Ocultar thumbs Ver también para V 250:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Carotteuses à eau pour béton armé
et pour ouvrages de maçonnerie
EN : Wet core drills for reinforced concrete and for masonry work
IT : Carotatrice ad acqua per cemento armato e per opere di muratura
ES : Perforadora a agua para hormigón armado y para obras de albañilería
PT : Perfuradora com água para betão armado e para trabalhos de pedreiro
NL : Kernboormachine met waterkoeling voor gewapend beton en voor
PL : Wiertnica do wiercenia na mokro w betonie zbrojonym i w konstrukcjach
DE : Kernbohrer für Nassbohrung von Stahlbeton und Mauerwer
CZ : Vrtačka pro jádrové vrtání s vodou pro armovaný beton a pro zdivo
RU : Перфоратор с водяным охлаждением для железобетонных конструкций
и для каменной кладки -
HE : Καροηιέρα νερού για διάηρηζη οπλιζμένοσ ζκσροδέμαηος και διάθορες
V 250
ref. 050126
V 350
ref. 050136
User guide
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
metselwerk
- Gebruikershandleiding
murowanych
- Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Návod k použití
Руководство по эксплуатации Инструкция пользователя
οικοδομικές εργαζίες -
d'instructions
Οδηγίες τρήζης
Manuel

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virax V 250

  • Página 1 V 250 ref. 050126 Manuel V 350 ref. 050136 d’instructions Carotteuses à eau pour béton armé et pour ouvrages de maçonnerie EN : Wet core drills for reinforced concrete and for masonry work User guide IT : Carotatrice ad acqua per cemento armato e per opere di muratura Manuale d’istruzioni...
  • Página 2: Déclaration Ce De Conformité

    E. MIN CE Declaration of Conformity WE, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCTS : 050126 – VIRAX brand MOTOR FOR V.250 WIRE CONNECTED CORE DRILL 050136 –...
  • Página 3: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di Conformità NOI, VIRAX S.A.S., 39 QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCIA DICHIARIAMO SOTTO LA NOSTRA PROPRIA RESPONSABILITA' CHE I PRODOTTI: 050126 - MOTORE PER CAROTAGGIO V.250 FILO Marca VIRAX 050136 - MOTORE PER CAROTAGGIO V.350 FILO Marca VIRAX...
  • Página 4: Declaração Ce De Conformidade

    Declaração CE de conformidade NÓS, A VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANÇA, DECLARAMOS SOB NOSSA RESPONSABILIDADE QUE OS PRODUTOS : 050126 – MOTOR PARA PERFURAÇÃO V.250 CABO Marca VIRAX 050136 – MOTOR PARA PERFURAÇÃO V.350 CABO Marca VIRAX ESTÃO EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS DIRECTIVAS EUROPEIAS SEGUINTES:...
  • Página 5: Deklaracja Zgodności Ce

    Kierownik ds. jakości VIRAX E. MIN EG-Konformitätserklärung Wir, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX – Frankreich, erklären unter eigener Verantwortung, dass die Produkte: 050126 – Motor für Kernbohrgerät V.250 FILAIRE Marke VIRAX 050136 –...
  • Página 6: Prohlášení Es O Shodě

    Vedoucí oddělení kvality VIRAX E. MIN Сертификат соответствия нормам ЕЭС МЫ, КОМПАНИЯ VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX – FRANCE – ФРАНЦИЯ, ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО СЛЕДУЮЩЕЕ ИЗДЕЛИЯ: 050126 – ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ДЛЯ ПЕРФОРАТОРА V.250 КАБЕЛЬ марки VIRAX 050136 –...
  • Página 7: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωση συμμόρφωσης CE ΔΜΔΙ΢, Η ΔΣΑΙΡΙΑ VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCE, ΒΔΒΑΙΩΝΟΤΜΔ ΤΠΔΤžΤΝΑ ΟΣΙ ΣΟ ΔΙΓΟ΢: 050126 – ΚΑΡΟΣΙΕΡΑ V.250 ΚΑΛΩΔΙΟ Μάξθƀο VIRAX 050136 – ΚΑΡΟΣΙΕΡΑ V.350 ΚΑΛΩΔΙΟ Μάξθƀο VIRAX ΔΙΝΑΙ...
  • Página 10 FRANCAIS FRANCAIS - MANUEL D’UTILISATION Nous vous remercions de l’achat de ce produit Virax et pour la confiance que vous nous témoignez. Virax, un acteur majeur dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les métiers du Sanitaire et du Génie climatique vous accompagne dans votre quotidien : Virax, pour que s’exprime votre talent.
  • Página 11: Consignes De Sécurité Générales

    FRANCAIS Consignes de sécurité La machine Virax ref. 050126 / 050136 est une machine pouvant présenter certains dangers. Il est donc important de bien veiller à respecter les consignes suivantes afin d’éviter de subir ou de faire subir à autrui des blessures ou des lésions pouvant être sérieuses.
  • Página 12 FRANCAIS - Evitez d’adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment. - Veuillez ne pas percer dans des matériaux contenant de l’amiante. - Avant de percer dans une construction en béton armé, assurez-vous auprès de l’opérateur du projet ou du chef de bâtiment que le perçage n’endommagera pas la structure.
  • Página 13 FRANCAIS Raccordement électrique La machine est un appareil de classe de protection II. Pour protéger l’utilisateur, le moteur ne peut être utilisé qu’avec un dispositif de coupure lors de fuites de courant trop important. C’est pourquoi le moteur est livré avec un interrupteur PRCD intégrée dans le câble d’alimentation.
  • Página 14 FRANCAIS I - Données techniques 1 - Caractéristiques générales V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Tension nominale 230 V Puissance 2500 W 3000 W Intensité nominale 11.5 A 13.5 A Fréquence 40-60 Hz Classe de protection électrique Protection du moteur IP 20 1.¼“...
  • Página 15 FRANCAIS 5 - La machine est livrée avec un interrupteur PRCD une poignée de maintien à fixer (seulement sur V350 – ref. 050136) une clé plate SW 32 et une clé plate SW 41 un dispositif d’arrosage avec robinet à bille et embout non fileté un adaptateur FF 1.1/4’’...
  • Página 16 … utilisation impérative du dispositif d’amenée d’eau. avec bâti uniquement. Diamètre utilisé VITESSE 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Changement de vitesse : Tournez le sélecteur de vitesse vers la vitesse immédiatement supérieure ou...
  • Página 17: Mise En Marche / Arrêt

