P 720 - P 726 - P 729 - PH 733 BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KULLANIM KILAVUZU...
ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür- fen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
Página 3
GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. Do not use a damaged cable. G.
HAUPTBAUTEILE ³ Fernbedienung / Bedienfeld · Ein/Aus-Schalter » Lufteinlass Luftauslass ´ Filterhalter ² Filterklemme ¶ Luftfilter (Aktivkohle + 3M™-Filtrete™ Filter) ** º Kabelhaken ¾ Luftzufuhrschlauch (nur bei P729 und PH733, als Sonderzubehör erhältlich für P720 und P726*) µ Abluftschlauch ¸ Wasserablass ¹...
Página 5
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Klimageräts! Außer der Luftkühlung bietet dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung, Luftumwälzung, Heizen (nur PH 733) und Luftfiltrierung. Dieses mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Klimagerät vorschriftsmäßig.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WICHTIG! • Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. • Kontrollieren Sie die Netzspannung. • Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
Página 7
fallen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. • Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
Página 8
Stecken Sie die beiden Enden des Luftschlauchs µ in die Schlauchverbinder und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn an den Schläuchen fest. Befestigen Sie an einem Ende den Schlauchadapter Stecken Sie den Schlauchverbinder an der Rückseite des Geräts auf den Luftauslass .
Página 9
TIPP Wenn das Gerät im Kühlbetrieb mit zwei Luftschläuchen benutzt wird, ist es sinnvoll, die Schläuche z.B. durch ein Fenster an der Schattenseite des Gebäudes nach draußen zu führen. Die angesaugte Luft ist dann möglichst kühl. Für den Heizbetrieb werden die Luftschläuche am Besten an der Sonnenseite des Gebäudes nach außen geführt.
ACHTUNG! Ohne die Fernbedienung kann das Klimagerät über den Schalter an der Vorderseite des Geräts bedient werden. In dem Fall kann das Gerät nur im Automatikbetrieb benutzt werden. EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen.
Página 11
KÜHLEN Wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts BLAU auf. Cooling mode (blue) In der Kühlfunktion sind folgende Einstellungen möglich: • Regeln der Gebläsegeschwindigkeit, indem Sie auf den Drucktaster drücken. automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit hoch durchschnittlich...
Página 12
ACHTUNG! Im Automatikbetrieb wird die kondensierte Feuchtigkeit immer über den Abluftschlauch µ abgeleitet. Wenn Sie den Gummistopfen aus dem Wasserablass ¸ nehmen, wird dort das Wasser abgeführt. Der Wasserablass ¹ kann nicht benutzt werden. Wenn das Gerät nicht im Entfeuchtungsbetrieb von Hand benutzt wird, muss der aus dem Wasserablass ¹...
HINWEIS • Damit das Gerät nicht beschädigt wird, dauert das Umschalten von der Kühl- oder Entfeuchtungsfunktion auf die Heizfunktion (oder umgekehrt) zwei bis drei Minuten. • In jedem Betriebszustand (Automatik, Kühlen, Entfeuchten, Umwälzen und Heizen) werden negative Ionen erzeugt. (P726/P729/PH733) EINSTELLEN DES ZEITGEBERS Mit der Zeitgeberfunktion können Sie vorher einstellen, wann sich das Klimagerät ein- oder ausschalten soll.
Página 14
LUFTFILTER Dieses Klimagerät verfügt über einen 3-lagigen Filter zum Reinigen der umgewälzten Luft. Die Klimageräte werden mit einem einzeln verpackten 3M™ Filtrete™ (P726 / P729 / PH733) Filter und einem Aktivkohlefilter geliefert. Diese Filter müssen den Anweisungen gemäß eingesetzt werden, bevor die Klimageräte in Betrieb genommen werden.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts, bis Sie ein akustisches Signal hören (nach ca. 4 Sekunden). Die Kontrollleuchte ist ausgeschaltet. Die alten Filter sind kein chemischer Abfall und dürfen in den Haushaltsmüll gegeben werden (nicht in den biologischen Müll). HINWEISE! •...
Página 16
Setzen Sie den Gummistopfen wieder in den Wasserablass ¸, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die Warnleuchte muss jetzt aus sein. ANMERKUNG! Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, wird das Kondenswasser normalerweise durch den Abluftschlauch abgeführt.
Página 17
WEGPACKEN Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Abschnitt F). Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe auch Abschnitt D). • Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M™-Filtrete™-Filter am Ende der Saison und setzen Sie einen neuen Filter erst zu Anfang der neuen Saison ein. Die alten Filter sind kein chemischer Abfall und dürfen in den Haushaltsmüll gegeben werden (nicht in den biologischen Müll).
Página 18
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Störung Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht und der durchsichtige Ring Entleeren Sie den internen Der interne Wasserbehälter um den Schalter an der Wasserbehälter (siehe ist voll. Vorderseite des Geräts Abschnitt F). blinkt ROT. Das Gerät funktioniert nicht und der obere waagerechte Der Raumtemperatursensor Rand des durchsichtigen...
Página 19
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Klimageräts oder dessen Teilen gehen grundsätzlich zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Zibro-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen wir Ihnen, zunächst immer gründlich in der Gebrauchsanweisung nachzulesen.
TECHNISCHE DATEN Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Änderungen vorbehalten. Modell P 720 P 726 P 729 PH 733 Kühlleistung* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2,36 2,42 2,64 2,46 Wärmekapazität* 3300 Energieeffizienzklasse der Heizfunktion COP* 2,81 Leistungsaufnahme 1100 1200 1400 Stromverbrauch nom.
