Atlantic TIDALWAVE TT1500 Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para TIDALWAVE TT1500:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating Manual
Manuel d'utilisation
Manual de operación
Comprende las siguientes bombas:
www.atlanticwatergardens.com
Includes Pumps:
Couvre les pompes:
TT1500
TT2000
TT3000
TT4000
TT5000
TT6000
TT9000
1.330.274.8317

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlantic TIDALWAVE TT1500

  • Página 1 Operating Manual Manuel d’utilisation Manual de operación Includes Pumps: Couvre les pompes: Comprende las siguientes bombas: TT1500 TT2000 TT3000 TT4000 TT5000 TT6000 TT9000 1.330.274.8317 www.atlanticwatergardens.com...
  • Página 2 Introduction Thank you for selecting the TidalWave TT1500, TT2000, TT3000, TT4000, TT5000, TT6000 or TT9000 pump. Before using this pump please take a moment to review this manual. To avoid an accident do not use the pump in any way other than as described in this manual. Please note the manufacturer cannot be responsible for accidents arising because the product was not used as prescribed. After reading this manual keep it as a reference in case questions arise during use. Flow Chart: (GPH) Prior to Operation and Installation • When the pump is delivered, first perform the following checks: • Check for any damage to pump and power cable that may have occurred during shipment. • Check the model number to make sure it is the product that was ordered and verify the voltage and frequency are correct. Caution • DO NOT operate this product under any conditions other than those for which it is specified. Failure to observe this precaution can lead to electrical shock, electrical leakage, fire, water leakage or other problems. • The pump is a 110/120 volt 60 Hz pump, please only use with a power supply voltage within 110-120 volt 60 Hz. • Never place your hand or any object in or near the inlet opening while this equipment is operating. If pump inlet is clogged, always turn off the power supply and wait until the motor is completely stopped before attempting to remove any clogged material. • Please make sure that the power plug and the AC outlet receptacle are protected and away from water or pump discharge hose to prevent accidental electric shock or short circuit. • Always operate the pump completely submerged in water. • Avoid dry operation, which will not only lower performance but can cause the pump to overheat/malfunction, leading to electrical leakage, shock or premature failure.
  • Página 3: Electrical Safety

    • WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK - THIS PUMP IS SUPPLIED WITH A GROUNDING CONDUCTOR AND GROUNDING-TYPE ATTACHMENT PLUG. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, BE CERTAIN THAT IT IS CONNECTED ONLY TO A PROPERLY GROUNDED, GROUNDING TYPE RECEPTACLE. Electrical Safety • Electrical wiring should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable safety regulations. Incorrect wiring can lead to a pump malfunction, electrical...
  • Página 4: Maintenance And Inspection

