Virax V 250 Manual De Instrucciones

Perforadora a agua para hormigón armado y para obras de albañilería
Ocultar thumbs Ver también para V 250:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Carotteuses à eau pour béton armé
et pour ouvrages de maçonnerie
EN : Wet core drills for reinforced concrete and for masonry work
IT : Carotatrice ad acqua per cemento armato e per opere di muratura
ES : Perforadora a agua para hormigón armado y para obras de albañilería
PT : Perfuradora com água para betão armado e para trabalhos de pedreiro
NL : Kernboormachine met waterkoeling voor gewapend beton en voor
PL : Wiertnica do wiercenia na mokro w betonie zbrojonym i w konstrukcjach
DE : Kernbohrer für Nassbohrung von Stahlbeton und Mauerwer
CZ : Vrtačka pro jádrové vrtání s vodou pro armovaný beton a pro zdivo
RU : Перфоратор с водяным охлаждением для железобетонных конструкций
и для каменной кладки -
HE : Καροτιέρα νερού για διάτρηση οπλισμένου σκυροδέματος και διάφορες
TR : Betonarme ve duvar işleri için sulu karotiyer
V 250
ref. 050126
V 350
ref. 050136
User guide
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
metselwerk
- Gebruikershandleiding
- Instrukcja obsługi
murowanych
Bedienungsanleitung
Návod k použití
Руководство по эксплуатации Инструкция пользователя
οικοδομικές εργασίες -
d'instructions
Οδηγίες χρήσης
-
Kullanım kılavuzu
Manuel

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virax V 250

  • Página 1 V 250 ref. 050126 Manuel V 350 ref. 050136 d’instructions Carotteuses à eau pour béton armé et pour ouvrages de maçonnerie EN : Wet core drills for reinforced concrete and for masonry work User guide IT : Carotatrice ad acqua per cemento armato e per opere di muratura Manuale d’istruzioni...
  • Página 2 équipements électriques et électroniques - Directive of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. Is in accordance with the following standards EN 60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 50581 : 2013 Pour le compte de Virax, Dossier technique - Technical file at : Jean-Michel Ehret, VIRAX...
  • Página 5 FRANCAIS FRANCAIS - MANUEL D’UTILISATION Nous vous remercions de l’achat de ce produit Virax et pour la confiance que vous nous témoignez. Virax, un acteur majeur dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les métiers du Sanitaire et du Génie climatique vous accompagne dans votre quotidien : Virax, pour que s’exprime votre talent.
  • Página 6: Consignes De Sécurité Générales

    FRANCAIS Consignes de sécurité La machine Virax ref. 050126 / 050136 est une machine pouvant présenter certains dangers. Il est donc important de bien veiller à respecter les consignes suivantes afin d’éviter de subir ou de faire subir à autrui des blessures ou des lésions pouvant être sérieuses.
  • Página 7 FRANCAIS - Evitez d’adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment. - Veuillez ne pas percer dans des matériaux contenant de l’amiante. - Avant de percer dans une construction en béton armé, assurez-vous auprès de l’opérateur du projet ou du chef de bâtiment que le perçage n’endommagera pas la structure.
  • Página 8 FRANCAIS Raccordement électrique La machine est un appareil de classe de protection II. Pour protéger l’utilisateur, le moteur ne peut être utilisé qu’avec un dispositif de coupure lors de fuites de courant trop important. C’est pourquoi le moteur est livré avec un interrupteur PRCD intégrée dans le câble d’alimentation.
  • Página 9 FRANCAIS I - Données techniques 1 - Caractéristiques générales V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Tension nominale 230 V Puissance 2500 W 3000 W Intensité nominale 11.5 A 13.5 A Fréquence 40-60 Hz Classe de protection électrique Protection du moteur IP 20 1.¼“...
  • Página 10 FRANCAIS un interrupteur PRCD une poignée de maintien à fixer (seulement sur V350 – ref. 050136) une clé plate SW 32 et une clé plate SW 41 un dispositif d’arrosage avec robinet à bille et embout non fileté un adaptateur FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Protection contre les surcharges Pour protéger l’utilisateur, le moteur et la couronne, la carotteuse est équipée d’une protection mécanique, électronique et thermique contre les surcharges.
  • Página 11 … utilisation impérative du dispositif d’amenée d’eau. avec bâti uniquement. Diamètre utilisé VITESSE 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 12: Mise En Marche / Arrêt

    FRANCAIS II - Mise en marche / Arrêt A – Fixation au bâti La carotteuse Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 se fixe sur le bâti Virax ref. 050121, via un système de connexion par vissage de plaque 1 - Déplacez le support de guidage vers le haut à...
  • Página 13 Si vous souhaitez garder une surface propre, ou pour les perçages en l’air, fixez sur le bâti le récupérateur d’eau Virax (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050132), associé à un aspirateur à eau (référence disponible chez Virax). Le récupérateur...
  • Página 14 Si les segments sont trop usés, il faut remplacer la couronne. Vous pouvez utiliser une rallonge (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) pour faire des trous plus profonds ; dans ce cas, commencez par faire le trou avec la couronne uniquement, puis enlevez la couronne sans déplacer le bâti, ajoutez la...
  • Página 15: Soin Et Entretien

    Avant de commencer l’entretien de votre moteur, débranchez-le du réseau électrique. Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié VIRAX. Grâce à sa conception, le moteur n’a besoin que de peu d’entretien. Pour que les joints conservent leur étanchéité, veuillez huiler l’arbre moteur: ▪...
  • Página 16 -EN- USER GUIDE Thank you for buying this Virax product and for the confidence you have shown in our products. Virax is a major producer and seller of tools for the plumbing and air-conditioning trades, to assist you in your daily work: Virax: express your talent This documentation has been produced with care so that you can make the best use of the machine and in complete safety.
  • Página 17: General Safety Instructions