Página 23
Kære kunde, Tillykke med det nye klimaanlæg. Klimaanlægget har tre funktioner ud over luftkøling, nemlig affugtning, cirkulation, opvarmning (kun PH 733) og filtrering af luft. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Página 24
SIKKERHEDSFORSKRIFTER VIGTIGT • Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. • Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. • Kontroller netspændingen. • Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
Página 25
BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. • Værelset hvor apparatet bruges i, må aldrig lukkes helt, så at der ikke er ventilation (heller ikke, hvis der bruges to luftslanger) for at undgå undertryk i værelset.
Página 26
P729 og PH733 er som standard udstyret med EVS (Effektivt Ventilations System). anden slange skal tilsluttes bruge denne mulighed. Slangetilslutningsstykkerne og slangetilslutningen skal monteres som beskrevet her. Dernæst aftages beskyttelsesristen over luftindløbet : Beskyttelsesristen skal først drejes ca. 20-30 grader (mod venstre eller højre) og herefter trækker De risten mod Dem.
Página 27
BEMÆRKNING De(n) fleksible luftafledningsslange(r) kan udvides til ca. 1200 mm. Længden på denne (disse) slange(r) er beregnet på apparatets kapacitet. Brugen af andre slanger eller forlængerslanger kan medføre fejl på apparatet. Den bortledte luft skal kunne strømme uhindret ud, idet det ellers kan medføre, at apparatet overophedes eller vandet kondenseres i luftudløbsslangen µ.
ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen. Legen Sie die neuen Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt.
Página 29
• Temperaturen kan indstilles mellem 18°C og 32°C ved at trykke på knapperne . Den indstillede temperatur vises i displayet på fjernbetjeningen. Det afhænger af omgivelsesbetingelserne om den ønskede temperatur faktisk kan nås: det er normalt, når rumtemperaturen forbliver over den indstillede temperatur.
Página 30
LUFTCIRKULATION Når luftcirkulationsfunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen på forsiden af apparatet GRØNT. Når apparatet er indstillet på denne funktion, cirkuleres og filtreres luften, men Fan mode (green) luften køles, affugtes eller opvarmes ikke. I denne funktion kan kun ventilatorhastigheden indstilles ved at trykke på...
INDSTILLING AF TIMER Ved hjælp af timerfunktionen kan man indstille i forvejen, når klimaanlægget skal tændes eller slukkes. Slukke: Når klimaanlægget er tændt, kan timerfunktionen OFF (FRA) indstilles: • Tryk på • Indstil det ønskede antal timer (1-12) ved hjælp af pilene •...
Página 32
LUFTFILTER Klimaanlægget er udstyret med et 3-lags filter for at rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et 3M Filtrete filter (P726 / P729 / PH733) og et aktivt kulfilter, der er indpakket separat. Filtrene skal indsættes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug. Skærmfilter;...
Página 33
De gamle filtre er ikke kemisk affald og kan kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald (dog ikke biologisk affald). BEMÆRK! • Klimaanlægget må aldrig bruges uden skærmfilter! • Det skader ikke klimaanlægget, hvis det bruges uden aktivt kulfilter og/eller 3MTM FiltreteTM filter. I så fald bliver usunde støvpartikler ikke fjernet.
Página 34
TILSLUTNING TIL ET PERMANENT AFLØB Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. Sæt en lille gryde eller bakke på gulvet under vandaftapningsstedet ¸ for at opfange eventuelt vand, der strømmer ud. Fjern gummiproppen ud af vandaftapningsstedet ¸. Skub en vandaftapningsslange (diameter: 15 mm indvendigt) over vandaftapningsstedet ¸.
Página 35
OPBEVARING Tøm vandbeholderen (se kapitel F). Gør skærmfilteret rent (se også kapitel D). • Fjern det aktive kulfilter og 3MTM FiltreteTM filteret efter sæsonen, og sæt nye filtre i ved den nye sæsons begyndelse. De gamle filtre er ikke kemisk affald kasseres sammen...
Página 36
DRIFTSFEJL OG LØSNINGER Problem Årsag Løsning Apparatet virker ikke og den transparente ring rundt Den indvendige Tøm vandbeholderen (se om knappen på forsiden af vandbeholder er fuld. kapitel F). apparatet blinker RØDT. Apparatet virker ikke og den øverste vandrette kant af den transparente ring Brud eller kortslutning i Kontakt forhandleren.
Página 37
7. Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af klimaanlægget eller komponenter til anlægget, er altid for kundens regning. Skader der skyldes at de passende Zibro-filtre ikke er brugt, er ikke dækket af garantien. Med henblik på at undgå unødvendige udgifter, anbefales det altid først at læse brugervejledningen grundigt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Oplyste værdier er indikative. Ændringer forbeholdes. Type P 720 P 726 P 729 PH 733 Kølekapacitet* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2,36 2,42 2,64 2,46 Opvarmningskapacitet * 3300 Energieffektivitetsklasse i opvarmningsposition COP* 2,81 Optaget kapacitet 1100...
COMPONENTES IMPORTANTES ³ Mando a distancia / Panel de mando · Interruptor ON / OFF » Entrada de aire Salida de aire ´ Portafiltros ² Fijador del filtro ¶ Filtros de aire (filtro de carbono activo + filtro Filtrete ) ** º...
Página 41
Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado. Este aparato, además de refrigerar el aire, también lo deshumidifica, lo circula, calentar (sólo PH 733) y lo filtra. Este aire acondicionado portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE • La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. • El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. • Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220- 240 Volt/ 50 Hz.
