Ocultar thumbs Ver también para Baby Center:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Baby Center
Reisebett
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instruction
F
Instructions
NL
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e uso
I
Instrucciones de montaje y uso
E
RUS
Инструкция по сборке и эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hauck Baby Center

  • Página 1 Baby Center Reisebett Gebrauchsanweisung Instruction Instructions Opbouw- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e uso Instrucciones de montaje y uso Инструкция по сборке и эксплуатации...
  • Página 4 Sollten Sie eine z us ätz li che Matratze einlegen achten Sie darauf, dass die zu übersteigende Höhe (von der Matratzenoberfläche bis zur Oberkante des Bettrahmens) mindestens 500 mm beträgt. Dieses Produkt erfüllt die Norm DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck-Ersatzteile.
  • Página 5: Pflegehinweise

    PFLEGEHINWEISE Prüfen Sie Ihr Bett von Zeit zu Zeit auf verschlissene Teile, offene Nähte sowie andere Beschädigungen. Reparieren Sie diese oder tauschen Sie diese umgehend aus. Das Reisebett bitte nur mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel abwischen.
  • Página 6 Aufbau- und Gebrauchsanweisung Aufbau Stellen Sie das Bett im zusammengefalteten Zustand senkrecht auf die Füße (Bild 1). Fassen Sie die kurzen Seitenteile und ziehen Sie nach oben bis die Verriegelung hörbar einrastet. Genauso verfahren Sie mit den langen Seitenteilen. Anschließend drücken Sie den Bettboden nach unten, bis dieser hörbar einrastet.
  • Página 7 Abbau Matratze entfernen. Ziehen Sie die Laschen am Bettboden nach oben. Zum Entriegeln der Seitenteile ertasten Sie zuerst unterhalb der kurzen Seitenteile die beiden Druckpunkte (Markiert durch Aufschrift : Press to unlock) und drücken diese bei leichtem Anheben der Gelenkstange gleichzeitig ein (Bild 5).
  • Página 8 Should you use an additional mattress, make sure, that the height (from mattress surface to the upper edge of the bed) is at least 500 mm. This product corresponds to the norm DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts.
  • Página 9: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE: From time to time, check your bed for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. To clean your travel bed, wipe with damp cloth and use mild detergent.
  • Página 10: Instructions Of Use

    Instructions of use Erecting Put the bed on its feet (fig. 1). Pull the short side parts up until you can hear a click and it is engaged. Do the same with the long parts. After this press the bottom down until it is complete engaged. Now you can put in the mattress.
  • Página 11 Folding Remove the mattress. Pull up the loop on the bottom of the bed. To unlock the side parts, feel for the two press buttons below the short side parts (Marked by the words: Press to unlock) and press them while you slightly lift up the joint rod (fig.
  • Página 12: Avertissements

    à surmonter (de la surface du matelas au bord supérieur du lit) s’élève à au moins 500 mm. CE PRODUIT RÉPOND À LA NORME DIN EN 716-1 : 1995-12, 716-2: 1995-8 Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces de rechange hauck originales.
  • Página 13: Instructions D'entretien

    INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Vérifiez de temps en temps si votre lit présente des pièces usées, des coutures ouvertes ainsi que d’autres détériorations. Réparez-les ou remplacez-les sur-le-champ. Ne nettoyez le lit de voyage qu’avec un torchon humide et un produit nettoyant doux.
  • Página 14 Instructions Assemblage Posez le lit à l’état replié sur soi à la verticale sur ses pieds (photo 1). Saisissez les éléments de côté courts et tirez vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez le verrouillage s’enclencher. Procédez de la même manière avec les éléments de côté longs. Ensuite poussez le fond du lit vers le bas jusqu’à...
  • Página 15 Démontage Sortir le matelas. Tirez les languettes du fond du lit vers le haut. Pour déverrouiller les éléments de côté, cherchez d’abord en tâtonnant les deux points de poussée qui se trouvent sous les éléments de côté courts (marqués par l’inscription : Press to unlock) et appuyez dessus en soulevant légèrement en même temps les barres articulées (photo 5).
  • Página 16 Als U een extra matras in het bed legt moet het verschil tussen de matras bovenkant en de bedrand bovenkant tenminste 500mm zijn. Dit product heeft de norm DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2:1995-8 Gebruik aub alleen orgineel hauck toebehoren en hauck onderdelen.
  • Página 17 VERZORGINGAANLEIDING Kontroleer uw bed regelmatig op versleten delen, kapotte naadten, of andere beschadigingen, laat deze repareren. Het bed alleen met een vochtige doek of met een zachte zeep schoonmaken.
  • Página 18 Opbouw- en gebruiksaanwijzing Opstellen Stel het bed vertikaal op de voeten (afbeelding 1). Pak nu de korte zijkanten en trek ze omhoog, totdat deze hoorbaar vastklikken. Precies hetzelfde doet u met de lange zijkanten. Ansluitend drukt u de bedvloer naar beneden totdat deze hoorbaar vastklikt. Nu kunt u de matras erin leggen.
  • Página 19 Samenleggen Matras eruit nemen. Trek de textilen clips aan de bedvloer naar boven. Om de bijde korte. zijkanten los te maken , tast u onder de korte zijkanten de drukknoppen (markeert: press to unlock). Deze drukken bij gelijktijdig licht hoog tekken van de korte zijkanten (afbeelding 5). Belangrijk is dat bijde drukpunten niet meer vastgeklikt zijn.
  • Página 20: Avvertenze Di Pericolo