    -EN- Safety instructions The Virax machine ref. 050126 / 050136 is a machine that may present certain dangers. It is therefore important that you respect the following instructions in order to avoid injury or potentially serious lesions to yourself or others. The Virax machine ref.
  • Página 18 -EN- - Before drilling into a reinforced concrete structure, check with the project operator or building manager that the drilling will not damage the structure. - Secure the zone below the drilling as the drill bit may drop once drilling is complete.
  • Página 19 -EN- Electrical connection The machine is a protection class II appliance. To protect the user, the motor may only be used with a circuit breaker for when current leaks are too high. This is why the motor is delivered with a GFCI switch built into the power cable. Warning! ▪...
  • Página 20 -EN- I – Technical data 1 – General characteristics V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominal voltage 230 V Power 2500 W 3000 W Nominal intensity 11.5 A 13.5 A Frequency 40-60 Hz Electrical protection class Motor protection IP 20 1.¼“...
  • Página 21 -EN- 5 – The machine is delivered with A GFCI switch A support handle to be fixed on (only with V350 – ref. 050136) One SW 32 flat wrench and one SW 41 flat wrench A spraying mechanism with bearing tap and unthreaded end piece An FF 1.1/4’’...
  • Página 22 The water intake mechanism must be used. With support stand only. Type of used Diameter used SPEED 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 23 II – Starting / Stopping A – Attachment to the support stand The Virax V250 core drill ref 050126 / V350 ref 050136 is secured to the Virax support stand ref. 050121, via a plate screwing connection system 1 – Move the guidance support upwards using the control lever until it locks.
  • Página 24 If you want to keep a clean surface, or for drilling in the air, fix the Virax water collector (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050112), associated with a water vacuum (reference available from Virax) to the support stand.
  • Página 25 If the segments are too worn you must replace the core bit. You may use an extension (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) to make deeper holes; in this case, start by making the hole with the core bit only, then remove the core bit without moving the rack, add the extension, put the core bit back and continue with the hole.
  • Página 26: Care And Maintenance

    After the first 150 hours of use, you must replace the oil in the gearbox. After the first 250 hours of use, have the carbon checked by VIRAX. Every three months have the switch, the cable and the plug checked by a qualified electrician.
  • Página 27 -IT- Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Virax e per la fiducia accordataci. Virax, leader nella produzione e commercializzazione delle apparecchiature per le attività nei settori Sanitario e Genio climatico vi accompagna nel lavoro quotidiano: Virax, fa esprimere il vostro talento.
  • Página 28: Direttive Di Sicurezza

    -IT- Direttive di sicurezza La macchina Virax rif. 050116 é una macchina che può presentare pericoli. E' quindi importante rispettare attentamente le seguenti direttive per evitare di provocarsi o provocare ad altri ferite o lesioni che potrebbero rivelarsi serie. La macchina Virax rif.
  • Página 29 -IT- - Non forare materiali contenenti amianto. - Prima di forare una costruzione in cemento armato, informarsi dal capo progetto o capo cantiere che la foratura non danneggerà la struttura. - Mettere in sicurezza la zona al di sotto del foro, poiché la carota della foratura può cadere una volta terminato di forare.
  • Página 30 -IT- Allacciamento elettrico La macchina è un apparecchio di classe di protezione II. Per la protezione dell' utilizzatore, il motore può essere usato solo con un dispositivo di interruzione di corrente in caso di perdite di energia rilevanti. Il motore infatti viene consegnato con un interruttore PRCD integrato nel cavo di alimentazione.
  • Página 31: I - Dati Tecnici

    -IT- I - Dati tecnici 1 - Caratteristiche generali V250 - Rif. 050126 V 350 - Rif. 050136 Tensione nominale 230 V Potenza 2500 W 3000 W Intensità nominale 11.5 A 13.5 A Frequenza 40-60 Hz Classe di protezione elettrica Protezione del motore IP 20 1.¼“...
  • Página 32 -IT- 5 - La macchina viene consegnata con in interruttore PRCD una maniglia da impugnatura da fissare (V 350 – ref. 050136) 1 chiave SW 32 e 1 chiave SW 41, un dispositivo di bagnatura con rubinetto a sfera e attacco non filettato un adattatore FF 1.1/4’’...
  • Página 33 . imperativo con telaio. Diametro Tipo di utilizzo VELOCITA' utilizzato 50 - 152 V 250 – rif. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – rif. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 34 II - Messa in moto /Arresto A - Fissaggio al telaio La carotatrice Virax V250 rif 050126 / V350 rif 050136 si fissa sul telaio Virax rif. 050121, tramite un sistema di collegamento per piastra di fissaggio 1 - Spostare il supporto di guidaggio verso l'alto con l'aiuto della manovella finché...
  • Página 35 Per mantenere la superficie pulita, o per le forature con aria, fissare sul telaio il recuperatore d’acqua Virax (V 250 → rif. 050122 / V 350 → rif. 050132), abbinato ad un aspiratore per acqua (riferimento disponibile presso Virax). Quest'ultimo é...
  • Página 36 Se i segmenti sono troppo usurati, bisogna sostituire la corona. E’ possibile utilizzare una prolunga (rif. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) per eseguire fori più profondi ; in questo caso, iniziare a praticare il foro solo con la corona, poi levare la corona senza spostare il telaio, aggiungere la prolunga, rimettere la corona, e continuare a forare.
  • Página 37: Cura E Manutenzione

    Dopo le prime 150 ore di utilizzo, é necessario sostituire l'olio del cambio. Dopo le prime 150 ore di utilizzo, far verificare i carboncini da VIRAX Far verificare ogni tre mesi da un elettricista qualificato l'interruttore il cavo e la spina.
  • Página 38 -ES- Les agradecemos la compra de este producto Virax y la confianza que nos manifiestan. Virax, un protagonista principal en la fabricación y la comercialización de herramientas para los oficios de Sanitarios, Ingeniería climática le acompaña en sus tareas diarias: Virax, para darle expresión a su talento.
  • Página 39: Consignas De Seguridad Generales