Página 43
¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
Página 44
P729 y PH733 están equipados de serie con el EVS (Sistema de Ventilación Eficaz). Para poder aprovechar esta opción, se debe acoplar un segundo tubo flexible. Fije los acoplamientos y el reductor según está descrito más arriba. A continuación, de la entrada de aire »: Para retirar la rejilla, retire la rejilla de protección gírela unos 20-30 grados (a izquierdas o derechas) y a continuación tire de la a la salida de aire »...
OBSERVACIÓN El (los) tubo(s) flexible(s) para la evacuación del aire puede(n) estirarse hasta aprox. 1200 mm. La longitud de este (estos) tubo(s) está calculada en base a la capacidad del aparato. El uso de otros tubos u otras piezas de prolongación podrá ocasionar averías al aparato. El aire de salida tendrá...
COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA Abra la tapa de las pilas oprimiendo las lengüetas y tirando de la tapa hacia Vd. Inserte las pilas de la manera indicada (observando los polos más - (+) y menos (-). Coloque de nuevo la tapa.
Depende de las condiciones ambientales si es posible alcanzar la temperatura deseada: es normal que la temperatura ambiental sea superior a la temperatura programada. DESHUMIDIFICACIÓN Cuando el modo de deshumidificación está activado, el anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato · parpadeará en AMARILLO. El modo de deshumidificación se puede usar de diferentes maneras.
CIRCULACIÓN DEL AIRE Cuando el modo circulación de aire está activado, el anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato · parpadeará en VERDE. En este modo, el aire circula y es filtrado pero no es refrigerado, deshumidificado Fan mode (green) o calentado.
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR El temporizador le permite programar previamente la hora de encendido o apagado del aire acondicionado. Desactivar La función temporizador OFF puede programarse cuando al aparato está encendido: • Pulsar • Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas •...
Página 50
Filtro 3M Filtrete ; para eliminar las partículas nocivas del aire, tales como polen, bacterias, gérmenes de origen animal y polvo. Filtro de carbono activo; para eliminar los olores. El filtro de malla forma parte del portafiltros. El portafiltros puede abrirse. El filtro de carbono activo y el filtro 3M Filtrete pueden sacarse.
• Su distribuidor vende filtros nuevos. • Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor.
CONEXIÓN A UN DESAGÜE PERMANENTE Apague el aparato y saque la clavija del enchufe; Coloque un recipiente en el suelo debajo del punto de drenaje ¸; Saque el tapón de goma del punto de drenaje ¸; Empalme una goma para evacuar el agua (diámetro: 15 mm interior) al punto de drenaje ¸;...
Proteja el aparato contra el polvo y guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. FALLOS Y SOLUCIONES Fallo Causa Solución El aparato no funciona y el anillo transparente El depósito del agua está Vacíe el depósito del agua alrededor del botón en el lleno.
Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del aire acondicionado o partes del mismo, correrán siempre por cuenta del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones. Tipo P 720 P 726 P 729 PH 733 Capacidad de refrigeración* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2,36 2,42 2,64 2,46 Capacidad de calefacción* 3300 Clase de eficiencia energética en modo calefacción *...
PIÈCES PRINCIPALES ³ Commande à distance / Tableau de commande · Interrupteur marche / arrêt » Admission d’air Évacuation d’air ´ Support de filtre ² Porte filtre ¶ Filtres à air (à charbon actif + 3M Filtrete ) ** º Range cordon ¾...
Página 57
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi trois autres fonctions: la déshumidification, la circulation, le mode chauffage (seulement sur PH 733) et le filtrage de l’air. Ce climatiseur roulant est très facile à...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT • L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. • L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. • Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à...
ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement (même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer une sous pression, pouvant perturber le fonctionnement et la sécurité...
Página 60
Les modèles P729 et PH733 sont équipés de façon standard du système de ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau. Dans ce cas, installez les raccords de tuyau et l’élément de raccordement comme indiqué précédemment. Retirez ensuite la grille de protection de l’admission d’air ».
Página 61
REMARQUE! Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut être étiré jusqu’à une longueur d’environ 1200 mm. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir sortir sans entraves, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil ou la formation de condensation dans le tuyau µ.
Página 62
PLACEMENT DES PILES DANS LA COMMANDE À DISTANCE Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment. REMARQUE! Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V).
Página 63
commande à distance. La température programmée pourra être atteinte en fonction des conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste supérieure à la température programmée. DÉSHUMIDIFIER Si la fonction ‘déshumidifier’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton ·, à...
Página 64
CIRCULATION D’AIR Si la fonction ‘circulation d’air’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton ·, à l’avant de l’appareil, s’allume en VERT. Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou Fan mode (green) chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement être réglée en appuyant sur le bouton Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute...
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en route ou l’arrêt du climatiseur. Arrêt Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF): • Appuyez sur • Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches •...
Página 66
Filtre 3M Filtrete ; pour retirer les particules malsaines dans l’air ambiant telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière. Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs. Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre Filtrete et le filtre à...
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez votre revendeur. • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux est la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager.
Página 68
BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le; Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange ¸ pour recueillir l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil; Retirez le bouchon de cette ouverture ¸; Enfilez un tuyau d’évacuation (diamètre intérieur: 15 mm) sur l’ouverture ¸. Reliez l’autre extrémité...
Página 69
Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants. PANNES ET SOLUTIONS Panne Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas et l’anneau lumineux Le réservoir d’eau interne Videz le réservoir d’eau autour du bouton, à...
à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
Página 71
DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P 720 P 726 P 729 PH 733 Puissance frigorifique* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2,36 2,42 2,64 2,46 Capacité de chauffage* 3300 Performance énergétique en mode de chauffage *...
