Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
72813000 / 72813800
Talis S 200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis S 200 72813000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Durchflussleistung Normalstrahl Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  Durchflussleistung Brausestrahl werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da dem Einbau werden keine Transport- oder sonst der Schlauch beschädigt werden Oberflächenschäden anerkannt. kann. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Die in den Ländern jeweils gültigen verwenden. Installationsrichtlinien sind einzuhalten. Technische Daten Reinigung (siehe Seite 38) und Betriebsdruck: max. 1 MPa beiliegende Broschüre Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Wartung (siehe Seite 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur:...
  • Página 3: Informations Techniques

     Débit Jet de pluie chaude et froide.  Débit du jet d’eau Instructions pour le montage • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a Instructions de service (voir page subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée sinon le flexible risquerait d’être détérioré. conformément aux normes valables. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Les directives d'installation en vigueur dans le pays le premier demi-litre le matin ou après une concerné doivent être respectées. période de stagnation prolongée. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Nettoyage (voir page 38) et Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa brochure ci-jointe Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Entretien (voir page 38) Température d’eau chaude:...
  • Página 4: Installation Instructions

    Flow diagram crushing and cutting injuries. (see page 36) The hot and cold supplies must be of equal pressures.  Rate of flow Normal spray  Installation Instructions Handspray flow rate • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 37) surface damage will be honoured. • Do not rotate the spout further than 360º • The fitting must be installed, flushed and tested after or damage to the hose will result. the valid norms. • Hansgrohe recommends not to use • The plumbing codes applicable in the respective as drinking water the first half liter of countries must be oberserved. water drawn in the morning or after a Technical Data prolonged period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Cleaning (see page 38) and (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) enclosed brochure Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.:...
  • Página 5 Attenzione! Compensare le differenze di pressione  Portata di erogazione Getto normale a tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua pioggia calda.  Potenza di erogazione del getto Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 37) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Non ruotare la bocca girevole più di volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti 360º o il raccordo verrà danneggiato. eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, secondo le istruzioni riportate! di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Pulitura (vedi pagg. 38) e brochure Pressione d‘uso: max. 1 MPa allegata Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Manutenzione (vedi pagg. 38)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 36) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.  Caudal máximo Chorro de lluvia  Indicaciones para el montaje Caudal chorro de ducha • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Manejo (ver página 37) so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • No girar el caño més de 360º o el flexo podría resultar dañado. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de por las mañanas o tras un largo periodo instalación vigentes en el país respectivo. de inactividad. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Limpiar (ver página 38) y folleto Presión de prueba: 1,6 MPa anexo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Página 7 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden.  Doorstroomcapaciteit Normale Montage-instructies douchestraal  Doorstroomcapaciteit douchestraal • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 37) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De uitloop niet meer dan 360º draaien, • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan de slang kan daardoor beschadigd vervolgens monteren en controleren. worden. • De in de overeenkomstige landen geldende • Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. langere stagnatietijden de eerste halve Technische gegevens liter niet als dinkwater te gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Reinigen (zie blz. 38) en (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bijgevoegde brochure Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Onderhoud (zie blz. 38) Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
  • Página 8 (se s. 36) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.  Gennemstrømnigskapacitet Monteringsanvisninger Normalstråle  Cirkulationsmængde brusestråle • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Bediening (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers beskadiges. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte stagneringstider ikke anvendes som land, skal overholdes. drikkevand. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Rengøring (se s. 38) og vedlagt Prøvetryk: 1,6 MPa brochure (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Service (se s. 38) Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    (ver página 36) de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas  Caudal operação normal quente e fria devem ser compensadas.  Caudal do chuveiro Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Funcionamento (ver página 37) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de • Não rode a bica mais do que 360º ou transporte ou de superfície. irá danificar o tubo flexível. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada • A Hansgrohe recomenda a não utilização de acordo com as normas em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consumo. países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza (ver página 38) e Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa brochura em anexo Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Manutenção (ver página 38) Temperatura da água quente:...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  Wydajność przepływu Strumień zimnej wody muszą zostać wyrównane. normalny  Wskazówki montażowe Wydajność przepływu strumienia prysznica: • Przed montażem należy skontrolować produkt Obsługa (patrz strona 37) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, powierzchni. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po wypróbowana według obowiązujących norm. dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych pitnej. obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Czyszczenie (patrz strona 38) i Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa dołączona broszura Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Konserwacja (patrz strona 38) Temperatura wody gorącej:...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    (viz strana 36) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.  Průtok Normální proud  Pokyny k montáži Průtokové množství sprchy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 37) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by dojít k poškození hadice. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané půl litru jako pitnou vodu. zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čištění (viz strana 38) a přiložená Zkušební tlak: 1,6 MPa brožura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Údržba (viz strana 38) Doporučená teplota horké vody:...