    FRANCAIS II - Mise en marche / Arrêt A – Fixation au bâti La carotteuse Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 se fixe sur le bâti Virax ref. 050121, via un système de connexion par vissage de plaque 1 - Déplacez le support de guidage vers le haut à...
  • Página 18 Si vous souhaitez garder une surface propre, ou pour les perçages en l’air, fixez sur le bâti le récupérateur d’eau Virax (V 250  ref. 050122 / V 350  ref. 050132), associé à un aspirateur à eau (référence disponible chez Virax). Le récupérateur...
  • Página 19 Si les segments sont trop usés, il faut remplacer la couronne. Vous pouvez utiliser une rallonge (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) pour faire des trous plus profonds ; dans ce cas, commencez par faire le trou avec la couronne uniquement, puis enlevez la couronne sans déplacer le bâti, ajoutez la...
  • Página 20: Soin Et Entretien

    Avant de commencer l’entretien de votre moteur, débranchez-le du réseau électrique. Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié VIRAX. Grâce à sa conception, le moteur n’a besoin que de peu d’entretien. Pour que les joints conservent leur étanchéité, veuillez huiler l’arbre moteur: ...
  • Página 21 -EN- USER GUIDE Thank you for buying this Virax product and for the confidence you have shown in our products. Virax is a major producer and seller of tools for the plumbing and air-conditioning trades, to assist you in your daily work: Virax: express your talent This documentation has been produced with care so that you can make the best use of the machine and in complete safety.
  • Página 22: General Safety Instructions

    -EN- Safety instructions The Virax machine ref. 050126 / 050136 is a machine that may present certain dangers. It is therefore important that you respect the following instructions in order to avoid injury or potentially serious lesions to yourself or others. The Virax machine ref.
  • Página 23 -EN- - Before drilling into a reinforced concrete structure, check with the project operator or building manager that the drilling will not damage the structure. - Secure the zone below the drilling as the drill bit may drop once drilling is complete.
  • Página 24 -EN- Electrical connection The machine is a protection class II appliance. To protect the user, the motor may only be used with a circuit breaker for when current leaks are too high. This is why the motor is delivered with a GFCI switch built into the power cable. Warning! ...
  • Página 25 -EN- I – Technical data 1 – General characteristics V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominal voltage 230 V Power 2500 W 3000 W Nominal intensity 11.5 A 13.5 A Frequency 40-60 Hz Electrical protection class Motor protection IP 20 1.¼“...
  • Página 26 -EN- 5 – The machine is delivered with A GFCI switch A support handle to be fixed on (only with V350 – ref. 050136) One SW 32 flat wrench and one SW 41 flat wrench A spraying mechanism with bearing tap and unthreaded end piece An FF 1.1/4’’...
  • Página 27 The water intake mechanism must be used. With support stand only. Type of used Diameter used SPEED 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Speed change: Turn the speed selector to the next speed up or down.
  • Página 28 II – Starting / Stopping A – Attachment to the support stand The Virax V250 core drill ref 050126 / V350 ref 050136 is secured to the Virax support stand ref. 050121, via a plate screwing connection system 1 – Move the guidance support upwards using the control lever until it locks.
  • Página 29 If you want to keep a clean surface, or for drilling in the air, fix the Virax water collector (V 250  ref. 050122 / V 350  ref. 050112), associated with a water vacuum (reference available from Virax) to the support stand.
  • Página 30 If the segments are too worn you must replace the core bit. You may use an extension (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) to make deeper holes; in this case, start by making the hole with the core bit only, then remove the core bit without moving the rack, add the extension, put the core bit back and continue with the hole.
  • Página 31: Care And Maintenance

    After the first 150 hours of use, you must replace the oil in the gearbox. After the first 250 hours of use, have the carbon checked by VIRAX. Every three months have the switch, the cable and the plug checked by a qualified electrician.
  • Página 32 -IT- Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Virax e per la fiducia accordataci. Virax, leader nella produzione e commercializzazione delle apparecchiature per le attività nei settori Sanitario e Genio climatico vi accompagna nel lavoro quotidiano: Virax, fa esprimere il vostro talento.
  • Página 33: Direttive Di Sicurezza

    -IT- Direttive di sicurezza La macchina Virax rif. 050116 é una macchina che può presentare pericoli. E' quindi importante rispettare attentamente le seguenti direttive per evitare di provocarsi o provocare ad altri ferite o lesioni che potrebbero rivelarsi serie. La macchina Virax rif.
  • Página 34 -IT- - Non forare materiali contenenti amianto. - Prima di forare una costruzione in cemento armato, informarsi dal capo progetto o capo cantiere che la foratura non danneggerà la struttura. - Mettere in sicurezza la zona al di sotto del foro, poiché la carota della foratura può cadere una volta terminato di forare.
  • Página 35 -IT- Allacciamento elettrico La macchina è un apparecchio di classe di protezione II. Per la protezione dell' utilizzatore, il motore può essere usato solo con un dispositivo di interruzione di corrente in caso di perdite di energia rilevanti. Il motore infatti viene consegnato con un interruttore PRCD integrato nel cavo di alimentazione.
  • Página 36: I - Dati Tecnici

    -IT- I - Dati tecnici 1 - Caratteristiche generali V250 - Rif. 050126 V 350 - Rif. 050136 Tensione nominale 230 V Potenza 2500 W 3000 W Intensità nominale 11.5 A 13.5 A Frequenza 40-60 Hz Classe di protezione elettrica Protezione del motore IP 20 1.¼“...
  • Página 37 -IT- 5 - La macchina viene consegnata con in interruttore PRCD una maniglia da impugnatura da fissare (V 350 – ref. 050136) 1 chiave SW 32 e 1 chiave SW 41, un dispositivo di bagnatura con rubinetto a sfera e attacco non filettato un adattatore FF 1.1/4’’...
  • Página 38 . imperativo con telaio. Diametro Tipo di utilizzo VELOCITA' utilizzato 50 - 152 V 250 – rif. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – rif. 050136 60 - 150 150 - 350 Cambio velocità...
  • Página 39 II - Messa in moto /Arresto A - Fissaggio al telaio La carotatrice Virax V250 rif 050126 / V350 rif 050136 si fissa sul telaio Virax rif. 050121, tramite un sistema di collegamento per piastra di fissaggio 1 - Spostare il supporto di guidaggio verso l'alto con l'aiuto della manovella finché...
  • Página 40 Per mantenere la superficie pulita, o per le forature con aria, fissare sul telaio il recuperatore d’acqua Virax (V 250  rif. 050122 / V 350  rif. 050132), abbinato ad un aspiratore per acqua (riferimento disponibile presso Virax). Quest'ultimo é...
  • Página 41 Se i segmenti sono troppo usurati, bisogna sostituire la corona. E’ possibile utilizzare una prolunga (rif. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) per eseguire fori più profondi ; in questo caso, iniziare a praticare il foro solo con la corona, poi levare la corona senza spostare il telaio, aggiungere la prolunga, rimettere la corona, e continuare a forare.
  • Página 42: Cura E Manutenzione