    La máquina Virax ref. 050116 es una máquina que puede presentar ciertos peligros. Por lo tanto es importante respetar las consignas siguientes para evitar sufrir o hacer sufrir a terceros daños o lesiones importantes. La máquina Virax ref. 050116 es solamente para un uso profesional y sólo debe ser utilizada por personas competentes.
  • Página 40 -ES- - Asegúrese de no perforar materiales que contienen amianto. - Antes de perforar en una construcción en hormigón armado, asegúrese con el operador del proyecto o el jefe de obra que la perforación no dañará la estructura. - Asegure la zona alrededor de la perforación, ya que la barrena de perforación puede caer una vez terminada la perforación.
  • Página 41: Utilizacion Del Prcd

    -ES- Conexión eléctrica La máquina es un aparato de clase de protección II. Para proteger al usuario, el motor sólo puede utilizarse con un dispositivo de interrupción durante las fugas de corriente importantes. Es la razón por la cual el motor se suministra con un interruptor PRCD integrado en el cable de alimentación.
  • Página 42: I - Datos Técnicos

    -ES- I – Datos técnicos 1 – Características generales V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Tensión nominal 230 V Potencia 2500 W 3000 W Intensidad nominal 11.5 A 13.5 A Frecuencia 40-60 Hz Clase de protección eléctrica Protección del motor IP 20 1.¼“...
  • Página 43 -ES- 5 – La máquina se suministra con un interruptor PRCD una empuñadura de sujeción a fijar (V 350 – ref. 050136) una llave plana SW 32 y una llave plana SW 41 un dispositivo de riego con grifo de bola y contera no roscada un adaptador FF 1.1/4’’...
  • Página 44 Imperativa con soporte Tipo de utilización Diámetro utilizado VELOCIDAD 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 45: Puesta En Funcionamiento / Parada

    II – Puesta en funcionamiento / Parada A – Fijación en el soporte La perforadora Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 se fija sobre el soporte Virax ref. 050121, a través de un sistema de conexión por atornillado de placa 1 –...
  • Página 46 Si desea conservar una superficie limpia, o para las perforaciones en el aire, fije en el bastidor el recuperador de agua Virax (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050132), asociado a un aspirador de agua (referencia disponible en Virax). El...
  • Página 47 Si los segmentos están demasiado usados, se debe reemplazar la corona. Puede utilizar una alargadera (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) para hacer orificios profundos, en este caso, comience por hacer el orificio únicamente con la corona, luego retire la misma sin desplazar el soporte, tome la alargadera, vuelva a colocar la corona y continúe el orificio.
  • Página 48: Cuidado Y Mantenimiento

    Pasadas las 150 primeras horas de empleo, es necesario reemplazar el aceite de la caja de velocidad. Pasadas las 250 primeras horas de empleo, haga verificar los carbones por VIRAX. Haga verificar cada tres meses el interruptor, el cable y el enchufe por un electricista calificado.
  • Página 49 -PT- Parabéns por ter adquirido este produto Virax e obrigado pela confiança que depositou em nós. A Virax, um importante nome no fabrico e na comercialização de ferramentas para as profissões das instalações sanitárias e da climatização acompanha-o na sua actividade quotidiana: Virax, para que possa exprimir o seu talento.
  • Página 50: Instruções De Segurança Gerais

    A máquina Virax ref. 050116 é apenas para uma utilização profissional e só pode ser utilizada por pessoas competentes. As regras da arte em utilização na construção e os trabalhos públicos devem ser sempre respeitadas...
  • Página 51 -PT- - Tenha cuidado para não perfurar materiais com amianto. - Antes de perfurar numa construção em betão armado, certifique-se junto do operador do projecto ou do chefe da construção de que a perfuração não irá danificar a estrutura. - Isole a zona abaixo da perfuração, porque a broca de perfuração pode cair uma vez terminada a perfuração.
  • Página 52 -PT- Ligação eléctrica A máquina é um aparelho de classe de protecção II. Para proteger o utilizador, o motor só pode ser utilizado com um dispositivo de corte aquando de fugas de corrente demasiado grandes. É por isso que o motor é entregue com um interruptor PRCD integrado no cabo de alimentação.
  • Página 53: I - Dados Técnicos

    -PT- I - Dados técnicos 1 - Características gerais V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Tensão nominal 230 V Potência 2500 W 3000 W Intensidade nominal 11.5 A 13.5 A Frequência 40-60 Hz Classe de protecção eléctrica Protecção do motor IP 20 1.¼“...
  • Página 54 -PT- 5 - A máquina é fornecida com um interruptor PRCD um cabo de retenção a fixar (V 350 – ref. 050136) uma chave de bloqueio e abertura SW 32 e uma chave de bloqueio e abertura SW 41 um dispositivo de rega com torneira de esfera e ponteira não roscada um adaptador FF 1.1/4’’...
  • Página 55 água. obrigatória com coluna suporte. Tipo de utilização Diâmetro utilizado VELOCIDADE 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 56 -PT- II - Comissionamento/Paragem A – Fixação na coluna suporte A perfuradora Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 fixa-se na coluna suporte Virax ref. 050121, através de um sistema de ligação por aperto de placa 1 - Desloque o suporte de guiamento para cima com a ajuda da manivela até...
  • Página 57 Se pretende manter uma superfície limpa, ou para as perfurações ao ar livre, fixe na coluna suporte o recuperador de água Virax (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050132), associado a um aspirador de água (referência disponível na Virax). Esta é...
  • Página 58 Se os segmentos estão demasiado gastos, é preciso substituir a broca. Pode utilizar uma extensão (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) para fazer buracos mais profundos; nesse caso, comece por fazer o buraco apenas com a broca, de seguida, retire a broca sem deslocar a coluna suporte, adicione a extensão, coloque novamente a broca e continue a realizar o buraco.
  • Página 59: Cuidado E Manutenção