  • Página 12 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.  Prietok Normálny prúd  Pokyny pre montáž Prietokové množstvo prúdu vody v sprche • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 37) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú litra vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čistenie (viď strana 38) a priložená Skúšobný tlak: 1,6 MPa brožúra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Údržba (viď strana 38) Doporučená teplota teplej vody:...
  • Página 13 中文 安全技巧 大小 (参见第 36 页) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 流量示意图 套。 (参见第 36 页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 流速 普通水流  花洒出水流量 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 操作 (参见第 37 页) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 水嘴旋转不可超过360,否则会导致 技术参数 软管受损。 1 MPa 工作压强: 最大 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 0,1 0,5 MPa 推荐工作压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Página 14 Пропускная способность Нормальная авление холодной и горячей воды при помощи струя вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Пропускная способность струи душа Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 37) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После • Не поворачивайте излив более, чем монтажа претензии о возмещении у щерба за на 360º, поскольку иначе можно повреждения при перевозке или повреждения повредить шланг. поверхностей не принимаются. • Hansgrohe рекомендует по утрам • Смеситель должен быть смонтирован по либо после длительного перерыва в действующим нормам и в соответствии с настоящей использовании не использовать первые инструкцией, проверен на геметичность и поллитра воды для питья. безупречность работы. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Очистка (см. стр. 38) и действующие в соответствующих странах. прилагаемая брошюра Технические данные Техническое обслуживание Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Átfolyási diagramm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a 36. oldalon) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!  Átfolyási teljesítmény Normálsugár  Szerelési utasítások Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a 37. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak mert különben a tömlő megsérülhet. megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Az egyes országokban érvényes installációs állási idő után az első fél liter vizet ne irányelveket be kell tartani. használja ivóvízként. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Tisztítás (lásd a 38. oldalon) és (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mellékelt brossúrával Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C...
  • Página 16 (katso sivu 36) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku  Asennusohjeet Läpivirtausmäärä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 37) pintavaurioita ei hyväksytä. • Älä käännä juoksuputkea enempää • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava kuin 360º, koska muuten letku voi voimassa olevien määräysten mukaisesti. vahingoittua. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä asennusohjeita. puolta litraa ei käytetä juomavetenä Tekniset tiedot aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) esite Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Huolto (katso sivu 38) Lämpödesinfektio:...
  • Página 17 (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.  Genomströmningmängd Normalstråle  Monteringsanvisningar Flödeskapacitet duschstråle • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter Hantering (se sidan 37) monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska på morgonen eller efter längre perioder följas. utan användning. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Rengöring (se sidan 38) och Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa medföljande broschyr (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Skötsel (se sidan 38) Rek. varmvattentemp.:...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Montavimo instrukcija Vandens pralaidumas Normali srovė  Vandens pralaidumas. Dušo srovė • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Eksploatacija (žr. psl. 37) nepriimamos. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas galite pažeisti žarną. pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės įrengimo. litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Valymas (žr. psl. 38) ir pridedama (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) brošiūra Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Techninis aptarnavimas (žr. psl.
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    (pogledaj stranicu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.  Protok vode Normalni mlaz  Upute za montažu Protočni mlaz • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Upotreba (pogledaj stranicu 37) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji ne upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 38) i Probni tlak: 1,6 MPa priložena brošura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Održavanje (pogledaj stranicu 38) Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    (Bakınız sayfa 36) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının  Debisi Normal duş dengelenmesi gerekir.  Duş su akışındaki debi Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (Bakınız sayfa 37) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği üstlenilmemektedir. için çıkışı 360º’den fazla döndürmeyin. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk testi yapilmalidir. süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Temizleme (Bakınız sayfa 38) ve Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa birlikte verilen broşür Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bakım (Bakınız sayfa 38) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C...
  • Página 21: Diagrama De Debit