    Dopo le prime 150 ore di utilizzo, é necessario sostituire l'olio del cambio. Dopo le prime 150 ore di utilizzo, far verificare i carboncini da VIRAX Far verificare ogni tre mesi da un elettricista qualificato l'interruttore il cavo e la spina.
  • Página 43 -ES- Les agradecemos la compra de este producto Virax y la confianza que nos manifiestan. Virax, un protagonista principal en la fabricación y la comercialización de herramientas para los oficios de Sanitarios, Ingeniería climática le acompaña en sus tareas diarias: Virax, para darle expresión a su talento.
  • Página 44: Consignas De Seguridad Generales

    La máquina Virax ref. 050116 es una máquina que puede presentar ciertos peligros. Por lo tanto es importante respetar las consignas siguientes para evitar sufrir o hacer sufrir a terceros daños o lesiones importantes. La máquina Virax ref. 050116 es solamente para un uso profesional y sólo debe ser utilizada por personas competentes.
  • Página 45 -ES- - Asegúrese de no perforar materiales que contienen amianto. - Antes de perforar en una construcción en hormigón armado, asegúrese con el operador del proyecto o el jefe de obra que la perforación no dañará la estructura. - Asegure la zona alrededor de la perforación, ya que la barrena de perforación puede caer una vez terminada la perforación.
  • Página 46: Utilizacion Del Prcd

    -ES- Conexión eléctrica La máquina es un aparato de clase de protección II. Para proteger al usuario, el motor sólo puede utilizarse con un dispositivo de interrupción durante las fugas de corriente importantes. Es la razón por la cual el motor se suministra con un interruptor PRCD integrado en el cable de alimentación.
  • Página 47: I - Datos Técnicos

    -ES- I – Datos técnicos 1 – Características generales V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Tensión nominal 230 V Potencia 2500 W 3000 W Intensidad nominal 11.5 A 13.5 A Frecuencia 40-60 Hz Clase de protección eléctrica Protección del motor IP 20 1.¼“...
  • Página 48 -ES- 5 – La máquina se suministra con un interruptor PRCD una empuñadura de sujeción a fijar (V 350 – ref. 050136) una llave plana SW 32 y una llave plana SW 41 un dispositivo de riego con grifo de bola y contera no roscada un adaptador FF 1.1/4’’...
  • Página 49 Imperativa con soporte Tipo de utilización Diámetro utilizado VELOCIDAD 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Cambio de velocidad: Gire el selector de velocidad hacia la velocidad inmediatamente superior o inferior.
  • Página 50: Puesta En Funcionamiento / Parada

    II – Puesta en funcionamiento / Parada A – Fijación en el soporte La perforadora Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 se fija sobre el soporte Virax ref. 050121, a través de un sistema de conexión por atornillado de placa 1 –...
  • Página 51 Si desea conservar una superficie limpia, o para las perforaciones en el aire, fije en el bastidor el recuperador de agua Virax (V 250  ref. 050122 / V 350  ref. 050132), asociado a un aspirador de agua (referencia disponible en Virax). El...
  • Página 52 Si los segmentos están demasiado usados, se debe reemplazar la corona. Puede utilizar una alargadera (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) para hacer orificios profundos, en este caso, comience por hacer el orificio únicamente con la corona, luego retire la misma sin desplazar el soporte, tome la alargadera, vuelva a colocar la corona y continúe el orificio.
  • Página 53: Cuidado Y Mantenimiento

    Pasadas las 150 primeras horas de empleo, es necesario reemplazar el aceite de la caja de velocidad. Pasadas las 250 primeras horas de empleo, haga verificar los carbones por VIRAX. Haga verificar cada tres meses el interruptor, el cable y el enchufe por un electricista calificado.
  • Página 54 -PT- Parabéns por ter adquirido este produto Virax e obrigado pela confiança que depositou em nós. A Virax, um importante nome no fabrico e na comercialização de ferramentas para as profissões das instalações sanitárias e da climatização acompanha-o na sua actividade quotidiana: Virax, para que possa exprimir o seu talento.
  • Página 55: Instruções De Segurança Gerais

    A máquina Virax ref. 050116 é apenas para uma utilização profissional e só pode ser utilizada por pessoas competentes. As regras da arte em utilização na construção e os trabalhos públicos devem ser sempre respeitadas...
  • Página 56 -PT- - Tenha cuidado para não perfurar materiais com amianto. - Antes de perfurar numa construção em betão armado, certifique-se junto do operador do projecto ou do chefe da construção de que a perfuração não irá danificar a estrutura. - Isole a zona abaixo da perfuração, porque a broca de perfuração pode cair uma vez terminada a perfuração.
  • Página 57 -PT- Ligação eléctrica A máquina é um aparelho de classe de protecção II. Para proteger o utilizador, o motor só pode ser utilizado com um dispositivo de corte aquando de fugas de corrente demasiado grandes. É por isso que o motor é entregue com um interruptor PRCD integrado no cabo de alimentação.
  • Página 58: I - Dados Técnicos

