le fixer au sol en befestigt werden .
Página 10
INSTALLATION - INSTALACION Locating the device - Operaciones para colocar el dispositivo WARNING ! ATENCION ! Before using the device it is Antes de utilizar el dispositivo es essential to fix it to the floor indispensable fijarlo al pavimento following the procedure below: atendiendo los siguientes pasos: DRILLING PROCEDURE FOR PROCEDIMIENTO DE...
PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO. • IN OGNI CASO RIVOLGERSI ALL SERVIZIO ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLE ATTREZZATURE SICAM. PER UN SOLLECITO INTERVENTO È IMPORTANTE, ALL’ATTO DELLA CHIAMATA, SPECIFICARE IL MODELLO DI MACCHINA, IL N° DI FABBRICAZIONE (RILEVABILE DALLA TARGHETTA MATRICOLA) ED IL TIPO DI DISFUNZIONE.
TECHNIKERN KONTROLLIERT WERDEN. • WENDEN SIE SICH IN JEDEM FALL AN DEN KUNDENDIENST DES ZUGELASSENEN HÄNDLERS DER SICAM-GERÄTE. FÜR EINEN RASCHEN EINGRIFF IST ES WICHTIG, BEIM ANRUF DAS MASCHINENMODELL, DIE FABRIKATIONSNUMMER (GEHT AUS DEM KENNSCHILD HERVOR) UND DIE ART DER STÖRUNG ANZUGEBEN...
EVENTUELS AUTRES DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT DOIVENT ETRE CONTROLES PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE. • EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSISTANCE DU REVENDEUR SICAM AUTORISE. POUR UNE INTERVENTION RAPIDE, IL EST IMPORTANT, AU MOMENT DE L’APPEL DE SPECIFIER LE MODELE DE L’APPAREIL, LE NUMERO DE FABRICATION (INSCRIT SUR LA PLAQUETTE) ET LE TYPE D’ANOMALIE.
OTHER MALFUNCTIONS MUST BE CHECKED BY PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSONNEL. • IN ALL CASES CONTACT THE ASSISTANCE SERVICE OF A SICAM EQUIPMENT AUTHORIZED DEALER. FOR PROMPT ASSISTANCE IT IS IMPORTANT, AT THE TIME OF THE CALL, TO SPECIFY THE MACHINE MODEL, THE PRODUCTION NO. (FOUND ON THE IDENTIFICATION PLATE), AND THE TYPE OF MALFUNCTION.
. Otros posibles problemas deberán ser controlados por personal técnico profesionalmente cualificado. • En cualquier caso dirigirse al servicio de asistencia del CONCESIONARIO autorizado de los equipos SICAM. Para una eventual intervención, en el momento de la llamada, especificar el modelo de la máquina, el número de fabricación (que se encuentra en la placa de matrícula) y el tipo de averia.