    (vezi pag. 36) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.  Debit de apă jet normal  Instrucţiuni de montare Debitul de apă al duşului stropitor • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Utilizare (vezi pag. 37) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi deteriorarea furtunului. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare nu folosiţi prima jumătate de litru de apă valabile în ţara respectivă. pentru băut. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Curăţare (vezi pag. 38) şi broşura Presiune de verificare: 1,6 MPa alăturată (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Întreţinere (vezi pag. 38)
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη Οδηγίες συναρμολόγησης νερού  Κατανάλωση νερού σε δέσμη • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το καταιονισμού στα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. σελίδα 37) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να βλάβη στο σωλήνα παροχής. ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο ισχύουν σε κάθε κράτος. νερό σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Καθαρισμός (βλ. σελίδα 38) και Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa συνημμένο φυλλάδιο Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Συντήρηση (βλ. σελίδα 38) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    (glejte stran 36) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.  Pretok vode Normalen curek  Instructions pour le montage Pretok vode curek prhe • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 37) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo vode ne uporabite kot pitno vodo. v posamezni državi. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čiščenje (glejte stran 38) in Preskusni tlak: 1,6 MPa priložena brošura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Vzdrževanje (glejte stran 38)
  • Página 24 (vt lk 36) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.  Läbivool tavajuga  Paigaldamisjuhised Duši läbivool • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Kasutamine (vt lk 37) tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb pikemat seisakuaega joogiveena. järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Puhastamine (vt lk 38) ja Kontrollsurve: 1,6 MPa kaasasolev brošüür (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Hooldus (vt lk 38) Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    (skat. 36. lpp.) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.  Caurteces intensitāte Standarta strūkla  Norādījumi montāžai Caurteces intensitāte dušas strūklai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Lietošana (skat. 37. lpp.) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi atzīti. var tikt bojāta šļūtene. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem spēkā esošajām normām. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Tīrīšana (skat. 38. lpp.) un klāt Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa pievienotais buklets Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Apkope (skat. 38. lpp.) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C...
  • Página 26 (vidi stranu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.  Protok vode Normalni mlaz  Instrukcije za montažu Protočni mlaz • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 37) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre • Treba se pridržavati propisa koji u određenim vode ne koristite za piće. zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Čišćenje (vidi stranu 38) i priložena Probni pritisak: 1,6 MPa brošura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Održavanje (vidi stranu 38) Preporučena temperatura vruće vode:...
  • Página 27 (se side 36) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle  Montagehenvisninger Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke Betjening (se side 37) noen transport- eller overflateskader. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. slangen skadet. gyldige standarder. • Om morgen og etter lengre • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe enkelte land skal følges. å ikke bruke den første halvliteren som Tekniske data drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Rengjøring (se side 38) og vedlagt (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brosjyre Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Vedlikehold (se side 38) Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 28: Технически Данни

    Големите разлики в налягането между изводите за  Мощност на потока Нормална струя студената и топлата вода трябва да се изравняват.  Мощност на потока разпръскваща Указания за монтаж струя • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Обслужване (вижте стр. 37) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Не завъртайте изпускателния отвор на повече от 360º, тъй като в противен • Арматурата трябва да се монтира, промие и случай може да се повреди маркучът. провери в съответствие с валидните норми. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните по-продължително спиране първият страни предписания за инсталиране. половин литър да не се използва като Технически данни питейна вода. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Почистване (вижте стр. 38) и Контролно налягане: 1,6 МПа приложена брошура (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Поддръжка...
  • Página 29 (shih faqen 36) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal  Udhëzime për montimin Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të spërkatëses • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 37) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. bazë të normave të vlefshme. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të ose pas periudhave të gjata që gjysmë vlefshme për vendet respektive. litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Pastrimi (shih faqen 38) dhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) broshura bashkëngjitur Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë:...
  • Página 30 .‫تلفيات سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬ ،‫ درجة‬ ‫ال تقم بتدوير الصنبور أكثر من‬ ‫يجب تركيب الوصلة واستخدامها واختبارها وفقً ا‬ .‫وإال تسبب ذلك في تلف اخلرطوم‬ .‫للمعايير املعمول بها‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال السباكة‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من املاء‬ .‫وفقً ا للوائح اخلاصة بكل بلد‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬ ‫املواصفات الفنية‬ . ً ‫توقف استخدام املاء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 31 Montage 150° 75° 75° 24 x 15° 45° 105° 105° 45°...
  • Página 32 110° 55° 55° 24 x 15° 25° 85° 85° 25°...
  • Página 33 3 Nm CLICK SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Página 34 1 Nm > 2 min...
  • Página 35 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Página 36 Maße Ø Ø Ø Ø 34 G 3/8 Durchflussdiagramm...
  • Página 37 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Página 39 Serviceteile 92731XXX 92691XXX 98127000 97735000 (11x2) 96737000 98483000 98365000 (16x1,5) 96338000 98211000 92732000 (21x2,5) 95498XXX 98193000 92730000 (32x2) 97209000 95909000 98140000 (20x1) 95008000 95910000 95140000 92582000 96316000 95561000 97523000 97548000 95049000 95581000 98551000 95507000...
  • Página 40 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Talis s 200 72813800

Tabla de contenido