    -PT- I - Dados técnicos 1 - Características gerais V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Tensão nominal 230 V Potência 2500 W 3000 W Intensidade nominal 11.5 A 13.5 A Frequência 40-60 Hz Classe de protecção eléctrica Protecção do motor IP 20 1.¼“...
  • Página 59 -PT- 5 - A máquina é fornecida com um interruptor PRCD um cabo de retenção a fixar (V 350 – ref. 050136) uma chave de bloqueio e abertura SW 32 e uma chave de bloqueio e abertura SW 41 um dispositivo de rega com torneira de esfera e ponteira não roscada um adaptador FF 1.1/4’’...
  • Página 60 água. obrigatória com coluna suporte. Tipo de utilização Diâmetro utilizado VELOCIDADE 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Mudança de velocidade:...
  • Página 61 -PT- II - Comissionamento/Paragem A – Fixação na coluna suporte A perfuradora Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 fixa-se na coluna suporte Virax ref. 050121, através de um sistema de ligação por aperto de placa 1 - Desloque o suporte de guiamento para cima com a ajuda da manivela até...
  • Página 62 Se pretende manter uma superfície limpa, ou para as perfurações ao ar livre, fixe na coluna suporte o recuperador de água Virax (V 250  ref. 050122 / V 350  ref. 050132), associado a um aspirador de água (referência disponível na Virax). Esta é...
  • Página 63 Se os segmentos estão demasiado gastos, é preciso substituir a broca. Pode utilizar uma extensão (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) para fazer buracos mais profundos; nesse caso, comece por fazer o buraco apenas com a broca, de seguida, retire a broca sem deslocar a coluna suporte, adicione a extensão, coloque novamente a broca e continue a realizar o buraco.
  • Página 64: Cuidado E Manutenção

    Antes de começar a manutenção do seu motor, desligue-o da rede eléctrica. As reparações só podem ser efectuadas por pessoal qualificado VIRAX. Graças à sua concepção, o motor necessita de pouca manutenção. Para que as juntas conservem a sua vedação, lubrifique o veio do motor: ...
  • Página 65 -NL- Wij danken u voor de aankoop van dit product van Virax, en voor het vertrouwen dat u in ons stelt. Virax is een belangrijke speler voor de fabricage en de verkoop van gereedschap aan de sector van sanitaire installaties en van klimaattechnologie, en staat u in uw dagelijkse leven bij.
  • Página 66: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    -NL- Veiligheidsrichtlijnen De machine Virax ref. 050116 is een machine waaraan bepaalde risico's verbonden zijn. Daarom is het belangrijk dat u de volgende richtlijnen goed naleeft om te vermijden dat u of anderen verwondingen of ernstig letsel oplopen. De machine Virax ref.
  • Página 67 -NL- - Vermijd dat u een vermoeiende houding aanneemt: zorg ervoor dat u stevig op de grond steunt en dat u op elk moment in evenwicht bent. - Zorg ervoor dat u niet in materiaal boort waarin asbest zit. - Vóór u in een constructie van gewapend beton boort, moet u er zich bij de uitvoerder van het project of bij de chef van het gebouw van vergewissen, dat de doorboring de structuur niet zal beschadigen.
  • Página 68 -NL- Elektrische aansluitingen De machine is een apparaat van beschermingsklasse II. Om de gebruiker te beschermen mag de motor alleen worden gebruikt met een stroomonderbreker voor hoge stroomlekken. Daarom wordt de motor geleverd met een PRCD-schakelaar geïntegreerd in de stroomkabel. Opgelet! ...
  • Página 69 -NL- I - Technische kenmerken 1 - Algemene kenmerken: V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominale spanning 230 V Vermogen 2500 W 3000 W Nominale stroomsterkte 11.5 A 13.5 A Frequentie 40-60 Hz Elektrische beschermingsklasse Bescherming van de motor IP 20 1.¼“...
  • Página 70 -NL- 5 - De machine is geleverd met een PRCD-schakelaar een te bevestigen handvat (V 350 – ref. 050136) een platte sleutel SW 32 en een platte sleutel SW 41 een spoelinstallatie met kogelkraan en mond zonder draad een adapter FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Bescherming tegen overbelasting Om de gebruiker, de motor en de kernboor te beschermen is de kernboormachine uitgerust met een mechanische, elektronische en thermische bescherming tegen...
  • Página 71 Gebruikte Soort gebruik SNELHEID doorsnede 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Veranderen van snelheid...
  • Página 72 -NL- II - Starten - stoppen A – Bevestigen op statief De kernboormachine Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 wordt bevestigd op het statief Virax ref. 050121, met een koppelingsysteem met het vastschroeven van plaat. 1 - Verplaats de geleidingssteun met de zwengel naar boven tot hij is geblokkeerd.
  • Página 73 Als u een oppervlakte schoon wilt houden, of in open lucht boort, bevestig dan op het statief de waterrecuperator van Virax (V 250  ref. 050122 / V 350  ref. 050132), voor een wateropzuiger (referentie beschikbaar bij Virax). Die wordt met...
  • Página 74 FF 1.1/4’’ – 1/2'’ gebruiken. Gebruik alleen kernboren in overeenstemming met het te doorboren materiaal. Alle kernboren van Virax staan op de site www.virax.com, of neem contact op met onze technische expert op +33 (0)3 26 59 56 82 voor inlichtingen.
  • Página 75: Behandeling En Onderhoud

    Na de eerste 150 gebruiksuren moet de olie van de versnellingsbak worden vervangen. Na de eerste 250 gebruiksuren moeten de koolstofborstels door VIRAX worden gecontroleerd. Laat om de drie maanden de schakelaar, de kabel en de stekker door een erkende elektricien controleren.
  • Página 76: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    -PL- Dziękujemy za zakup produktu Virax i za okazane nam zaufanie. Virax, uznany uczestnik w rynku produkcji i sprzedaży narzędzi do systemów sanitarnych i klimatycznych, towarzyszy Państwu na co dzień: Virax umożliwia wyrażanie naszych talentów. Niniejsza dokumentacja została starannie przygotowana, aby umożliwić...
  • Página 77: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Zwracaj uwagę na przestrzeganie następujących zaleceń, aby zapobiec obrażeniom ciała lub poważnym urazom albo też ich spowodowaniu u osób trzecich. Maszyna Virax nr kat. 050116 służy wyłącznie do użytku profesjonalnego i może być użytkowana tylko przez osoby posiadające odpowiednie kompetencje.
  • Página 78 -PL- - Sprawdź, czy nie zachodzi ryzyko uszkodzenia przewodu gazowego, elektrycznego lub rury z wodą albo kontaktu z nimi podczas wiercenia. - Nie używaj napędu na drabinie. - Unikaj przyjmowania męczącej pozycji ciała; zwracaj uwagę na stabilną postawę i zachowuj równowagę przez cały czas. - Nie wykonuj wiercenia w materiałach zawierających azbest.
  • Página 79: Podłączenie Elektryczne

