Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

510 M-Lion 500m-TKM- Delta-
Star-SR500 M
MOTOSPAZZATRICE / FLOOR SWEEPER / BALAYEUSE /
MOTORKEHRMASCHINE / MOTOBARREDORAS /
FEIEMASKIN /
VEEGMACHINE /
SOPMASKIN /
MANUALE D'USO / OPERATOR'S MANUAL /
MANUEL D'INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES /
GEBRUIKERSHANDLEIDING /
INSTRUKTIONSBOK / И
VARREDORA MECÂNICA /
ДМЕ АЛЬ А МАШИ А
BRUKERHÅNDBOK /
MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
КЦИИ
ЭК
Л А АЦИИ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC Gansow 510 M

  • Página 1 510 M-Lion 500m-TKM- Delta- Star-SR500 M MOTOSPAZZATRICE / FLOOR SWEEPER / BALAYEUSE / MOTORKEHRMASCHINE / MOTOBARREDORAS / FEIEMASKIN / VEEGMACHINE / VARREDORA MECÂNICA / SOPMASKIN / ДМЕ АЛЬ А МАШИ А MANUALE D'USO / OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE INDEX PREMESSA ..........Pag. 1 INTRODUCTION .......... Page 5 GENERAL INSTRUCTIONS ......Page 5 AVVERTENZE GENERALI ......Pag. 1 DISIMBALLO ..........Pag. 1 UNPACKING ..........Page 5 INSTALLATION ..........Page 5 INSTALLAZIONE .......... Pag. 2 REGOLAZIONE ..........Pag. 2 ADJUSTMENT ..........
  • Página 3 INNHOLD ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ INNLEDNING ..........Side 17 ВВЕДЕНИЕ Стр GENERELLE ADVARSLER ......Side 17 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Стр UTPAKKING ..........Side 17 СНЯТИЕ УПАКОВКИ Стр INSTALLASJON ........... Side 18 УСТАНОВКА Стр JUSTERING ..........Side 18 РЕГУЛИРОВКА Стр BRUK ............Side 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 4: Premessa

    PREMESSA Con l'acquisto di questa spazzatrice a mano, Lei ha comperato un attrezzo particolarmente efficiente. Grazie al sistema accuratamente adattato, con questa spazzatrice potete spazzare non solo pezzi piccoli, come mozziconi di sigaretta, pezzettini di legno e singole foglie, ma praticamente tutto quello che passa sotto il rivestimento anteriore, pertanto fogliame, polistirolo, pezzi di metallo, pietre - perfino bicchieri di plastica, bottiglie piccole e lattine ed anche polvere, carta e sabbia.
  • Página 5: Installazione

    INSTALLAZIONE Dopo aver estratto la spazzatrice dal cartone è necessario Foto 2 eseguire l'installazione del manubrio in posizione di lavoro e della spazzola sul relativo braccio di supporto proceden- do come descritto di seguito: • Svitare i volantini di bloccaggio (Foto 1 pos. 1). •...
  • Página 6: Uso

    Foto 4 Foto 5 Spingete semplicemente la spazzatrice a mano sulla pavimentazione fino al punto in cui c'è sporcizia da eliminare. N.B.: Tenere presente che il numero di giri dei rulli spazzatori, e pertanto il rendimento, dipende dalla velocità di avanzamento. Attenzione: Spaghi, fili metallici, nastri da imballaggio ed oggetti simili per lunghezza dovrebbero venire raccolti manualmente.
  • Página 7: Termine D'usoe Immagazzinamento

    TERMINE D'USO E IMMAGAZZINAMENTO Per non sciupare le setole della spazzola laterale, dopo Foto 9 ogni impiego della spazzatrice dovreste aver cura di risollevarla dal suolo (Foto 9 pos. 1). In tal modo si evita che, negli intervalli di riposo, le setole siano sempre sotto pressione e perdano così...
  • Página 8: Introduction

    INTRODUCTION By purchasing this manual sweeper you have bought a easy to use. The lateral broom allows to sweep corners particularly efficient tool. Thanks to the carefully fitted and angles. system, it sweeps not only small pieces, like cigarette Even though this manual sweeper is versatile, it is ends, scraps of wood and single leaves, but practically intended only for plane floorings of every kind.
  • Página 9: Use

    To adjust the worn main sweeping roll or to use the (Picture 4 pos. 2). After adjusting, tighten machine on a non-flat ground, simply rotate the wheel hard. (Picture 4 pos. 1) clockwise or counterclockwise to the To adjust the lateral brush, simply lift it to the rest requested height.
  • Página 10: Vorwort

    VORWORT Mit dem Kauf dieser Handkehrmaschine haben Sie können mit dem Seitenbesen Ecken und Kanten ein besonders leistungsfähiges Gerät erworben. kehren. Dank des sorgfältig angepaßten Systems, können Trotz der Vielseitigkeit dieser Handkehrmaschine, Sie mit dieser Kehrmaschine nicht nur kleine Teile, müssen Sie jedoch beachten, daß...
  • Página 11: Installation

