Página 1
н с т р у к ц і ї з в и к о р и с т а н н я Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и ⽤ 说 明 书 扱 説 明 書 Profilux 100...
Página 3
Gehäuse Leuchtmittel Sicherheitstransformator Housing Bulbs Safety transformer Carter Ampoule Transformateur de sécurité Behuizing Lampje Veiligheidstransformator Caja Elemento luminiscente Transformador de seguridad Caixa Elemento luminoso Transformador de segurança Scatola Corpo luminoso Trasformatore di sicurezza Lysmiddel Sikkerhedstransformator Lyselement Sikkerhetstransformator Glödlampa Säkerhetstransformator Kåpa Kotelo Valaistusväline Varmuusmuuntaja...
Página 5
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Unterwasserscheinwerfer Profilux 100, im weiteren Gerät genannt, ist nur für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer Tauchtiefe von 4 Metern zu verwenden.
Intended use The use of the under-water spotlight Profilux 100, in the following text termed unit, is exclusively intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C to +35°C and up to an immersion depth of 4 meters. Ensure that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of -10°C to +40°C.
Attention! Clamping ring is under tension and might spring up when loosened. Important! Only original bulbs from OASE may be used. Do not touch the bulb with your fingers, use a soft cloth or similar.
Página 8
Attention ! La bague de serrage est sous tension et peut sauter lors du déblocage. Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE. Ne pas toucher l'ampoule directement avec les doigts, utiliser pour cela un chiffon doux.
Página 9
Handtekening: Veiligheidsinstructies De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Página 10
Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad vigentes. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Página 11
¡Importante! Sólo se deben emplear los elementos luminiscentes originales de la empresa OASE. No toque el elemento luminiscente nuevo con los dedos. Emplee un paño suave.
Página 12
Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Página 13
Impiego conforme allo scopo previsto Il riflettore subacqueo Profilux 100, di seguito chiamato apparecchio, va impiegato solo in fontane a zampillo e laghetti ad una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 4 metri. Il trasformatore di sicurezza si può...
Página 14
Bestemmelsesmæssig anvendelse Undervandsprojektøren Profilux 100, i det følgende benævnt apparatet, er kun beregnet til brug i springvandsanlæg og damme ved en vandtemperatur fra +4°C til +35°C og en neddykningsdybde på op til 4 meter. Sikkerhedstransformatoren må...
Página 15
OBS! Spænderingen er spændt og kan springe af, når fastgørelsen løsnes. Vigtigt! Der må kun benyttes originale lysmidler fra firmaet OASE. Undgå at berøre det nye lysmiddel med fingrene, brug en blød klud el. lign.
Página 16
NB! Spennringen står under spennkraft, og kan springe ut når den løsnes. NB! Det må kun brukes originale lyselementer fra OASE. Ikke berør lyselementet med fingrene, bruk en myk klut e.l. Løsne skruene til feste av tilkoblinger på undersiden av lyselementet, trekk av kabelsko, og sett på det nye lyselementet.
Página 17
är en förutsättning för korrekt och säker användning. Ändamålsenlig användning Undervattensstrålkastaren Profilux 100, som i denna dokumentation betacknas som en apparat, är endast avsedd för användning i springbrunnar och dammar med en vattentemperatur mellan +4°C och +35°C och till maximalt 4 m djup.
Página 18
Tarkoituksenmukainen käyttö Vedenalaista valonheitintä Profilux 100, jatkossa kutsuttu laitteeksi, käytetään vain suihkulähteissä ja lammikoissa +4 °C ... +35 °C asteisessa vedessä ja enintään 4 metrin upotussyvyydessä. Varmuusmuuntajaa saa käyttää vain, kun ympäristön lämpötila on -10 °C ... +40 °C.
Página 19
írásokat a helyes és biztonságos használathoz. Rendeltetésszer használat A Profilux 100 víz alatti fényszóró, a továbbiakban készülék, csak szök kutakban és +4°C és +35°C közötti vízh mérséklet tavakban használható, 4 méteres mélységig. A biztonsági transzformátort csak -10°C és +40°C közötti ű...
ű ű Fontos! Csak eredeti OASE-izzókat szabad használni. Ne érjen hozzá kézzel az új izzóhoz, használjon puha ruhát, vagy hasonlót. Lazítsa meg az izzó alsó oldalán a csatlakozók rögzít csavarjait, húzza le a kábelsarukat, és helyezze fel azokat az új izzóra.
ę ą EN 61558-1, EN 61558-2-6 Podpis: Przepisy bezpiecze s twa pracy ń d zenie to zostało wyprodukowane przez firm OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowi z uj c ymi ą ę ą ą przepisami bezpiecze s twa pracy. Pomimo tego urz...
Página 22
Použití v souladu s ur e ným ú e lem č č Podvodní sv t lomet Profilux 100, dále nazývaný p í stroj, je ur e ný jen pro použití v za í zeních vodotrysk a jezírek p ě ř...
ě ů ř ě č ě ě l ežité! Je povoleno ´jen používání originálních žárovek firmy OASE. Nedotýkejte se žárovky prsty, použijte ů k ký had í k a pod. ě ř Na spodní stran žárovky povolte šrouby pro upevn n í...
č Podvodni žaromet Profilux 100, v nadaljevanju aparat, je namenjen za uporabo v vodometih in ribnikih pri temperaturi vode od +4°C do +35°C in do potopne globine 4 metrov. Varnostni transformator se lahko uporablja samo pri temperaturi okolice od -10°do +40°C.
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6 Podpis: Varnostni napotki Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstoje i mi varnostnimi predpisi. Kljub č temu lahko aparat predstavlja nevarnost za osebe in vrednostne predmete, e se ga uporablja nestrokovno ali č...
Página 26
U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obavezno č đ se pridržavajte uputa za sigurnost. Korištenje u skladu s namjenom Podvodni reflektor Profilux 100, u daljnjem tekstu: ure a j, predvi e n je isklju i vo za podvodnu primjenu u vodoskocima i đ...
ţ ă ş Domeniul de utilizare Proiectorul acvatic Profilux 100, numit în continuare aparat, poate fi utilizat numai pentru montarea în instala i i de fântâni ţ arteziene i iazuri la o temperatur a apei între +4°C i +35°C...
în momentul deta r ii. ţ ş ă ş ă Important ! Pot fi utilizate numai becuri originale produse de Firma OASE. Nu atinge i becul nou cu degetele, ţ utiliza i o cârp moale sau ceva asem t or.
Página 29
О б р ъ ч ъ т е п о д н а п р е ж е н и е и п р и р а з х л а б в а н е м о ж е д а и з с к о ч и е л е м е н т о т к о р п у с а OASE. В а ж н о...
Página 30
д о т р и м у й т е с я п р а в и л т е х н і к и б е з п е к и д л я п р а в и л ь н о г о т а б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я п р и с т р о ю З а с т о с у в а н н я п р и с т р о ю з а п р и з н а ч е н н я м Profilux 100 ( —...
Página 31
И с п о л ь з о в а н и е п о н а з н а ч е н и ю «Profilux 100» П о д в о д н ы й п р о ж е к т о р...
Página 32
м о ж е т в ы п р ы г н у т ь – OASE. В а ж н о П р и м е н я т ь р а з р е ш а е т с я т о л ь к о л а м п ы...