    -PL- Podłączenie elektryczne Maszyna jest urządzeniem o klasie zabezpieczenia II. W celu ochrony użytkownika napęd może być użytkowany wyłącznie z wyłącznikiem różnicowo-prądowym. Z tego powodu napęd jest dostarczony z wyłącznikiem PRCD wbudowanym w kabel zasilania. Uwaga!  Wyłącznika PRCD nie można zanurzać w wodzie. Wyłącznika PRCD nie można używać...
  • Página 80 -PL- I - Dane techniczne 1 - Podstawowe dane techniczne V250 - Nr kat. 050126 V 350 - Nr kat. 050136 Napięcie znamionowe 230 V 2500 W 3000 W Natężenie znamionowe 11.5 A 13.5 A Częstotliwość 40-60 Hz Klasa zabezpieczenia Zabezpieczenie silnika IP 20 Złącze koron...
  • Página 81 -PL- 5 - Maszyna jest dostarczana z - wyłącznikiem PRCD - mocowanym uchwytem podtrzymania (V 350 – ref. 050136) - kluczem płaskim SW 32 i kluczem płaskim SW 41 - urządzeniem zraszającym z zaworem kulowym i końcówką niegwintowaną - adapterem Ż/Ż 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Zabezpieczenie przed przeciążeniem Aby zabezpieczyć...
  • Página 82 Stosowana Typ zastosowania BIEG średnica 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Zmiana biegu: Obróć przełącznik zmiany biegu na bieg bezpośrednio wyższy lub niższy. Jeżeli zmiana biegu jest utrudniona, możesz lekko obrócić...
  • Página 83 -PL- II - Włączanie / wyłączanie A – Mocowanie do statywu Wiertnica Virax V250 nr kat. 050126 / V350 nr kat. 050136 mocowana na statywie Virax nr kat. 050121 za pomocą systemu podłączeniowego z przykręcaną płytą 1 - Przesuń wspornik prowadzący w górę za pomocą...
  • Página 84 Jeżeli chcesz utrzymać powierzchnię w czystości lub w przypadku wiercenia w powietrzu, umocuj do statywu zbieracz wody Virax (V 250  nr kat. 050122 / V 350  nr kat. 050132), połączony z odkurzaczem na mokro (nr katalogowy dostępny w...
  • Página 85 Możesz użyć osełki do naostrzenia segmentów. Jeżeli segmenty są nadmiernie zużyte, wymień koronę. Możesz użyć przedłużki (nr kat. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) do wykonywania głębszych otworów; w takim przypadku rozpocznij od wiercenia samą koroną, następnie wyjmij koronę...
  • Página 86: Ochrona Środowiska

    -PL- VI – Konserwacja Przed rozpoczęciem konserwacji napędu odłącz go od zasilania elektrycznego. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel Virax. Dzięki zastosowanym rozwiązaniom napęd wymaga tylko niewielkich zabiegów konserwacyjnych. Aby uszczelki zapewniały szczelność, posmaruj wał napędu olejem: Odłącz napęd od sieci wodnej i otwórz zawór wody. Nałóż kilka kropel oleju.
  • Página 87 -DE- Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses VIRAX- Produkts entgegengebracht haben. Virax ist einer der größten Hersteller und Händler von Werkzeugen im Bereich Sanitär- und Klimatechnik und begleitet Sie in Ihrem Alltag: Virax – zur Umsetzung Ihrer Talente.
  • Página 88: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    -DE- Sicherheitsanweisungen Das Gerät Virax Art.-Nr. 050116 ist ein Produkt, das nicht ungefährlich ist. Es ist folglich wichtig, folgende Anweisungen zu beachten, um sich oder andere nicht zu verletzten und Wunden zu verhindern, die ernsthafte Folgen haben könnten. Das Gerät Virax Art.-Nr.
  • Página 89 -DE- - Nehmen Sie keine körperlich ermüdende Position ein. Achten Sie darauf, dass Sie einen stabilen Aufstand haben und sie jederzeit das Gleichgewicht halten können. - Durchbohren Sie kein asbesthaltiges Material. - Vergewissern Sie sich vor dem Durchbohren einer Stahlbetonstruktur beim Projektverantwortlichen oder beim Gebäudechef, dass die Struktur durch die Bohrung nicht beschädigt wird.
  • Página 90 -DE- Stromanschluss Das Gerät ist ein Produkt der Schutzklasse II. Zum Schutz des Benutzers kann der Motor nur mit einer Stromunterbrechungsvorrichtung benutzt werden. Sie wird aktiviert, wenn der Leckstrom zu stark wird. Der Motor wird deshalb mit einem PRCD-Schalter geliefert, der in das Stromversortungskabel integriert ist. Achtung! ...
  • Página 91: I - Technische Daten