    Antes de começar a manutenção do seu motor, desligue-o da rede eléctrica. As reparações só podem ser efectuadas por pessoal qualificado VIRAX. Graças à sua concepção, o motor necessita de pouca manutenção. Para que as juntas conservem a sua vedação, lubrifique o veio do motor: ▪...
  • Página 60 -NL- Wij danken u voor de aankoop van dit product van Virax, en voor het vertrouwen dat u in ons stelt. Virax is een belangrijke speler voor de fabricage en de verkoop van gereedschap aan de sector van sanitaire installaties en van klimaattechnologie, en staat u in uw dagelijkse leven bij.
  • Página 61: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    -NL- Veiligheidsrichtlijnen De machine Virax ref. 050116 is een machine waaraan bepaalde risico's verbonden zijn. Daarom is het belangrijk dat u de volgende richtlijnen goed naleeft om te vermijden dat u of anderen verwondingen of ernstig letsel oplopen. De machine Virax ref.
  • Página 62 -NL- - Vermijd dat u een vermoeiende houding aanneemt: zorg ervoor dat u stevig op de grond steunt en dat u op elk moment in evenwicht bent. - Zorg ervoor dat u niet in materiaal boort waarin asbest zit. - Vóór u in een constructie van gewapend beton boort, moet u er zich bij de uitvoerder van het project of bij de chef van het gebouw van vergewissen, dat de doorboring de structuur niet zal beschadigen.
  • Página 63 -NL- Elektrische aansluitingen De machine is een apparaat van beschermingsklasse II. Om de gebruiker te beschermen mag de motor alleen worden gebruikt met een stroomonderbreker voor hoge stroomlekken. Daarom wordt de motor geleverd met een PRCD-schakelaar geïntegreerd in de stroomkabel. Opgelet! ▪...
  • Página 64 -NL- I - Technische kenmerken 1 - Algemene kenmerken: V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominale spanning 230 V Vermogen 2500 W 3000 W Nominale stroomsterkte 11.5 A 13.5 A Frequentie 40-60 Hz Elektrische beschermingsklasse Bescherming van de motor IP 20 1.¼“...
  • Página 65 -NL- 5 - De machine is geleverd met een PRCD-schakelaar een te bevestigen handvat (V 350 – ref. 050136) een platte sleutel SW 32 en een platte sleutel SW 41 een spoelinstallatie met kogelkraan en mond zonder draad een adapter FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Bescherming tegen overbelasting Om de gebruiker, de motor en de kernboor te beschermen is de kernboormachine uitgerust met een mechanische, elektronische en thermische bescherming tegen...
  • Página 66 Gebruikte Soort gebruik SNELHEID doorsnede 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 • Veranderen van snelheid...
  • Página 67 -NL- II - Starten - stoppen A – Bevestigen op statief De kernboormachine Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 wordt bevestigd op het statief Virax ref. 050121, met een koppelingsysteem met het vastschroeven van plaat. 1 - Verplaats de geleidingssteun met de zwengel naar boven tot hij is geblokkeerd.
  • Página 68 Als u een oppervlakte schoon wilt houden, of in open lucht boort, bevestig dan op het statief de waterrecuperator van Virax (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050132), voor een wateropzuiger (referentie beschikbaar bij Virax). Die wordt met...
  • Página 69 FF 1.1/4’’ – 1/2'’ gebruiken. Gebruik alleen kernboren in overeenstemming met het te doorboren materiaal. Alle kernboren van Virax staan op de site www.virax.com, of neem contact op met onze technische expert op +33 (0)3 26 59 56 82 voor inlichtingen.
  • Página 70: Behandeling En Onderhoud

    Na de eerste 150 gebruiksuren moet de olie van de versnellingsbak worden vervangen. Na de eerste 250 gebruiksuren moeten de koolstofborstels door VIRAX worden gecontroleerd. Laat om de drie maanden de schakelaar, de kabel en de stekker door een erkende elektricien controleren.
  • Página 71: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    -PL- Dziękujemy za zakup produktu Virax i za okazane nam zaufanie. Virax, uznany uczestnik w rynku produkcji i sprzedaży narzędzi do systemów sanitarnych i klimatycznych, towarzyszy Państwu na co dzień: Virax umożliwia wyrażanie naszych talentów. Niniejsza dokumentacja została starannie przygotowana, aby umożliwić...
  • Página 72: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Maszyna Virax nr kat. 050116 służy wyłącznie do użytku profesjonalnego i może być użytkowana tylko przez osoby posiadające odpowiednie kompetencje. Zawsze przestrzegaj zasad sztuki podczas użytkowania w budynkach i prowadzenia robót publicznych...
  • Página 73 -PL- - Sprawdź, czy nie zachodzi ryzyko uszkodzenia przewodu gazowego, elektrycznego lub rury z wodą albo kontaktu z nimi podczas wiercenia. - Nie używaj napędu na drabinie. - Unikaj przyjmowania męczącej pozycji ciała; zwracaj uwagę na stabilną postawę i zachowuj równowagę przez cały czas. - Nie wykonuj wiercenia w materiałach zawierających azbest.
  • Página 74: Podłączenie Elektryczne