IMPORTANT COMPONENTS ³ Remote control / Control panel · On/off switch » Air inlet Air outlet ´ Filter holder ² Filter clamp ¶ Air filters (activated carbon + Filtrete filter) ** º Cable hook ¾ Air supply hose (only with P729 and PH733, optional for P720 and P726*) µ...
Página 73
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your airconditioner. This airconditioner has three functions besides cooling the air, namely dehumidification, air circulation, heating (only by PH 733) and air filtration. This mobile airconditioner is extremely easy to operate and move.
SAFETY REGULATIONS IMPORTANT • The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards. • The device is suitable exclusively for use in dry places, indoors. • Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets –...
Página 75
ATTENTION! • Never use the device with a damaged cable or plug. Never allow the cable to be pinched off or come into contact with sharp edges. • Never seal the room in which the device is to be used completely airtight (also not when using two air hoses).
Página 76
P729 and PH733 are fitted with the EVS (Effective Ventilation System) as standard. The second hose must be attached in order to utilise this option. Attach the hose connectors and the hose adapter as described above. Now remove the from the air inlet »: First turn the protective grill protective grill approximately 20-30 degrees (left or right) and then pull it towards you.
Página 77
COMMENT! The flexible air exhaust hose(s) can be stretched to a length of approximately 1200 mm. The length of these hose(s) was calculated on the basis of the capacity of the device. The use of other hoses or extensions may cause faults in the device. The exhaust air must be able to flow out unhindered.
Página 78
PLACING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL Remove the battery cover by pressing the lips in and then pulling the cover toward you. Place the new batteries as indicated (pay attention to the plus- (+) and minus poles (-). Now replace the battery cover. NOTE! Use 2 AAA (1.5 Volt) batteries.
Página 79
• The temperature can be set between 18°C and 32°C by pressing the buttons. The display on the remote control shows the set temperature. Whether the desired temperature can actually be reached depends on the ambient conditions. The room temperature remaining above the set temperature is normal.
CIRCULATION When the air circulation mode is switched on, the transparent ring around the button on the front of the device · emits GREEN light. In this mode, the air is circulated and filtered but not cooled, dehumidified or heated. In this mode, only Fan mode (green) the ventilator speed can be adjusted by pressing the -button:...
Switching on The timer ON function can be set when the airconditioner is switched off (stand-by): • Press • Set the number of hours desired (1-12) with the aid of • Press You can delete the set timer function by pressing the on the remote control.
Página 82
• Filter packages are available at your dealer. • Only use suitable Zibro filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer.
Página 83
AIR FLOW You can change the direction of the air flow by adjusting the positions of the horizontal and vertical louvers. EMPTYING THE WATER RESERVOIR In extreme circumstances it may be necessary to empty the internal water reservoir. When the water reservoir is full, the transparent ring around the button on the front of the device ·...
Página 84
MAINTENANCE ATTENTION! First switch the device off and pull the plug out of the socket before you clean the device or filter or when you replace the filters. Use a soft, damp cloth for the regular cleaning of the exterior of the device. Never use aggressive cleaning agents, solvents, benzene or abrasives.
PROBLEMS AND SOLUTIONS Problem Cause Solution The device does not work and the transparent ring The internal water reservoir Empty the internal water around the button on the is full. reservoir (see chapter F). front of the device flashes RED. The device does not work and the top horizontal edge of the transparent ring...
The shipping costs of the airconditioner or parts and the related risk are always borne by the purchaser. Damage, caused by not using suitable Zibro filters falls outside the guarantee. To prevent unnecessary costs, we recommend that you always first read the instructions carefully.
Página 87
TECHNICAL SPECIFICATIONS Use indicatively, subject to change. Model P 720 P 726 P 729 PH 733 Cooling capacity* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2.36 2.42 2.64 2.46 Heating capacity* 3300 Heating performance COP* 2.81 Power consumption 1100 1200 1400 Current nom.
Página 88
COMPONENTI IN DOTAZIONI ³ Telecomando / Pannello di controllo · Interruttore alimentazione On/Off » Presa aria Uscita aria ´ Portafiltro ² Telaio per filtro ¶ Filtri aria (al carbone attivo + filtro 3M Filtrete ) ** º Aggancio per cavo ¾...
Página 89
Gentile signora, egregio signore, Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo climatizzatore. Oltre al raffreddamento dell’aria, l’apparecchio dispone di altre tre funzioni: deumidificazione, ricircolo, riscaldamento (solo il modello PH 733) e filtraggio aria. Il nostro climatizzatore portatile è di uso estremamente semplice e può essere spostato facilmente Siete in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard di qualità, progettato per un impiego duraturo e gratificante.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTE • L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. • L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. • Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. •...
Página 91
effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un impiantista qualificato. • Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio.
Página 92
Non adoperare l’apparecchio nel bagno, nella locale adibito a doccia, o in nessun altro luogo umido. Per consentire una buona circolazione dell’aria mantenere uno spazio libero di almeno 50 cm intorno all’unità. Aprire la griglia di uscita dell’aria sita in cima al climatizzatore. Introdurre le due estremità...
Página 93
Tenere chiuse porte/ finestre il più possibile per evitare l’ingresso nella stanza di aria proveniente dall’esterno. SUGGERIMENTO: Se si utilizza l’apparecchio in modalità refrigerante con il doppio tubo è opportuno che i tubi siano collegati all’esterno, usufruendo per esempio di una finestra esposta sul lato d’ombra (orientata ad ovest) dell’edificio. In questa circostanza l’aria aspirata dall’esterno sarà...