    INSTALLATION Nach Entnahme der Kehrmaschine aus der befestigen. Schachtel, ist die Installation des Handgriffs in • Die Bürste aus dem Abfallbehälter entnehmen. Arbeitsposition und der Bürste auf • Den Haltearm in Vertikalstellung anheben. entsprechenden Haltearm wie folgt vorzunehmen: • Die Bürste gegen die Drehhalterung anbringen und •...
  • Página 12: Gebrauchszeitraum Und Lagerung

    GEBRAUCHSZEITRAUM UND LAGERUNG Um nicht die Borsten der Seitenbürsten zu Reinigungsleistungsfähigkeit verlieren. beschädigen, sollte die Handkehrmaschine nach Sollte die Handkehrmaschine zwischenzeitlich auf jedem Gebrauch von Boden hochgehoben werden einer beschränkten Fläche aufbewahrt werden (Foto 9, Pos. 1). müssen, so sind die Handräder zu lockern und der Auf diese Weise wird vermeiden, daß...
  • Página 13: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS En choisissant cette balayeuse manuelle, vous avez acheté latéral est très utile pour le nettoyage des coins et des un outil très performant. Grâce à son système soigneuse- arêtes. ment adapté, cette balayeuse ramasse parfaitement non Malgré la grande flexibilité de cette balayeuse manuelle, seulement de petits objets tels que mégots, petits mor- vous devrez toutefois vous rappeler que cet outil a été...
  • Página 14: Utilisation

    tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans Pour régler la brosse latérale, il suffit de la soulever dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre le vo- sa position de repos et, après avoir débloqué la collerette lant (photo 4, pos.
  • Página 15: Inleiding

    INLEIDING Met de aanschaf van deze handbediende veeg- delen kunt u vegen met de zijbezem. machine beschikt u over een zeer handig Ook al is deze veegmachine zeer veelzijdig, toch schoonmaakapparaat. Dankzij het uiterst flexibele dient u er rekening mee te houden dat ze ontwor- systeem kunt u met deze veegmachine niet alleen pen is om uitsluitend gebruikt te worden op elke soort sigarettenpeuken, kleine stukjes hout en losse bla-...
  • Página 16: Installatie

    INSTALLATIE Verwijder de veegmachine eerst uit de kartonnen de betreffende plaats op het stuur. doos; ga als volgt te werk om het stuur in de • Neem de borstel uit de afvalbak. werkstand te zetten en de borstel op de steunarm •...
  • Página 17: Opbergen Na Het Werk

    OPBERGEN NA HET WERK Om de borstelharen te sparen moet de borstel, na volge te wensen overlaten. elk gebruik van de veegmachine, van de grond op- Voor opbergen van de veegmachine in een ruimte getild worden (Foto 9 pos. 1). waar weinig plaats is, kunt u de wieltjes losdraaien Op deze manier wordt voorkomen dat de borstel- en het stuur naar voren buigen tot in horizontale...
  • Página 18: Premisa

    PREMISA Comprando esta barredora manual, usted ha adquirido un fácil de usar. instrumento altamente eficaz. Gracias a su especial sis- Con la escoba lateral se pueden barrer rincones y tema adaptado, no sólo podrá barrer pequeños materia- esquinas.No obstante la versatilidad de esta barredora ma- les, como colillas de cigarrillos, trocitos de madera u ho- nual, hay que considerar que ha sido fabricada solamente jas, sino todo aquello que pasa por debajo del recubri-...
  • Página 19: Uso

    te o por su uso en un terreno no llano, es suficiente girar llo de bloqueo (Foto 4 pos. 2). Al finalizar la re- el manubrio en el sentido de las agujas del reloj o en sen- gulación, apriete todo con fuerza. tido contrario, (Foto 4 pos.
  • Página 20: Innledning

    INNLEDING Ved kjøpet av denne manuelle feiemaskinen har du blitt eier av et redskap som er særskilt effektivt. Takket være et system som er nøye tilpasset, kan man ved hjelp av denne feiemaskinen feie opp ikke bare små enheter, som sigaretter, trebiter og løv, men stort sett alt som kan passere under maskinpanelene foran, som løvhauger, polysterol, metallbiter, steiner, plastglass, små...
  • Página 21: Installasjon

    INSTALLASJON Etter at man har trukket ut feiemaskinen fra esken, må man Bilde 2 først installere rattet i riktig arbeidsposisjon, og kosten på den tilhørende støttearmen, på den måten som beskrives i følgende avsnitt: • Skru løs de blokkerende vingeskruene (bilde 1. pos. 1) •...
  • Página 22: Bruk

    Bilde 4 Bilde 5 BRUK Skyv ganske enkelt feiemaskinen manuelt over gulvflaten til det punktet der man skal fjerne avfall/ smuss. N.B.: Vær klar over at antall rotasjoner på børsterullene, og dermed ytelsene, vil avhenge av farten man driver maskinen framover med. Vær oppmerksom: Hyssing, metalltråder, emballasjebånd og lignende lange ting bør samles sammen for hånd.
  • Página 23: Bruks- Og Lagringsforhold