    -PL- Podłączenie elektryczne Maszyna jest urządzeniem o klasie zabezpieczenia II. W celu ochrony użytkownika napęd może być użytkowany wyłącznie z wyłącznikiem różnicowo-prądowym. Z tego powodu napęd jest dostarczony z wyłącznikiem PRCD wbudowanym w kabel zasilania. Uwaga! ▪ Wyłącznika PRCD nie można zanurzać w wodzie. ▪...
  • Página 75 -PL- I - Dane techniczne 1 - Podstawowe dane techniczne V250 - Nr kat. 050126 V 350 - Nr kat. 050136 Napięcie znamionowe 230 V 2500 W 3000 W Natężenie znamionowe 11.5 A 13.5 A Częstotliwość 40-60 Hz Klasa zabezpieczenia Zabezpieczenie silnika IP 20 Złącze koron...
  • Página 76 -PL- 5 - Maszyna jest dostarczana z wyłącznikiem PRCD mocowanym uchwytem podtrzymania (V 350 – ref. 050136) kluczem płaskim SW 32 i kluczem płaskim SW 41 urządzeniem zraszającym z zaworem kulowym i końcówką niegwintowaną adapterem Ż/Ż 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Zabezpieczenie przed przeciążeniem Aby zabezpieczyć...
  • Página 77 Stosowana Typ zastosowania BIEG średnica 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 • Zmiana biegu: Obróć...
  • Página 78 -PL- II - Włączanie / wyłączanie A – Mocowanie do statywu Wiertnica Virax V250 nr kat. 050126 / V350 nr kat. 050136 mocowana na statywie Virax nr kat. 050121 za pomocą systemu podłączeniowego z przykręcaną płytą 1 - Przesuń wspornik prowadzący w górę za pomocą...
  • Página 79 Jeżeli chcesz utrzymać powierzchnię w czystości lub w przypadku wiercenia w powietrzu, umocuj do statywu zbieracz wody Virax (V 250 → nr kat. 050122 / V 350 → nr kat. 050132), połączony z odkurzaczem na mokro (nr katalogowy dostępny w...
  • Página 80 Możesz użyć osełki do naostrzenia segmentów. Jeżeli segmenty są nadmiernie zużyte, wymień koronę. Możesz użyć przedłużki (nr kat. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) do wykonywania głębszych otworów; w takim przypadku rozpocznij od wiercenia samą koroną, następnie wyjmij koronę...
  • Página 81: Ochrona Środowiska

    -PL- VI – Konserwacja Przed rozpoczęciem konserwacji napędu odłącz go od zasilania elektrycznego. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel Virax. Dzięki zastosowanym rozwiązaniom napęd wymaga tylko niewielkich zabiegów konserwacyjnych. Aby uszczelki zapewniały szczelność, posmaruj wał napędu olejem: Odłącz napęd od sieci wodnej i otwórz zawór wody. Nałóż kilka kropel oleju.
  • Página 82 -DE- Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses VIRAX- Produkts entgegengebracht haben. Virax ist einer der größten Hersteller und Händler von Werkzeugen im Bereich Sanitär- und Klimatechnik und begleitet Sie in Ihrem Alltag: Virax – zur Umsetzung Ihrer Talente.
  • Página 83: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    -DE- Sicherheitsanweisungen Das Gerät Virax Art.-Nr. 050116 ist ein Produkt, das nicht ungefährlich ist. Es ist folglich wichtig, folgende Anweisungen zu beachten, um sich oder andere nicht zu verletzten und Wunden zu verhindern, die ernsthafte Folgen haben könnten. Das Gerät Virax Art.-Nr.
  • Página 84 -DE- - Nehmen Sie keine körperlich ermüdende Position ein. Achten Sie darauf, dass Sie einen stabilen Aufstand haben und sie jederzeit das Gleichgewicht halten können. - Durchbohren Sie kein asbesthaltiges Material. - Vergewissern Sie sich vor dem Durchbohren einer Stahlbetonstruktur beim Projektverantwortlichen oder beim Gebäudechef, dass die Struktur durch die Bohrung nicht beschädigt wird.
  • Página 85 -DE- Stromanschluss Das Gerät ist ein Produkt der Schutzklasse II. Zum Schutz des Benutzers kann der Motor nur mit einer Stromunterbrechungsvorrichtung benutzt werden. Sie wird aktiviert, wenn der Leckstrom zu stark wird. Der Motor wird deshalb mit einem PRCD-Schalter geliefert, der in das Stromversortungskabel integriert ist. Achtung! ▪...
  • Página 86: I - Technische Daten

    -DE- I – Technische Daten 1 - Allgemeine Daten V250 - Art.-Nr. 050126 V 350 - Art.-Nr. 050136 Nennspannung 230 V Leistung 2500 W 3000 W Nennstärke 11.5 A 13.5 A Frequenz 40-60 Hz Elektrische Schutzklasse Motorschutz IP 20 1.¼“ Anschluss Kronen.
  • Página 87 -DE- 5 - Das Gerät wird geliefert mit einem PRCD-Schalter einem zu befestigenden Griff (V 350 – ref. 050136) einem Maulschlüssel SW 32 und einem Maulschlüssel SW 41 einer Berieselungsvorrichtung mit Kugelhahn und gewindefreiem Endstück einem Adapter FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Überlastschutz Um Benutzer, Motor und Bohrkrone zu schützen, ist der Kernbohrer mit einem mechanischen, elektronischen und thermischen Überlastschutz ausgestattet.
  • Página 88 Kalksandstein usw. Benutzung der Wasserzuleitungsvorrichtung. obligatorisch Mit Ständer. Art des Gebrauchs Benutzter Durchmesser Geschwindigkeit 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 89 -DE- II – Einschalten / Ausschalten A – Befestigung am Ständer Der Kernbohrer Virax V250 Art.-Nr. 050126 / V350 Art.-Nr. 050136 wird auf dem Virax-Ständer Art.-Nr. 050121 mithilfe einer Plattenschraubverbindung befestigt. 1 – Verschieben Sie die Führungshalterung mit dem Hebel so weit nach oben, bis sie blockiert wird.
  • Página 90 Verringern Sie den Druck, bis die Geschwindigkeit wieder normal wird. Falls Sie die Oberfläche sauber halten möchten oder in der Höhe bohren, befestigen Sie am Ständer die Virax-Wasseraufsammelvorrichtung (V 250 → Art.- Nr. 050122 / V 350 → Art.-Nr. 050112) in Verbindung mit einem Wassersauger (Artikel erhältlich bei Virax).
  • Página 91 Anspitzen der Segmente benutzen. Sollten die Segmente zu stark abgenutzt sein, die Bohrkrone auswechseln. Sie können eine Verlängerungsschnur (Art.-Nr. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) benutzen, um tiefere Löcher zu bohren. Fangen Sie in diesem Fall mit der Lochbohrung mit der Krone an. Nehmen Sie anschließend die Krone ab, ohne den Ständer zu verstellen, fügen Sie die Verlängerungsschnur an, setzen Sie die Krone...
  • Página 92: Instandhaltung Und Wartung