Modalità automatica Refrigerazione Deumidificazione Circolazione aria: Riscaldamento (solo il modello PH 733) Alta velocità di rotazione velocità media di rotazione bassa velocità di rotazione ATTENZIONE! Se non si dispone del telecomando è possibile mettere in funzione l’apparecchio mediante il tasto sito sulla parte anteriore del climatizzatore.
Página 95
Il tasto della modalità operativa sul telecomando permette di selezionare le seguenti funzioni del climatizzatore: Regolazione automatica della velocità del ventilatore Refrigerazione; Deumidificazione; Circolazione aria; Riscaldamento (PH733). REFRIGERAZIONE L’attivazione della modalità di refrigerazione è resa visibile grazie al fatto che l’anello trasparente che circonda il tasto sito sul davanti dell’apparecchio si Cooling mode (blue)
3) PH733: Connettere il tubo dell’acqua fornito a corredo al bocchettone di scarico adattabile al punto di scarico dell’acqua. Dirigere l’altra estremità del tubo verso un pozzetto o il lavabo ed inserire il bocchettone nel punto di scarico dell’acqua ¸. I tubi di aspirazione dell’aria e di scarico dell’aria µ...
L’uso dell’apparecchio nella modalità di riscaldamento richiede il collegamento di entrambi i tubi che dovranno trovare uno sbocco all’esterno dell’ambiente da riscaldare. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO La modalità operativa automatica prevede l’esecuzione delle funzioni di refrigerazione, deumidificazione o riscaldamento, a seconda della temperatura che è...
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO Premere il tasto della funzione OROLOGIO . Per modificare l’orario premere i tasti Dopo aver impostato l’orario richiesto premere di nuovo il tasto memorizzare il settaggio. ATTENZIONE! L’illuminazione del display si spegne se il telecomando è rimasto inattivo per un certo tempo.
Página 99
edili, presenza di animali domestici, fumo e prolungati tempi di utilizzo del climatizzatore sono fattori che contribuiscono a ridurre la durata del filtro 3M™ Filtrete™. Per ricordare all’utilizzatore che occorre sostituire il filtro, dopo 650 ore di funzionamento dell’apparecchio verrà generato un segnale di avvertimento: La spia luminosa nel tasto sulla parte anteriore dell’apparecchio funziona a intermittenza.
Página 100
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA In condizioni estreme di funzionamento potrebbe essere necessario svuotare il serbatoio interno dell’acqua. Se il serbatoio è pieno, la spia luminosa ad anello intorno al tasto posto sulla parte anteriore dell’apparecchio lampeggia emettendo una luce ROSSA. Per effettuare lo svuotamento procedere nel modo seguente: Non spostare l’apparecchio.
Página 101
MANUTENZIONE ATTENZIONE! Innanzitutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro se si deve pulire l’apparecchio o il filtro, o se occorre sostituire i filtri. Pulire ad intervalli regolari l’esterno dell’apparecchio con un panno soffice, inumidito. Non impiegare mai sostanze chimiche aggressive, benzina, detergenti o prodotti abrasivi.
Página 102
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona e la spia luminosa ad anello Svuotare il serbatoio intorno al tasto sul davanti Il serbatoio interno è pieno. interno (fare riferimento al dell’apparecchio emette capitolo F) una luce ROSSA lampeggiante. L’apparecchio non funziona ed il bordo orizzontale superiore dell’anello...
Le spese di spedizione ed il rischio connesso alla spedizione del climatizzatore o di sue parti sono sempre a carico dell’acquirente. I danni causati dal non aver utilizzato filtri Zibro di tipo adatto, non sono coperti dalla garanzia Onde evitare spese inutili, consigliamo di leggere a fondo le istruzioni per l’uso.
SCHEDA TECNICA Utilizzo indicativo, riserva del diritto di apportare modifiche Modello P 720 P 726 P 729 PH 733 Cap. di raffreddamento* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2,36 2,42 2,64 2,46 Cap. di riscaldamento* 3300 Efficienza energetica in modalità riscaldamento *...
BELANGRIJKE ONDERDELEN ³ Afstandsbediening / Bedieningspaneel · Aan/uit schakelaar » Luchtinlaat Luchtuitlaat ´ Filterhouder ² Filterklem ¶ Luchtfilters (actief kool + 3M Filtrete filter) ** º Kabelhaak ¾ Luchtaanvoerslang (alleen bij P729 en PH733, optioneel voor P720 en P726*) µ Luchtafvoerslang ¸...
Página 107
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, luchtcirculatie, verwarmen (alleen bij PH 733) en luchtfiltratie. Deze verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK • De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. • Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis. • Controleer de netspanning. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
Página 109
LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. • De ruimte waarin dit apparaat wordt gebruikt nooit volledig luchtdicht afsluiten (ook niet bij gebruik van twee luchtslangen). Dit voorkomt onderdruk in deze ruimte.
Página 110
P729 en PH733 zijn standaard uitgerust met het EVS (Effectief Ventilatie Systeem). Om deze mogelijkheid te benutten moet de tweede slang aangesloten worden. De slangverbindingsstukken en het slangverloopstuk monteren zoals hiervoor van de luchtinlaat » omschreven. Vervolgens het beschermingsrooster verwijderen: Het beschermingsrooster eerst ca. 20-30 graden draaien (linksom of rechtsom) en daarna naar u toe trekken.
Página 111
OPMERKING! De flexibele luchtafvoerslang(en) kan (kunnen) tot ca. 1200 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De afgevoerde lucht moet ongehinderd kunnen uitstromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang µ...
BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING PLAATSEN Verwijder de batterijklep door achtereenvolgens de lipjes in te drukken en het deksel naar u toe te halen. Plaats de nieuwe batterijen zoals aangegeven (let hierbij op de plus- (+) en minpolen (-). De batterijklep terugplaatsen. OPMERKING! Gebruik 2 AAA (1.5 Volt) batterijen.
Página 113
Het hangt van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur ook werkelijk bereikt kan worden: het is normaal wanneer de kamertemperatuur boven de ingestelde temperatuur blijft. ONTVOCHTIGEN Als de ontvochtigingsfunctie is ingeschakeld licht de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat · GEEL op. De ontvochtigingsfunctie kan op verschillende manieren gebruikt worden: Dehumidifying mode (yellow) 1) Alle modellen...
Página 114
CIRCULEREN Als de luchtcirculatiefunctie is ingeschakeld licht de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat · GROEN op. In deze stand wordt de lucht gecirculeerd en gefilterd, maar niet gekoeld, Fan mode (green) ontvochtigd of verwarmd. In deze stand is alleen de ventilatorsnelheid in te stellen door op de -knop te drukken: Automatische regeling ventilatorsnelheid...
TIMER INSTELLEN Met de timerfunctie kunt u vooraf instellen wanneer de airconditioner moet inschakelen of uitschakelen. Uitschakelen Als de airconditioner aan staat, kan de timer OFF functie ingesteld worden: • Druk op • Stel het aantal gewenste uren (1-12) in met behulp van •...
Página 116
Filtrete filter; om ongezonde deeltjes uit de lucht te verwijderen zoals pollen, bacteriën, dierlijke huidschilfers en stof. Actief-koolfilter; om geuren te verwijderen. Het gaasfilter is onderdeel van de filterhouder. De filterhouder kan worden geopend. Het actief-koolfilter en de 3M Filtrete filter kunnen worden verwijderd.
Página 117
• Filterpakketten zijn verkrijgbaar bij uw dealer. • Gebruik enkel geschikte Zibro filters. Dit voorkomt eventuele schade aan uw airconditioner. Gebruik van andere dan originele filters is geheel voor risico van de consument. Dit kan de werking van het apparaat negatief beïnvloeden en tot schade aan het toestel leiden.
Página 118
OP EEN VASTE AFVOER AANSLUITEN Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Plaats een pannetje of bakje op de grond onder het wateraftappunt ¸ om eventueel weglopend water op te vangen. Haal de rubberen stop uit het wateraftappunt ¸. Schuif een waterafvoerslang (diameter: 15 mm inwendig) over het water- aftappunt ¸.
De kabel opbergen zoals afgebeeld. Bescherm tegen stof en op een droge, niet voor kinderen bereikbare, plaats opbergen. STORINGEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet en de transparante ring rond Leeg het interne Het intern waterreservoir is de knop op de voorzijde waterreservoir (zie hoofstuk vol.
Página 120
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
Página 121
TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type P 720 P 726 P 729 PH 733 Koelcapaciteit* 2000 2600 2900 3300 EE Class EER* 2,36 2,42 2,64 2,46 Verwarmingscapaciteit* 3300 Energie-efficiëntie-klasse in de verwarmingsstand COP* 2,81 Opgenomen vermogen 1100 1200 1400 Stroomverbruik nom.
Página 122
ISTOTNE CZE ˛ŚCI ³ Pilot zdalnego sterowania / panel kontrolny · Przycisk włącz / wyłącz » Wlot powietrza Wylot powietrza ´ Ramka filtra ² Uchwyt filtra ¶ Filtry powietrza (aktywny filtr węglowy + filtr 3M Filtrete ) ** º Uchwyt do zawieszania przewodu zasilającego ¾...
Página 123
Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Urządzenie to poza chłodzeniem powietrza posiada trzy dodatkowe funkcje, mianowicie osuszanie, wentylowanie, ogrzewanie (jedynie dla PH 733) oraz oczyszczanie powietrza. Ten mobilny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć...
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE • Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. • Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach zamkniętych wewnątrz budynku. • Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 Volt / 50 Hz.
Página 125
przypadku innych urządzeń elektrycznych. • Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji. • Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
Página 126
Dostarczone wraz z urządzeniem filtry umieścić w ramce filtra (zob. rozdział D). Otworzyć wylot powietrza znajdujący się w górnej części klimatyzatora. Umieścić obydwa końce rury odprowadzającej µ w złączkach i przymocować je do rur(y) obracając je w prawą stronę. Na jednym z końców umieścić złączkę redukcyjną...
Página 127
Okna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływające do pomieszczenia powietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić właściwe działanie klimatyzatora.
Symbole: Tryb automatyczny Chłodzenie Osuszanie Wentylowanie Ogrzewanie (jedynie dla PH 733) Wysoka prędkość wentylatora Średnia prędkość wentylatora Niska prędkość wentylatora UWAGA! Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia. W takim przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji automatycznej.
Página 129
Przy pomocy przycisku zmiany funkcji na pilocie zdalnego sterowania można wybrać następujące tryby pracy: Chłodzenie; Osuszanie; Wentylowanie; Ogrzewanie. CHŁODZENIE Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja chłodzenia, przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz · znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na NIEBIESKO. Podczas pracy w funkcji chłodzenia możliwe są następujące ustawienia: •...
Página 130
w otworze ściekowym lub w umywalce i wetknij zatyczkę do otworu odprowadzania skropliny ¸. Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze ¾ ani rury odprowadzającej powietrze µ. Skroplina będzie odprowadzana za pomocą wężyka odprowadzającego. Maksymalna wysokość pompowania wynosi 1,5 m licząc od podłoża, na którym umieszczony jest klimatyzator. Jeżeli odległość ta zostanie przekroczona, może to spowodować...