    -DE- I – Technische Daten 1 - Allgemeine Daten V250 - Art.-Nr. 050126 V 350 - Art.-Nr. 050136 Nennspannung 230 V Leistung 2500 W 3000 W Nennstärke 11.5 A 13.5 A Frequenz 40-60 Hz Elektrische Schutzklasse Motorschutz IP 20 1.¼“ Anschluss Kronen.
  • Página 92 -DE- 5 - Das Gerät wird geliefert mit einem PRCD-Schalter einem zu befestigenden Griff (V 350 – ref. 050136) einem Maulschlüssel SW 32 und einem Maulschlüssel SW 41 einer Berieselungsvorrichtung mit Kugelhahn und gewindefreiem Endstück einem Adapter FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Überlastschutz Um Benutzer, Motor und Bohrkrone zu schützen, ist der Kernbohrer mit einem mechanischen, elektronischen und thermischen Überlastschutz ausgestattet.
  • Página 93 Kalksandstein usw. Benutzung der Wasserzuleitungsvorrichtung. obligatorisch Mit Ständer. Art des Gebrauchs Benutzter Durchmesser Geschwindigkeit 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Ändern der Geschwindigkeit: Drehen Sie den Wahlschalter auf die direkt darüber oder darunter befindliche Stufe.
  • Página 94 -DE- II – Einschalten / Ausschalten A – Befestigung am Ständer Der Kernbohrer Virax V250 Art.-Nr. 050126 / V350 Art.-Nr. 050136 wird auf dem Virax-Ständer Art.-Nr. 050121 mithilfe einer Plattenschraubverbindung befestigt. 1 – Verschieben Sie die Führungshalterung mit dem Hebel so weit nach oben, bis sie blockiert wird.
  • Página 95 Verringern Sie den Druck, bis die Geschwindigkeit wieder normal wird. Falls Sie die Oberfläche sauber halten möchten oder in der Höhe bohren, befestigen Sie am Ständer die Virax-Wasseraufsammelvorrichtung (V 250  Art.- Nr. 050122 / V 350  Art.-Nr. 050112) in Verbindung mit einem Wassersauger (Artikel erhältlich bei Virax).
  • Página 96 Anspitzen der Segmente benutzen. Sollten die Segmente zu stark abgenutzt sein, die Bohrkrone auswechseln. Sie können eine Verlängerungsschnur (Art.-Nr. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) benutzen, um tiefere Löcher zu bohren. Fangen Sie in diesem Fall mit der Lochbohrung mit der Krone an. Nehmen Sie anschließend die Krone ab, ohne den Ständer zu verstellen, fügen Sie die Verlängerungsschnur an, setzen Sie die Krone...
  • Página 97: Instandhaltung Und Wartung

    Bohrerhalterwelle mit der Hand. Nach den ersten 150 Betriebsstunden ist das Öl im Getriebe zu wechseln. Nach den ersten 250 Betriebsstunden sind die Kohlebürsten von VIRAX zu kontrollieren. Lassen Sie alle drei Monate den Ein-/Ausschalter, das Kabel und den Stecker von einem qualifiziertem Elektriker prüfen.
  • Página 98: Bezpečnostní Pokyny

    -CZ- Děkujeme, ņe jste si zakoupili výrobek Virax a za důvěru, kterou jste nám projevili. Virax je přední spoleĉností v oblasti výroby a prodeje nářadí pro obory sanitárních zařízení a klimatizací a doprovází vás v kaņdodenním ņivotě: Virax, aby se projevil váń...
  • Página 99: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    - Pouņívejte pouze nástroje urĉené pro toto zařízení. Na zařízení je moņné montovat jen nářadí pro jádrové vrtání, které je pro něj zkonstruováno. Spoleĉnost Virax nemůņe být ĉiněna odpovědnou za nehody, k nimņ dojde v důsledku jiného pouņití, neņ pro které je zařízení 050116 urĉeno.
  • Página 100 -CZ- - Před vrtáním konstrukce z armovaného betonu se ujistěte u vedoucího projektu nebo stavbyvedoucího, ņe nedojde k pońkození struktury. - Zabezpeĉte zónu pod vrtáním, neboť vyvrtané jádro můņe po skonĉení vrtání spadnout. - Na korunku nevyvíjejte příliń velký tlak. - Jako pomocnou rukojeť...
  • Página 101: Elektrické Připojení

    -CZ- Elektrické připojení Zařízení je přístroj s třídou ochrany II. Kvůli ochraně uņivatele můņe být motor pouņíván jen se zařízením pro vypnutí v případě příliń velkého úniku proudu. Proto je motor dodáván s vypínaĉem PRCD, který je zabudovaný do přívodního kabelu. Pozor! ...
  • Página 102 -CZ- I - Technické údaje 1 - Obecné charakteristiky V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominální napětí 230 V Příkon 2500 W 3000 W Nominální proud 11.5 A 13.5 A Frekvence 40-60 Hz Třída elektrické ochrany Ochrana motoru IP 20 Připojení...
  • Página 103 -CZ- 5 - Zařízení je dodáváno s vypínaĉem PRCD přidrņovací rukojetí k upevnění (V 350 – ref. 050136) jedním plochým klíĉem SW 32 a jedním plochým klíĉem SW 41 zařízením ke kropení s kuliĉkovým kohoutem a koncovkou bez závitu adaptérem FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Ochrana proti přetížení...
  • Página 104 Typ použití Použitý průměr RYCHLOST 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Změna rychlosti: Otoĉte voliĉ...
  • Página 105 II - Zapnutí / vypnutí A - Upevnění na stojan Vrtačka pro jádrové vrtání Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 se upevňuje na stojan Virax ref. 050121 pomocí systému upevnění našroubováním desky. 1 - Přesuňte vodicí stojku nahoru pomocí kliky tak, aņ...
  • Página 106 Pokud chcete zachovat ĉistou plochu, upevněte na stojan sběraĉ vody Virax (V 250  ref. 050122 / V 350  ref. 050132), spojený s odsavaĉem vody (reference k dispozici u spoleĉnosti Virax). Ten je připevněn ńrouby k desce a zajińťuje ĉisté vrtání...
  • Página 107 K nabrouńení segmentů můņete pouņít ostřicí kámen. Pokud jsou segmenty příliń opotřebené, je třeba korunku vyměnit. Můņete pouņít nástavec (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) k vrtání hlubńích děr; v takovém případě můņete s vrtáním pouze korunkou, poté sejměte korunku bez přemístění...
  • Página 108: Péče A Údržba

    ĉásti hřídele drņáku vrtáku) a rukou otoĉte hřídelí drņáku vrtáku. Po prvních 150 hodinách pouņití je třeba vyměnit olej v převodovce. Po 250 hodinách pouņívání nechte zkontrolovat uhlíky u spoleĉnosti VIRAX. Kaņdé tři měsíce nechte kvalifikovaným elektrikářem zkontrolovat vypínaĉ, kabel a zástrĉku.
  • Página 109: Правила Техники Безопасности

    -RU- Мы благодарим Вас за приобретение продукции компании Virax и за то доверие, которое Вы нам оказали. Компания Virax - один из ведущих производителей и продавцов инструментов для проведения работ в сфере гражданского строительства – является Вашим надежным партнером в повседневной жизни: Компания Virax делает всѐ для...
  • Página 110: Основные Правила Техники Безопасности