    Bohrerhalterwelle mit der Hand. Nach den ersten 150 Betriebsstunden ist das Öl im Getriebe zu wechseln. Nach den ersten 250 Betriebsstunden sind die Kohlebürsten von VIRAX zu kontrollieren. Lassen Sie alle drei Monate den Ein-/Ausschalter, das Kabel und den Stecker von einem qualifiziertem Elektriker prüfen.
  • Página 93: Bezpečnostní Pokyny

    -CZ- Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Virax a za důvěru, kterou jste nám projevili. Virax je přední společností v oblasti výroby a prodeje nářadí pro obory sanitárních zařízení a klimatizací a doprovází vás v každodenním životě: Virax, aby se projevil váš...
  • Página 94: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    - Používejte pouze nástroje určené pro toto zařízení. Na zařízení je možné montovat jen nářadí pro jádrové vrtání, které je pro něj zkonstruováno. Společnost Virax nemůže být činěna odpovědnou za nehody, k nimž dojde v důsledku jiného použití, než pro které je zařízení 050116 určeno.
  • Página 95 -CZ- - Před vrtáním konstrukce z armovaného betonu se ujistěte u vedoucího projektu nebo stavbyvedoucího, že nedojde k poškození struktury. - Zabezpečte zónu pod vrtáním, neboť vyvrtané jádro může po skončení vrtání spadnout. - Na korunku nevyvíjejte příliš velký tlak. - Jako pomocnou rukojeť...
  • Página 96: Elektrické Připojení

    -CZ- Elektrické připojení Zařízení je přístroj s třídou ochrany II. Kvůli ochraně uživatele může být motor používán jen se zařízením pro vypnutí v případě příliš velkého úniku proudu. Proto je motor dodáván s vypínačem PRCD, který je zabudovaný do přívodního kabelu. Pozor! ▪...
  • Página 97 -CZ- I - Technické údaje 1 - Obecné charakteristiky V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominální napětí 230 V Příkon 2500 W 3000 W Nominální proud 11.5 A 13.5 A Frekvence 40-60 Hz Třída elektrické ochrany Ochrana motoru IP 20 Připojení...
  • Página 98 -CZ- 5 - Zařízení je dodáváno s vypínačem PRCD přidržovací rukojetí k upevnění (V 350 – ref. 050136) jedním plochým klíčem SW 32 a jedním plochým klíčem SW 41 zařízením ke kropení s kuličkovým kohoutem a koncovkou bez závitu adaptérem FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 - Ochrana proti přetížení...
  • Página 99 Typ použití Použitý průměr RYCHLOST 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 100 II - Zapnutí / vypnutí A - Upevnění na stojan Vrtačka pro jádrové vrtání Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 se upevňuje na stojan Virax ref. 050121 pomocí systému upevnění našroubováním desky. 1 - Přesuňte vodicí stojku nahoru pomocí kliky tak, až...
  • Página 101 Pokud chcete zachovat čistou plochu, upevněte na stojan sběrač vody Virax (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050132), spojený s odsavačem vody (reference k dispozici u společnosti Virax). Ten je připevněn šrouby k desce a zajišťuje čisté vrtání...
  • Página 102 K nabroušení segmentů můžete použít ostřicí kámen. Pokud jsou segmenty příliš opotřebené, je třeba korunku vyměnit. Můžete použít nástavec (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) k vrtání hlubších děr; v takovém případě můžete s vrtáním pouze korunkou, poté sejměte korunku bez přemístění...
  • Página 103: Péče A Údržba

    části hřídele držáku vrtáku) a rukou otočte hřídelí držáku vrtáku. Po prvních 150 hodinách použití je třeba vyměnit olej v převodovce. Po 250 hodinách používání nechte zkontrolovat uhlíky u společnosti VIRAX. Každé tři měsíce nechte kvalifikovaným elektrikářem zkontrolovat vypínač, kabel a zástrčku.
  • Página 104: Правила Техники Безопасности

    -RU- Мы благодарим Вас за приобретение продукции компании Virax и за то доверие, которое Вы нам оказали. Компания Virax - один из ведущих производителей и продавцов инструментов для проведения работ в сфере гражданского строительства – является Вашим надежным партнером в повседневной жизни: Компания Virax делает всё для...
  • Página 105: Основные Правила Техники Безопасности

    самим пользователем или причинения травмы постороннему лицу, необходимо соблюдать следующие правила техники безопасности. Данный инструмент производства компании Virax, имеющий индекс 050111 и 050121 предназначен для профессионального использования и должен эксплуатироваться только теми лицами, которые прошли специальную подготовку. Необходимо соблюдать все...
  • Página 106 -RU- - Если из отверстия переполнения на коробке переключения частоты вращения вала появляется жидкость, то Вы должны прекратить работу и отправить электродвигатель на ремонт в соответствующую мастерскую. - Убедитесь, что при сверлении Вы не заденете и не повредите кабели электропитания, линии газопровода или водопровода. - Запрещается...
  • Página 107: Электрические Соединения

    -RU- Электрические соединения Данный инструмент является инструментом с классом защиты II. Чтобы защитить пользователя, электродвигатель может использоваться только при наличии устройства отключения тока при значительных утечках тока. По этой причине электродвигатель поставляется вместе с выключателем PRCD, встроенным в кабель питания. Внимание! PRCD никогда...
  • Página 108 -RU- I – Технические характеристики 1 – Основные характеристики Индекс Индекс V250 - 050126 V 350 - 050136 Номинальное напряжение В Мощность Вт Вт 2500 3000 Номинальная сила тока 11.5 A 13.5 A Частота Гц 40-60 Класс электрической защиты Защита электродвигателя IP 20 Соединение...
  • Página 109: Тепловая Защита