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA Podczas pracy w trybie automatycznego ustawienia klimatyzator w zależności od ustalonej temperatury uruchamia samoczynnie funkcję chłodzenia, osuszania lub ogrzewania. Jeżeli temperatura pomieszczenia ulegnie zmianie, urządzenie automatycznie dostosowuje wybór funkcji, aby uzyskać ustalony poziom temperatury. Również prędkość wentylatora zostaje automatycznie dopasowana. W zależności od uruchomionego trybu pracy przezroczysty pierścień...
WSKAZÓWKA Jeżeli nie używasz pilota zdalnego sterowania przez dłuższy czasu, podświetlenie wyświetlacza wygasa. Podświetlenie zostaje włączone auto- matycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku. UWAGA Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza. FILTR POWIETRZA Klimatyzator ten wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu.
Página 133
• Nowe zestawy filtrów dostępne są u Twego dealera. • Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg- niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpo- wiedzialność...
Página 134
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD Przy nadmiernej wilgotności powietrza opróżnienie pojemnika na wodę może okazać się konieczne. Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, przezroczysty pierścień wokół przycisku w włącz/ wyłącz · znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w kolorze CZERWONO. Aby opróżnić pojemnik na wodę należy postępować w następujący sposób: Nie przemieszczaj klimatyzatora, gdyż...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu czyszczących środków chemicznych, rozpuszczalników, benzyny ani innych preparatów czyszczących bądź...
USUWANIE ZAKŁÓCEŃ Awaria Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie działa, a przezroczysty pierścień wokół przycisku Pojemnik na wodę jest pełny. Opróżnić pojemnik na wodę znajdującego się z przodu (zob. rozdział F). urządzenia zaczyna migać w kolorze CZERWONO. Urządzenie nie działa, a górna pozioma krawędź...
Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek używania innych filtrów niż filtry Zibro. Aby uniknąć zbytecznych kosztów radzimy Państwu przeczytać najpierw uważnie treść instrukcji obsługi. Jeżeli podane w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać...
Página 138
ÖNEML‹ PARÇALAR ³ Uzaktan kumanda / kontrol paneli · Açma-kapama dü¤mesi » Hava girifli Hava ç›k›fl› ´ Filtre ² Filtre mengesi ¶ Hava filtreleri (aktif karbon + Filtrete filtresi) ** º Kablo kancas› ¾ Hava tedarik borusu (sadece P729 ve PH733 ile birliktedir, P720 ve P726* için opsiyoneldir) µ...
Página 139
Say›n Müflterilerimiz, Sat›n olmufl oldu¤unuz ürün için sizleri tebrik ederiz. Sat›n alm›fl oldu¤unuz kliman›n havay› so¤utma fonksiyonunun d›fl›nda üç fonksiyonu daha vard›r. Bunlar, havay› kurutma, hava deveran›, s›cakl›k (sadece PH 733) ve havan›n filtreden geçirilmesi fonksiyonlar›d›r. Bu seyyar klima, kullan›m ve hareket imkan› aç›s›ndan son derece kullan›fll›d›r.
Página 140
EMN‹YET TAL‹MATLARI ÖNEML‹ • Kurulum ifllemi yerel talimatlara, kurallara ve standartlara uygun olarak gerçeklefltirilmelidir. • Sat›n alm›fl oldu¤unuz cihaz sadece ve sadece kapal› ve kuru alanlarda kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. • Ana voltaj› kontrol ediniz. Cihaz›n›z yaln›zca toprakl› prizlerde çal›flmak üzere tasarlanm›flt›r. Ba¤lant› voltaj› 220-240 Volt/ 50 Hz. olmal›d›r. •...
Página 141
D‹KKAT! • Kablonun yada fiflin hasar görmesi durumunda cihaz›n›z› KES‹NL‹KLE kullanmay›n›z. Cihaz kablosunun s›k›flmas›na yada keskin kenarlarla temas etmesine asla izin vermeyiniz. • Hava dolafl›m›n›n olmad›¤› tamamen kapal› ortamlarda, cihaz›n kullan›ld›¤› odan›n kapal› olmamas›na dikkat ediniz. Ayn› flekilde iki hava hortumunun kullan›ld›¤› durumlarda cihaz›n bulundu¤u oda kapal› durmamal›d›r.
Página 142
Genel olarak P729 ve PH733 Etkili Havaland›rma Sistemi ile donat›lm›flt›r. Bu seçenekten yararlanmak amac›yla ikinci bir hortum tak›lmal›d›r. Yukar›da belirtilen yönergelere uygun olarak hortum ba¤lant› elemanlar›n› ve hortum adaptörünü ba¤lay›n›z. fiimdi, hava giriflinde » yer alan koruyucu ›zgaray› ç›kart›n›z. Bunun için ilk önce, koruyucu ›zgaray›...
Página 143
ÇALIfiMA MODU / UZAKTAN KUMANDA LCD ekran Açma-kapama Saat dü¤mesi Ventilatör Zaman tutucu Fonksiyon seçme dü¤mesi S›cakl›k gösterme seçim dü¤mesi (Celsius / Fahrenheit) Afla¤› Yukar› Bilgi verme sinyali Saat Negatif iyon fonksiyonu göstergesi Vantilatör h›z göstergesi Zamanlay›c›n›n ayar göstergesi Zamanlay›c›y› açma- kapama dü¤mesi Fonksiyon göstergesi Celcius / Fahrenheit kontrol ›fl›¤›...