    (calcolata dal bordo superiore del materasso fino al bordo superiore dell´intelaiatura del letto) sia almeno di 500 mm. QUESTO PRODOTTO É CONFORME ALLA NORMA DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Per favore usi solo accessori originali hauck e pezzi di ricambio originali hauck.
  • Página 21: Istruzioni Per La Cura

    ISTRUZIONI PER LA CURA Di quando in quando controlli se parti del letto siano usurate, se ci sono punti rotti o altri danni. Ripararli o sostituirli immediatamente. Pulire il lettino da viaggio solo con un panno umido ed un detergente delicato.
  • Página 22 Montaggio Metta il letto, ancora piegato, perpendicolarmente sui piedini (ill. 1). Afferrare i lati corti e tirare in alto fino a che il bloccaggio si chiude con un „clic” ben udibile. Procedere allo stesso modo con i lati lunghi. Poi premere il fondo del letto verso il basso fino a che si innesta bloccandosi con un „clic”...
  • Página 23 Smontaggio Togliere il materasso. Tirare verso l´alto le linguette sul fondo del letto. Per sganciare i lati , trovare tastando sotto i lati corti i due punti di pressione (demarcati con scritta: „press to unlock“ = premere per sbloccare) e premerli sollevando contemporaneamente un po’...
  • Página 24 (de la superficie del colchón hasta el borde superior del marco de la cama) sea como mínimo de 500 mm. ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA NORMA DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Favor utilizar sólamente accesorios originales hauck y recambios originales hauck.
  • Página 25: Indicaciones Para El Cuidado

    INDICACIONES PARA EL CUIDADO De tiempo en tiempo, verificar la cama en cuanto a, partes desgastadas, costuras abiertas, así como también otros deterioros. Repararlos, o bien, cambiarlos inmediatamente. Favor limpiar la cama de viaje sólamente con un trapo húmedo y un detergente suave.
  • Página 26: Montaje

    Instrucciones de montaje y uso Montaje Colocar la cama en estado plegado vertical sobre las patas (Imagen 1). Agarrar los lados laterales cortos y tirar hacia arriba hasta que, oible el bloqueo se enclave. De la misma manera se procede con las partes laterales largas. A continuación, apretar el fondo de la cama hacia abajo, hasta que, oible el bloqueo se enclave.
  • Página 27: Desmontaje

    Desmontaje Retirar el colchón. Tirar las orejas hacia arriba en el fondo de la cama. Para desbloqueo de las partes laterales, primeramente, tantear por debajo de las partes laterales cortas ambos puntos de presión (marcados por el rótulo: Press to unlock ) y apriete éstos, alzando al mismo tiempo, suavemente la barra articulada (Imagen 5).
  • Página 28 Если Вы положите д ополн ител ьный матрас, следите за тем, чтобы высота над ним (от поверхности матраса до верхнего края рамы кроватки) составляла не менее 500 мм. ЭТОТ ПРОДУКТ СООТВЕТСТВУЕТ СТАНДАРТУ DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Пожалуйста, используйте только фирменные принадлежности hauck и фирменные запчасти hauck.
  • Página 29: Указания По Уходу

    УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ Время от времени проверяйте кроватку на изношенные детали, разошедшиеся швы, а также прочие повреждения. Сразу же отремонтируйте или замените их. Пожалуйста, протирайте эту дорожную кроватку только с помощью влажной тряпки и мягкого чистящего средства.
  • Página 30 Детский центр Установка Поставьте кроватку в сложенном состоянии вертикально на ножки (рис. 1). Возьмитесь за короткие боковые части и потяните их наверх, пока не услышите, что фиксатор вошел в канавку. Таким же образом поднимите длинные боковые части. Затем нажмите на дно кроватки, пока не услышите, что фиксатор вошел в канавку.
  • Página 31 Демонтаж Вытащите матрас. Потяните наверх язычки на дне кроватки. Для того, чтобы разблокировать боковые части, нащупайте сначала под короткими боковыми частями две точки надавливания (помечены надписью: Press to unlock (нажать, чтобы разблокировать)) и нажмите на них, одновременно слегка приподнимая шарнирный рычаг (рис. 5).
  • Página 32 BEWAAR NASLAGWERK CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE SUCCESSIVA CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272 D-96242 Sonnefeld Email info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de...

Tabla de contenido