    -RU- 5 – Вместе с инструментом поставляется выключатель PRCD поддерживающая рукоятка (V350 - Индекс. 050136) плоские ключи SW 32 и SW 41 устройство для подачи эмульсии с шариковым краном и насадкой без резьбы переходник FF 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 – Защита от перегрузок Для...
  • Página 110 обязательное использование устройства для подачи воды. с опорной стойкой. Используемый ЧАСТОТА Способ применения диаметр ВРАЩЕНИЯ 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 • Переключение частоты вращения...
  • Página 111 -RU- II - Пуск / Останов A – Крепление опорной стойки Перфоратор Virax V250, индекс 050126 / V350. индекс 050136, крепится на опорной стойке Virax, индекс 050121, с помощью системы соединения посредством привинчивания плиты 1 – С помощью рукоятки сдвиньте направляющий...
  • Página 112 Если Вы желаете сохранить поверхность материала чистой, или если Вы работаете на открытом пространстве, установите на опорной стойке водосборник Virax (V 250 → индекс 050122 / V 350 → индекс 050112) в сочетании с водоуловителем (имеется в ассортименте продукции компании...
  • Página 113 точильным камнем. Если сегменты слишком изношены, коронку необходимо заменить. Вы можете воспользоваться удлинителем (индекс Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 мм) для сверления более глубоких отверстий. В этом случае, начинайте сверлить отверстие только коронкой, затем снимите коронку без перемещения опорной...
  • Página 114: Уход И Техническое Обслуживание

    (расположенное над валом) и проверните вал вручную. После первых 150 часов работы инструмента, необходимо заменить масло в коробке переключения частоты вращения вала. После первых 250 часов работы инструмента, специалисты VIRAX должны проверить состояние угольных щеток. Раз в три месяца квалифицированный электрик должен проверять состояние...
  • Página 115: Οδηγίες Ασφαλείας

    -GR- Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προιόντος Virax και για την εμπιστοσύνη που μας δείχνετε. Η Virax, σημαντικός παράγοντας στην κατασκευή και την πώληση εργαλείων για τους υδραυλικούς και τους ψυκτικούς, σας συνοδεύει στην καθημερινή σας εργασία : Virax, αναδεικνύει...
  • Página 116 -GR- Προειδοποιήσεις ασφάλειας Η καροτιέρα Virax κωδ. 050126 / 050136 είναι ένα μηχάνημα του οποίου η χρήση θα μπορούσε να δημιουργήσει κάποιους κινδύνους. Είναι λοιπόν σημαντικό να σεβαστείτε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις για να αποφύγετε, για εσάς ή τους γύρω σας, πιθανούς τραυματισμούς ή βλάβες. Η μηχανή Virax με κωδικό 050126 / 050136 είναι...
  • Página 117 -GR- - Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα επάνω σε σκάλα. - Αποφύγετε να κρατάτε κουραστική για το σώμα στάση : διατηρείτε σταθερό το βάρος σας στο έδαφος και κρατήστε την ισορροπία σας κάθε στιγμή. - Μην τρυπάτε υλικά που περιέχουν αμίαντο. - Πριν...
  • Página 118: Ηλεκτρική Σύνδεση

    -GR- Ηλεκτρική σύνδεση Η μηχανή είναι κλάσης προστασίας II. Για την προστασία του χρήστη, το μοτέρ δεν μπορεί να εργαστεί παρά μόνον με μία ασφάλεια διακοπής σε περιπτώσεις σημαντικών διαρροών ρεύματος. Για τον λόγο αυτό, η καροτιέρα παραδίδεται με διακόπτη PRCD, ενσωματωμένο στο καλώδιο τροφοδοσίας. Προσοχή! ▪...
  • Página 119 -GR- I – Τεχνικά χαρακτηριστικά 1 – Γενικά χαρακτηριστικά V250 - Κωδ. 050126 V 350 - Κωδ. 050136 Ονομαστική τάση 230 V Ισχύς 2500 W 3000 W Ονομαστική ένταση 11.5 A 13.5 A Συχνότητα 40-60 Hz Κλάση ηλεκτρικής προστασίας Προστασία μοτέρ IP 20 Σύνδεση...
  • Página 120 -GR- 5 – Η μηχανή παραδίδεται με Διακόπτη PRCD Λαβή συγκράτησης (V350 – Κωδ. 050136) Γερμανικό κλειδί SW 32 και SW 41 Κίτ νερού με ταχυσύνδεσμο και άκρο χωρίς σπείρωμα Αντάπτορα ΘΘ 1.1/4’’ – 1/2’’ 6 – Προστασία από την υπερφόρτωση Για...
  • Página 121 Διάτρηση σε οικοδομικά υλικά (τούβλα, χωρίσματα, …), κυψελωτό μπετόν, ασβεστώδη πετρώματα, κλπ … Υποχρεωτική χρήση με λίπανση νερού. Με βάση ! Διάμετρος ΤΑΧΥΤΗΤΑ 50 - 152 V 250 – Κωδ . 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – Κωδ...
  • Página 122 -GR- II – Θέση σε λειτουργία / Διακοπή A – Στερέωση σε βάση Η καροτιέρες Virax V250 κωδ. 050126 / V350 κωδ. 050136 τοποθετούνται πάνω στην βάση διάτρησης Virax κωδ. 050121, μέσω ενός συστήματος σύνδεσης με βίδωμα πλάκας στήριξης 1 – Μετακινήστε την βάση καθοδήγησης προς τα πάνω...
  • Página 123 στιγμή που η ταχύτητα θα επανέλθει στο φυσιολογικό. Αν επιθυμείτε καθαρή επιφάνεια εργασίας η αν πραγματοποιείτε διάτρηση σε ύψος, τοποθετήστε στο πέλμα της βάσης, συλλέκτη νερού Virax (V 250 → κωδ. 050122 / V 350 → κωδ. 050132), σε συνδυασμό με απορροφητήρα υγρών (προϊόν που...
  • Página 124 πέτρα τροχίσματος για να ξαναδώσετε στα τακάκια διαμαντιού την κοπτική τους ικανότητα. Αν τα τακάκια έχουν φθαρεί υπερβολικά, πρέπει να αντικαταστήσετε την ποτηροκορώνα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προέκταση (κωδ. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) για να κάνετε διάτρηση σε βάθος μεγαλύτερο από αυτό της ποτηροκορώνας. Σε τέτοια περίπτωση, ξεκινήστε...
  • Página 125: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μετά τις 150 πρώτες ώρες χρήσης, είναι απαραίτητο να αντικαταστήσετε το λάδι του κιβωτίου ταχυτήτων. Μετά τις 250 πρώτες ώρες χρήσης, ζητήστε από το συνεργείο σας VIRAX να ελέγξει τα καρβουνάκια. Κάθε τρεις μήνες ζητάτε από ηλεκτρολόγο, τον διακόπτη, το καλώδιο και το φις του...
  • Página 126 -TR- TÜRKÇE – KULLANIM KILAVUZU Bu Virax ürününü satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Sıhhi tesisat ve iklimlendirme mühendisliği meslekleri araç-gereçlerinin üretimi ve satışında önemli bir aktör konumundaki Virax, günlük hayatınızda sizin yanınızda: Yeteneklerinizi açığa çıkarmanız için Virax.
  • Página 127: Genel Güvenlik Talimatları