Página 144
Fifli prize tak›n›z. D‹KKAT! Cihaz, uzaktan kumandan›n komutlar›na tepki göstermiyorsa afla¤›daki durumlar› kontrol ediniz: • Uzaktan kumandan›n içinde pillerin uygun flekilde yerlefltirildi¤i konusunda emin olunuz. • Kliman›n kapal› oldu¤unu ve klima fiflinin tak›l› oldu¤unu kontrol ediniz. • Alet 3’ün ön taraf›nda bulunan açma/kapama flalterini içeri do¤ru bas›n›z ve yaklafl›k 8 saniye sonra akustik bir sinyal duyana kadar, bas›l›...
Página 145
1) Tüm modeller Bu seçenek için tek yapman›z gereken, cihaz› tek hortumla kullan›yor gibi hava hortumunu µ hava ç›k›fl noktas›na ¿ ba¤lamak ve hortum ucunu d›flar›ya vermektir. Hava hortumunu s›cak havay› d›flar› atacak flekilde ayarlay›n›z. Kliman›z havay› kurutacak ve fazla nemi hava hortumu yard›m›yla d›flar›ya atacakt›r. 2) Tüm modeller Hava ikmal noktas›n›n ¾...
Página 146
Cihaz›n›z›n ›s›tma fonksiyonu s›cakl›¤›n pompalanmas› prensibine göre çal›fl›r. Bu çal›flma flekli kliman›z›n elektrikli ›s›t›c›lar›na göre daha verimli çal›flmas›n› sa¤lar. S›cakl›k modu ancak ve ancak çevre s›cakl›¤›n›n 27 °C afla¤›s›nda olmas› durumunda aktive edilebilir. D›flar›daki s›cakl›¤a ba¤l› olarak cihaz, toplanan buzu eritmek amac›yla düzenli olarak duracakt›r.
Página 147
SAAT‹ AYARLAMAK SAAT dü¤mesine bas›n›z. dü¤melerini kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Saati ayarlad›ktan sonra SAAT dü¤mesine tekrar basarak ayarlar›n›z› kaydediniz. ‹PUCU Ekrandaki ›fl›k uzun süre kullan›lmad›¤› taktirde kendili¤inden sönecektir. Herhangi bir dü¤meye dokundu¤unuzda ›fl›k tekrar yanacakt›r. DIKKAT! Uzaktan kumandan›n ›slanmamas›n› sa¤lay›n›z. Uzaktan kumanday› neme maruz kalmamas›...
Ancak bu durumda, sa¤l›¤›n›z› tehdit edebilecek nitelikteki parçac›klar filtre edilmeyecektir. • Filtre kolilerini sat›c›n›zdan temin edebilirsiniz. • Sadece uygun Zibro filtrelerini kullanman›z› tavsiye ederiz. Zibro filtrelerinin kullanmakla, yanl›fl filtrelerin kullan›m› sonucunda cihaz›n›zda oluflabilecek aksakl›klar› engellemifl olursunuz.Orijinal olmayan filtreleri kullanmak tamamen kullan›c›n›n risk ve sorumlulu¤u alt›ndad›r. Orijinal olmayan filtrelerin kullan›m›...
Página 149
Cihaz›n›z› kapatt›ktan sonra fiflini prizden çekiniz. Su drenaj›n›n ¸ alt›na suyu içine dolduraca¤›n›z kab› yerlefltiriniz. Su drenaj›n›n ¸ kapa¤›n› açarak suyun d›flar› akmas›n› sa¤lay›n›z (± 1 litre). Kapa¤› kapat›n›z ve cihaz›n fiflini tekrar takarak klimay› çal›flt›r›n›z. Uyar› sinyali tekrar görüntülenmeyecektir. NOT! Normal flartlar alt›nda yo¤unlaflt›r›lm›fl...
Página 150
DEPOLAMA Su haznesini boflat›n›z (bkz. bölüm F). A¤ filtresini temizleyiniz (bkz. bölüm D). • Mevsim sonunda 3M Filtrete filtresini ve aktif karbon filtresini de¤ifltiriniz. Eski filtreler kimyasal at›k niteli¤inde olmay›p biyolojik at›klar için de¤il, fakat normal at›klar için kullan›lan çöp konteyn›rlar›na at›labilir. •...
Página 151
PROBLEMLER VE ÇÖZÜMLER‹ Problem Sebebi Çözümü Cihaz çalıflmıyor ve cihazın önünde bulunan dü¤menin Dahili su haznesini Dahili su haznesi dolu. çevresindeki halka KIRMIZI boflaltınız (bkz. bölüm F). renkte yanıp sönüyor. Cihaz çalıflmıyor ve cihazın önünde bulunan dü¤menin Oda sıcaklı¤ı çevresindeki halkanın yatay Satıcınıza danıflınız.
Página 152
Kliman›n yada parçalar›n›n nakliyat bedeli ile olas› risk, tedarikçinin sorumlulu¤u alt›ndad›r. Zibro filtrelerin kullan›lmamas›ndan dolay› meydana gelen hasarlar garanti kapsam› d›fl›ndad›r. Gereksiz masraflar› önlemek amac›yla klima ile ilgili her türlü faaliyetten önce kullanma k›lavuzunuzu dikkatlice okuman›z› tavsiye ederiz. Kullanma k›lavuzunuzun...
Página 153
TEKN‹K ÖZELL‹KLER De¤iflikliklere tabii olup belirtmek üzere kullan›lmaktad›r. Model P 720 P 726 P 729 PH 733 So¤utma kapasitesi * 2000 2600 2900 3300 EE Class 2,36 2,42 2,64 2,46 EER* Isıtma kapasitesi* 3300 Isıtma performansı COP* 2,81 Güç tüketimi...
Página 154
Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...