    BRUKS- OG LAGRINGSFORHOLD For å ikke ødelegge busten på sidebørsten, må man etter Bilde 9 hver gangs bruk av feiemaskinen, sørge for at den blir hevet opp fra bakken (bilde 9, pos. 1). På denne måten unngår man at busten på børsten blir stå- ende under trykk når maskinen ikke er i bruk, noe som vil føre til at den blir mindre effektiv etter hvert.
  • Página 24: Inledning

    INLEDING Denna manuella sopmaskin som du köpt är en effekt utrustning. Tack vare det lämpligt anpassade systemet, kan du med denna sopmaskin sopa upp praktiskt taget allt som den går över. Förutom cigaretter, träbitar och enstaka löv kan den sopa upp lövhögar, polysterol, metallbitar, stenar samt plastglas, små...
  • Página 25: Installation

    INSTALLATION Efter att sopmaskinen packats upp, installera ratten på Foto 2 arbetsläget och borsten på motsvarande hållare enligt beskrivningen nedan: • Skruva loss låshjulen (foto 1 pos. 1). • Placera ratten på arbetsläget (Foto 2, pos. 1). • Sätt tillbaka låshjulen (Foto 2 pos. 2) och se till att de dras åt korrekt i motsvarande säte på...
  • Página 26: Användning

    Foto 4 Foto 5 ANVÄNDNING Tryck den manuella sopmaskinen mot golvet där det finns smuts som ska sopas upp. OBS! Kom ihåg att soprullarnas antal varv, dvs varvtalet, beror på rörelsens hastighet. Varning: Trådar, metalltrådar, band och liknande långa material bör samlas upp för hand. Ta even- tuellt bort dem om de lindas in i borstarnas.
  • Página 27: Efter Användningen Och Förvaring . Sida

    EFTER ANVÄNDNINGEN OCH FÖRVARING För att inte förstöra mittborstens borst, ska den lyftas från Foto 9 golvet efter varje användning (Foto 9 pos. 1). På detta sätt undviker du att borstet, under stillaståendet, alltid är under tryck och förlorar sin prestanda under an- vändningen.
  • Página 28: Preâmbulo

    PREÂMBULO Com a aquisição desta varredora manual, comprou um equipamento particularmente eficaz. Graças ao sistema cuidadosamente adaptado, com esta varredora pode varrer não só pequenas peças, como pontas de cigarro, pequenos pedaços de madeira e folhas, mas na realidade tudo o que passar debaixo revesti- mento dianteiro, ou seja folhagem, esferovite, peças metálicas, pedras e até...
  • Página 29: Instalação

    INSTALAÇÃO Depois de ter retirado a varredora da embalagem, é ne- Foto 2 cessário montar a pega na posição de serviço e a escova no respectivo braço de suporte, procedendo do seguinte modo: • Desenrosque os volantes de fixação (Foto 1, pos. 1). •...
  • Página 30: Utilização

    Foto 4 Foto 5 UTILIZAÇÃO Basta empurrar a varredora manual contra o pavimento até onde houver sujidade para eliminar. Observação: Não se esqueça que o número de rotações dos rolos de varredura e, portanto, o rendimento, depende da velocidade de avanço. Atenção: Cordéis, fios metálicos, fitas de embalagem e objectos com comprimento seme- lhante devem ser recolhidos manualmente.
  • Página 31: Conclusão Da Utilizaçãoe Armazenamento

    CONCLUSÃO DA UTILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO Para não danificar as cerdas da escova lateral, a seguir a Foto 9 cada utilização da varredora, deve ter o cuidado de levantá- la de novo do chão (Foto 9, pos. 1). Evita-se assim que, nos intervalos de repouso, as cerdas permaneçam sob pressão e percam a sua eficácia de lim- peza durante a utilização.
  • Página 32: Общие Предупреждения

    ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Купив ручную подметальную машину, Вы приобрели очень эффективный инструмент. Благодаря тщательно адаптированной системе при помощи подметальной машины Вы сможете не только убирать такой небольшой мусор, как сигаретные окурки, щепки и отдельные листочки, но и практически все...
  • Página 33 УСТАНОВКА УСТАНОВКА УСТАНОВКА УСТАНОВКА УСТАНОВКА После того, как подметальная машина извлечена из коробки необходимо перевести ее ручку в рабочее фото.2 положение, а щетку установить на специальный держатель, выполнив следующее: Отверните рукоятки крепления, фотография. 1, поз. 1. Поднимите ручку в рабочее положение, фотография.
  • Página 34 фото.4 фото.5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вручную передвиньте по полу подметальную машину на место с мусором, который необходимо убрать. Примечание: учтите, что скорость вращения щеток-роликов и, поэтому, их Примечание: учтите, что скорость вращения щеток-роликов и, поэтому, их Примечание: учтите, что скорость вращения щеток-роликов и, поэтому, их Примечание: учтите, что...
  • Página 35: Обслуживание

    ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЕ Для того, чтобы не испортить щетину боковой щетки фото.9 после каждого использования подметальной машины необходимо поднять щетку с пола, фотография 9, поз. 1. Благодаря...

Este manual también es adecuado para:

Lion 500mTkm- deltaStarSr500 m

Tabla de contenido