    -TR- Güvenlik talimatları Virax ref. 050126 / 050136 makinesi, bazı riskler arz edebilen bir makinedir. Bu sebeple kendinizin ve başkalarının ciddi şekilde sakatlanmasına ve yaralanmasına engel olmak için, aşağıda yer alan talimatlara özenle uymanız önemlidir. Virax ref. 050126 / 050136 makine, yalnız profesyonel kullanıma yöneliktir ve ancak yeterli bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Página 128 -TR- - Bir betonarme yapıda delik açmadan önce, delme işleminin yapıya hasar vermeyeceğini proje operatöründen veya bina şefinden öğrenin. - Delme alanı altındaki alanı emniyete alın, çünkü delme karotu, delme işlemi tamamlandığında düşebilir. - Kuron üzerine çok büyük bir baskı uygulamaktan kaçının. - Yalnızca makine ile birlikte teslim edilen ek tutacağı...
  • Página 129 -TR- Makine, II. koruma sınıfından bir cihazdır. Kullanıcıyı korumak için, çok önemli akım kaçaklarında, motor yalnızca bir kesme sistemi ile kullanılabilir. Bu nedenle, motor güç kablosuna entegre bir PRCD anahtarı ile teslim edilmektedir. Dikkat! ▪ PRCD asla su içinde kalmamalıdır. ▪...
  • Página 130 -TR- I - Teknik veriler 1- Genel özellikler V250 - Ref. 050126 V 350 - Ref. 050136 Nominal gerilim 230 V Güç 2500 W 3000 W Nominal akım şiddeti 11.5 A 13.5 A Frekans 40-60 Hz Elektrik koruma sınıfı Motorun korunması IP 20 1.¼“...
  • Página 131 -TR- 5 - Makine aşağıdakilerle birlikte teslim edilir Bir PRCD anahtarı Tespit edilecek bir tutma kolu (yalnızca V350 - ref 050136 üzerinde) Bir adet SW 32 yassı anahtar ve bir adet SW 41 yassı anahtar Bilyeli musluklu ve dişsiz uçlu bir sulama sistemi Bir FF 1.1/4’’...
  • Página 132 Duvarcılık yapıları (tuğla, bağ taşı, …),gaz beton, kalkerli kumtaşı, vb. delme işlemleri Su takviyeli sistemin kullanılması zorunludur. yalnızca gövde ile. Kullanılan çap 50 - 152 V 250 – ref. 050126 152 - 252 40 - 60 V 350 – ref. 050136 60 - 150 150 - 350 •...
  • Página 133 -TR- II - Çalıştırma/Durdurma A – Gövdeye tespit etme Virax V250 ref 050126 / V350 ref 050136 karotiyer, levha sıkıştırma bağlantı sistemi ile, Virax ref. 050121 gövde üzerine tespit edilir. 1 - Kılavuzun kaidesini, bloke olana dek manivela yardımıyla yukarıya taşıyın.
  • Página 134 Yüzeyi temiz muhafaza etmek istiyorsanız veya havada delme çalışması için, gövdeyi, bir su vakumuna bağlı (referansı Virax'da bulabilirsiniz) bir Virax su toplayıcı (V 250 → ref. 050122 / V 350 → ref. 050132) üzerine tespit edin. Toplayıcı, tabanın vidalarıyla tespit edilir ve temiz bir delme işlemi sağlar.
  • Página 135 Segmentler çok aşınmışsa, kuronun değiştirilmesi gerekir. Daha derin delikler açmak için, bir uzatma (ref. Virax 050147 – 1.1/4’’ x 300 mm) kullanabilirsiniz; bu durumda deliği yalnızca kuron ile açmaya başlayın, ardından gövdeyi hareket ettirmeden kuronu çıkarın, uzatmayı ekleyin, kuronu yerine koyun ve deliğe devam edin.
  • Página 136: Çevre Koruması

    üzerinde bulunur) birkaç damla damlatın ve foraj başlığı taşıyıcı mili elinizle döndürün. İlk 150 saatlik kullanımdan sonra, vites kutusunun yağının değiştirilmesi gerekir. İlk 250 saatlik kullanımı takiben, kömürlerin VIRAX tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Her üç ayda bir anahtarı, kabloyu ve prizi konusunda uzman bir elektrikçiye kontrol ettirin.
  • Página 140 FR - Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN - Find the list of our dealers on www.virax.com Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Este manual también es adecuado para:

V 350050126050136

Tabla de contenido