KIT APERTURA AUTOMATICA - AUTOMATIC OPENING KIT - KIT OUVERTURE AUTOMATHIQUE - ANBAUSATZ FÜR FERNBEDIENUNG -KIT PARA LA ABERTURA AUTOMÁTICA
INSERTION / REMPLACEMENT BATTERIE TELECOMMANDE
Pour remplacer la batterie de la telecommande, devisser les vis marquees en photo a et ouvrir le boitier de la telecommande. inserer la batterie comme indique en photo b.
refermer le boitier et revisser les trois vis. attention: pour l'alimentation de la telecommande utiliser seulement des batterie du type cr2032.
MONTAGE DER BATTERIE FÜR FERNBEDIENUNG
für die montage der batterie für die fernbedienung lösen sie die schrauben wie in bild a gezeigt und öffnen sie den schlüssel. montieren sie die batterie wie im bild b gezeigt.
schließen sie die schlüssel wieder und schrauben sie die 3 schrauben ein.
achtung: für die montage der fernbedienung verwenden sie bitte nur batterien vom modell cr2032
INTRODUCCION /SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DELMANDO A DISTANCIA
para introducir o sustituir la batería del mando a distancia desatornillar los tornillos que se muestran en la foto a, y abrir la base del mando.insertar la batería como se indica
en la foto b.cerrar la base y volver a atornillar los tornillos.
atención: para la alimentación del mando hay que usar sólo baterías del modelo cr2032
©Copyright 2/10/2012 AR-Rev00
E132
B47 BLADE
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE BETTERIA TELECOMANDO
Per sostituire la batteria del telecomando svitare le viti evidenziate in fig. a ed aprire la case del telecoman-
do. inseirire la batteria come indicato in fig. b. richiudere quindi la case e riavvitare le tre viti.
attenznione:per l'alimentazione del telecomando utilizzare soltanto batterie del tipo cr2032
INSERTION / REPLACEMENT REMOTE CONTROL BATTERY
In order to replace the remote control battery unscrew the screws marked on picture a and
open the remote control case. insert the battery as you can see from picture b. then close
again the case and screw the three screws.
pay attention: for the remote control feeding use only batteries as type cr2032.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG - INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
. Premere e subito rilasciare il pulsante del ricevitore.Verificare che il led si
accenda.
. Press and release the receiver button. Verify that the led turns on.
. Appuyer puis relâcher immédiatement le bouton du récepteur.
.
Vérifier que le led s'allume.
. Den Druckknopf des Empfangsgerätes drücken und sofort lassen. Prüfen
Sie,dass das LED Licht eingeschaltet ist.
. Presionar e inmediatamente liberar el pulsador del receptor. Verificar que el led
..se encienda.
. Mantenere premuto il pulsante del telecomando da associare, mentre il led è
ancora acceso, fino allo scatto del meccanismo di apertura.
. Press and hold down the button of the remote control to sync while the led is
still on, until you hear the click of the mechanism .
. Appuyer sur le bouton du boitier de la télécommande, pendant que le led reste
allumé, jusqu'à l'enclenchement du mécanisme d'ouverture.
. Drücken Sie auf den Druckknopf der Fernbedienung zu verbinden, während das
LED Licht eingeschaltet ist, bis der Mechanismus klickt.
. Mantener presionado el pulsador del mando a distancia a asociar, mientras el
led está todavía encendido, hasta la apertura del mecanismo.
2/4