    самим пользователем или причинения травмы постороннему лицу, необходимо соблюдать следующие правила техники безопасности. Данный инструмент производства компании Virax, имеющий индекс 050111 и 050121 предназначен для профессионального использования и должен эксплуатироваться только теми лицами, которые прошли специальную подготовку. Необходимо соблюдать все...
  • Página 111 -RU- - Если из отверстия переполнения на коробке переключения частоты вращения вала появляется жидкость, то Вы должны прекратить работу и отправить электродвигатель на ремонт в соответствующую мастерскую. - Убедитесь, что при сверлении Вы не заденете и не повредите кабели электропитания, линии газопровода или водопровода. - Запрещается...
  • Página 112: Электрические Соединения

    -RU- Электрические соединения Данный инструмент является инструментом с классом защиты II. Чтобы защитить пользователя, электродвигатель может использоваться только при наличии устройства отключения тока при значительных утечках тока. По этой причине электродвигатель поставляется вместе с выключателем PRCD, встроенным в кабель питания. Внимание! ...
  • Página 113 -RU- I – Технические характеристики 1 – Основные характеристики Индекс Индекс V250 - 050126 V 350 - 050136 Номинальное напряжение В Мощность Вт Вт 2500 3000 Номинальная сила тока 11.5 A 13.5 A Частота Гц 40-60 Класс электрической защиты Защита электродвигателя IP 20 Соединение...
  • Página 114: Тепловая Защита

    -RU- 5 – Вместе с инструментом поставляется выключатель PRCD поддерживающая рукоятка (V350 - Индекс. 050136) плоские ключи SW 32 и SW 41 устройство для подачи эмульсии с шариковым краном и насадкой без резьбы переходник FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 – Защита от перегрузок Для...
  • Página 115 с опорной стойкой. Используемый ЧАСТОТА Способ применения диаметр ВРАЩЕНИЯ 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 Переключение частоты вращения Поставьте переключатель частоты вращения на ближайшую высшую или низшую...
  • Página 116 -RU- II - Пуск / Останов A – Крепление опорной стойки Перфоратор Virax V250, индекс 050126 / V350. индекс 050136, крепится на опорной стойке Virax, индекс 050121, с помощью системы соединения посредством привинчивания плиты 1 – С помощью рукоятки сдвиньте направляющий...
  • Página 117 Если Вы желаете сохранить поверхность материала чистой, или если Вы работаете на открытом пространстве, установите на опорной стойке водосборник Virax (V 250  индекс 050122 / V 350  индекс 050112) в сочетании с водоуловителем (имеется в ассортименте продукции компании...
  • Página 118 точильным камнем. Если сегменты слишком изношены, коронку необходимо заменить. Вы можете воспользоваться удлинителем (индекс Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 мм) для сверления более глубоких отверстий. В этом случае, начинайте сверлить отверстие только коронкой, затем снимите коронку без перемещения опорной...
  • Página 119: Уход И Техническое Обслуживание

    (расположенное над валом) и проверните вал вручную. После первых 150 часов работы инструмента, необходимо заменить масло в коробке переключения частоты вращения вала. После первых 250 часов работы инструмента, специалисты VIRAX должны проверить состояние угольных щеток. Раз в три месяца квалифицированный электрик должен проверять состояние...
  • Página 120 -GR- ΢ƀο ƂπρƀξηƃƄνύκƂ γηƀ Ƅελ ƀγνξά ƀπƄνύ Ƅνπ πξνηόλƄνο Virax θƀη γηƀ Ƅελ ƂκπηƃƄνƃύλε πνπ κƀο ƁƂίρλƂƄƂ. Η Virax, ƃεκƀλƄηθόο πƀξάγνλƄƀο ƃƄελ θƀƄƀƃθƂπή θƀη Ƅελ πώιεƃε ƂξγƀιƂίσλ γηƀ Ƅνπο πƁξƀπιηθνύο θƀη Ƅνπο ςπθƄηθνύο, ƃƀο ƃπλνƁƂύƂη ƃƄελ θƀζεκƂξηλή ƃƀο Ƃξγƀƃίƀ : Virax, ƀλƀƁƂηθλύƂη...
  • Página 121 -GR- Προειδοποιήσεις ασφάλειας Η θƀξνƄηέξƀ Virax θσƁ. 050126 / 050136 Ƃίλƀη έλƀ κεράλεκƀ Ƅνπ νπνίνπ ε ρξήƃε ζƀ κπνξνύƃƂ λƀ ƁεκηνπξγήƃƂη θάπνηνπο θηλƁύλνπο. Δίλƀη ινηπόλ ƃεκƀλƄηθό λƀ ƃƂβƀƃƄƂίƄƂ Ƅηο ƀθόινπζƂο πξνƂηƁνπνηήƃƂηο γηƀ λƀ ƀπνƅύγƂƄƂ, γηƀ Ƃƃάο ή Ƅνπο γύξσ ƃƀο, πηζƀλνύο ƄξƀπκƀƄηƃκνύο ή βιάβƂο. Η κερƀλή Virax κƂ θσƁηθό 050126 / 050136 Ƃίλƀη...
  • Página 122 -GR- - Μελ ρξεƃηκνπνηƂίƄƂ Ƅν κεράλεκƀ Ƃπάλσ ƃƂ ƃθάιƀ. - ΑπνƅύγƂƄƂ λƀ θξƀƄάƄƂ θνπξƀƃƄηθή γηƀ Ƅν ƃώκƀ ƃƄάƃε : ƁηƀƄεξƂίƄƂ ƃƄƀζƂξό Ƅν βάξνο ƃƀο ƃƄν έƁƀƅνο θƀη θξƀƄήƃƄƂ Ƅελ ηƃνξξνπίƀ ƃƀο θάζƂ ƃƄηγκή. - Μελ ƄξππάƄƂ πιηθά πνπ πƂξηέρνπλ ƀκίƀλƄν. - Πξηλ...
  • Página 123 -GR- ΗιƂθƄξηθή ƃύλƁƂƃε Η κερƀλή Ƃίλƀη θιάƃεο πξνƃƄƀƃίƀο II. Žηƀ Ƅελ πξνƃƄƀƃίƀ Ƅνπ ρξήƃƄε, Ƅν κνƄέξ ƁƂλ κπνξƂί λƀ ƂξγƀƃƄƂί πƀξά κόλνλ κƂ κίƀ ƀƃƅάιƂηƀ Ɓηƀθνπήο ƃƂ πƂξηπƄώƃƂηο ƃεκƀλƄηθώλ Ɓηƀξξνώλ ξƂύκƀƄνο. Žηƀ Ƅνλ ιόγν ƀπƄό, ε θƀξνƄηέξƀ πƀξƀƁίƁƂƄƀη κƂ ƁηƀθόπƄε PRCD, ƂλƃσκƀƄσκέλν ƃƄν θƀιώƁην ƄξνƅνƁνƃίƀο. Πξνƃνρή! ...
  • Página 124 -GR- I – ΣƂρληθά ρƀξƀθƄεξηƃƄηθά 1 – ŽƂληθά ρƀξƀθƄεξηƃƄηθά V250 - ΚσƁ. 050126 V 350 - ΚσƁ. 050136 ΟλνκƀƃƄηθή Ƅάƃε 230 V Ιƃρύο 2500 W 3000 W ΟλνκƀƃƄηθή έλƄƀƃε 11.5 A 13.5 A ΢πρλόƄεƄƀ 40-60 Hz Κιάƃε ειƂθƄξηθήο πξνƃƄƀƃίƀο ΠξνƃƄƀƃίƀ κνƄέξ IP 20 ΢ύλƁƂƃε...
  • Página 125 -GR- 5 – Η κερƀλή πƀξƀƁίƁƂƄƀη κƂ ΓηƀθόπƄε PRCD Λƀβή ƃπγθξάƄεƃεο (V350 – ΚσƁ. 050136) ŽƂξκƀληθό θιƂηƁί SW 32 θƀη SW 41 ΚίƄ λƂξνύ κƂ ƄƀρπƃύλƁƂƃκν θƀη άθξν ρσξίο ƃπƂίξσκƀ ΑλƄάπƄνξƀ žž 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 – ΠξνƃƄƀƃίƀ ƀπό Ƅελ ππƂξƅόξƄσƃε Žηƀ...
  • Página 126 ΔηάƄξεƃε ƃƂ νηθνƁνκηθά πιηθά (Ƅνύβιƀ, ρσξίƃκƀƄƀ, …), θπςƂισƄό κπƂƄόλ, ƀƃβƂƃƄώƁε πƂƄξώκƀƄƀ, θιπ … ΤπνρξƂσƄηθή ρξήƃε κƂ ιίπƀλƃε λƂξνύ. ΜƂ βάƃε ! ΔηάκƂƄξνο ΣΑΥΤΣΗΣΑ 50 - 152 V 250 – ΚσƁ . 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ΚσƁ...
  • Página 127 -GR- II – žέƃε ƃƂ ιƂηƄνπξγίƀ / Δηƀθνπή A – ΢ƄƂξέσƃε ƃƂ βάƃε Η θƀξνƄηέξƂο Virax V250 θσƁ. 050126 / V350 θσƁ. 050136 ƄνπνζƂƄνύλƄƀη πάλσ ƃƄελ βάƃε ƁηάƄξεƃεο Virax θσƁ. 050121, κέƃσ Ƃλόο ƃπƃƄήκƀƄνο ƃύλƁƂƃεο κƂ βίƁσκƀ πιάθƀο ƃƄήξημεο 1 – ΜƂƄƀθηλήƃƄƂ Ƅελ βάƃε θƀζνƁήγεƃεο πξνο Ƅƀ πάλσ...
  • Página 128 ƃƄηγκή πνπ ε ƄƀρύƄεƄƀ ζƀ ƂπƀλέιζƂη ƃƄν ƅπƃηνινγηθό. Αλ ƂπηζπκƂίƄƂ θƀζƀξή ƂπηƅάλƂηƀ Ƃξγƀƃίƀο ε ƀλ πξƀγκƀƄνπνηƂίƄƂ ƁηάƄξεƃε ƃƂ ύςνο, ƄνπνζƂƄήƃƄƂ ƃƄν πέικƀ Ƅεο βάƃεο, ƃπιιέθƄε λƂξνύ Virax (V 250  θσƁ. 050122 / V 350  θσƁ. 050132), ƃƂ ƃπλƁπƀƃκό κƂ ƀπνξξνƅεƄήξƀ πγξώλ (πξντόλ πνπ...
  • Página 129 πέƄξƀ ƄξνρίƃκƀƄνο γηƀ λƀ μƀλƀƁώƃƂƄƂ ƃƄƀ Ƅƀθάθηƀ ƁηƀκƀλƄηνύ Ƅελ θνπƄηθή Ƅνπο ηθƀλόƄεƄƀ. Αλ Ƅƀ Ƅƀθάθηƀ έρνπλ ƅζƀξƂί ππƂξβνιηθά, πξέπƂη λƀ ƀλƄηθƀƄƀƃƄήƃƂƄƂ Ƅελ πνƄεξνθνξώλƀ. ΜπνξƂίƄƂ λƀ ρξεƃηκνπνηήƃƂƄƂ πξνέθƄƀƃε (θσƁ. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) γηƀ λƀ θάλƂƄƂ ƁηάƄξεƃε ƃƂ βάζνο κƂγƀιύƄƂξν ƀπό ƀπƄό Ƅεο πνƄεξνθνξώλƀο. ΢Ƃ ƄέƄνηƀ πƂξίπƄσƃε, μƂθηλήƃƄƂ...
  • Página 130 ΜƂƄά Ƅηο 150 πξώƄƂο ώξƂο ρξήƃεο, Ƃίλƀη ƀπƀξƀίƄεƄν λƀ ƀλƄηθƀƄƀƃƄήƃƂƄƂ Ƅν ιάƁη Ƅνπ θηβσƄίνπ ƄƀρπƄήƄσλ. ΜƂƄά Ƅηο 250 πξώƄƂο ώξƂο ρξήƃεο, δεƄήƃƄƂ ƀπό Ƅν ƃπλƂξγƂίν ƃƀο VIRAX λƀ ƂιέγμƂη Ƅƀ θƀξβνπλάθηƀ. ΚάζƂ ƄξƂηο κήλƂο δεƄάƄƂ ƀπό ειƂθƄξνιόγν, Ƅνλ ƁηƀθόπƄε, Ƅν θƀιώƁην θƀη Ƅν ƅηο Ƅνπ...
  • Página 137 Octobre 2011...

Este manual también es adecuado para:

V 350050126050136

Tabla de contenido