    Maintenance and Inspection • Regular maintenance and inspections are a necessity for continued efficient functioning of the pump. If any abnormal conditions are noticed, refer to the section on Troubleshooting and take corrective measures immediately. Monthly Inspection • Check for any drop in performance. Reduced performance is usually caused by debris blocking the pump intake. • Detach the power cable from the receptacle or turn off the power supply (circuit breaker). • Disconnect the pump discharge and remove the pump from the water. • Remove any accumulated debris from the surface of the pump and pre-filter. • Unlock the latches on either side of the pre-filter by pulling outward from the pump handle. Slide the pre-filter off to expose the volute. Inspect the threaded inlet on the volute and remove any accumulated debris. • Remove volute by rotating counterclockwise one quarter turn while pulling lightly outward from the pump body. The TT9000 will require the removal of five screws to remove the volute. • A stainless steel screen located behind the impeller draws water in to cool the rotor. If the screen becomes blocked the pump may overheat. Inspect the screen and remove any accumulated debris. • Inspect the impeller. The impeller should spin freely. If the impeller feels tight or gritty when spun, please refer to the cleaning instructions on page 5. Winterizing • Under no circumstances should the pump be left in frozen water. • When the pump is out of use for an extended period, wash it and dry it thoroughly, then store it indoors. Refer to cleaning instructions on page 5. Note: Always run a test operation before putting the pump back into operation. When the pump is left installed in water it should be run at regular intervals (about once per week).
  • Página 5 Cleaning TidalWave TT-series pumps require periodic cleaning of the stainless steel cooling screen, rotor and rotor chamber. Please follow the directions below for proper cleaning procedures: • Unlock the latches on either side of the pre-filter by pulling outward from the pump handle. Slide the pre-filter off to expose the volute. • Remove the volute by rotating counterclockwise one quarter turn while pulling lightly outward from the pump body. The TT9000 will require the removal of five screws to remove the volute. • Inspect the intake O-ring for nicks or breaks. • Inspect the impeller and remove any debris that may be present. • A stainless steel screen located behind the impeller draws water in to cool the rotor. If the screen becomes blocked the pump may overheat. Inspect the screen and remove any accumulated debris. • Spin the impeller. If the impeller is difficult to turn, feels “gritty”, or a grinding noise is evident in the rotor chamber, remove the rotor as per the instructions below. Impeller Pump Body Rotor Pre-filter Volute Intake O-ring Removing the rotor The rotor must be unlocked using the built-in wrench located on the bottom of the pre-filter before it can be removed from the rotor chamber. Slide the impeller wrench behind the impeller and engage two of the locking posts located on the face of the rotor. Push the wrench tightly against the rotor face and rotate counterclockwise one quarter turn. Once unlocked, remove the rotor by pulling the impeller outward from the pump body. • Inspect the stainless steel rotor and the rotor chamber for built up debris. Loose debris can be flushed out with clean water. Often in hard water, well water or pond-free applications, debris may appear as a crusty film around the rotor and in the rotor chamber. Remove this film using a scrub brush and white vinegar.
  • Página 6: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Always turn off power before inspecting the pump. Failure to observe this precaution can result in a serious accident. Before ordering repairs, carefully read through this instruction booklet. If the problem persists, contact your dealer. Problem Possible Cause Possible Solution Power is off Turn power on Check power supply or Power failure contact local power company Pump does not run Power cord is not Connect power cord connected Impeller is stuck Remove debris/clean impeller Pump is Submerge pump/Raise water level/ overheating Allow pump to cool/Clean impeller Power/Current Check length/size of power cable. Pump stops after overload Check or replace GFI starting Remove debris from the pump Intake is blocked/ intake. Refer to page 5 for Impeller needs cleaned cleaning instructions. Impeller needs cleaned Refer to page 5 for cleaning instructions Obstruction in pump Clear obstruction or piping...
  • Página 7 Introduction Merci d’avoir choisi une des pompes TidalWave des séries TT1500, TT2000, TT3000, TT4000, TT5000, TT6000 ou T9000. Avant d’utiliser cette pompe, veuillez prendre un moment pour lire ce manuel. Pour éviter un accident, n’utilisez pas la pompe d’une autre façon que ce qui est décrit dans ce manuel. Veuillez noter que le constructeur ne peut pas être responsable d’accidents survenant parce que le produit n’a pas été utilisé comme prescrit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le comme référence au cas où vous auriez une question durant l’utilisation. Tableau de débits: (LPH) Avant l’installation ou l’utilisation • À la livraison de la pompe, veuillez faire ces contrôles : • Cherchez d’éventuels dommages à la pompe et à son câble d’alimentation qui auraient pu survenir durant le transport. • Vérifiez la référence de modèle pour vous assurer que c’est bien le produit qui avait été commandé, et vérifiez que la tension et la fréquence du secteur sont corrects. Attention • NE faites PAS fonctionner le produit dans n’importe quelle condition autre que celles pour lequel il a été spécifié. Ne pas observer cette précaution peut entraîner une commotion élec- trique, une dispersion électrique, un départ d’incendie, une fuite d’eau ou d’autres problèmes. • Cette pompe est un modèle à alimenter en 110-120 V / 60 Hz, ne la branchez que sur un secteur correspondant à ces spécifications. • Ne placez jamais votre main ou un objet quelconque dans ou près de l’ouverture d’admission quand l’équipement est en fonctionnement. Si l’entrée de la pompe est bouchée, coupez toujours d’abord son alimentation électrique et attendez l’arrêt complet du moteur avant d’essayer d’ôter les matières qui bloquent. • Veuillez vous assurer que la fiche secteur et la prise secteur sont protégées et loin de l’eau ou du tuyau de décharge de la pompe, afin d’éviter une commotion électrique ou un court-circuit accidentels.
  • Página 8: Sécurité Électrique

    • AVERTISSEMENT: RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE – CETTE POMPE EST FOURNIE AVEC UN CONDUCTEUR DE TERRE ET UNE FICHE D’ALIMENTATION AVEC BROCHE DE TERRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE, ASSUREZ-VOUS QU’ELLE N’EST BRANCHÉE QUE SUR UNE PRISE SECTEUR CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE. Sécurité...
  • Página 9: Entretien Et Inspection

    • En cas de vibrations excessives, de bruit ou d’odeur inhabituels, coupez immédiatement l’alimentation électrique et consultez votre revendeur le plus proche. Entretien et inspection • Il est nécessaire d’effectuer de l’entretien et des inspections régulièrement pour maintenir un fonctionnement efficace de la pompe. Si des conditions anormales sont décelées, référez-vous à la section de Dépannage et prenez les mesures de correction adéquates immédiatement. Inspection mensuelle • Contrôlez s’il y a une quelconque chute de performance. Une réduction de performance est en général causée par des débris bloquant l’entrée de la pompe. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur ou coupez l’alimentation secteur en amont (disjoncteur ou interrupteur général). • Débranchez la décharge de la pompe et sortez la pompe de l’eau. • Enlevez tous les débris accumulés de la surface de la pompe et du pré-filtre. • Débloquez les verrous de chaque côté du pré-filtre en les tirant vers l’extérieur de la poignée de pompe. Sortez le pré-filtre en le glissant pour exposer la volute. Inspectez l’admission filetée sur la volute et éliminez tous les possibles débris accumulés. • Enlevez la volute en la faisant tourner en sens antihoraire d’un quart de tour, tout en tirant légèrement dessus pour l’extraire du corps de pompe. La TT9000 nécessitera d’ôter cinq vis pour enlever la volute. • Un tamis grillagé en acier inox situé derrière la turbine fait passer l’eau pour refroidir le rotor. Si ce tamis devient obstrué la pompe peut passer en surchauffe. Inspectez le tamis et éliminez tous les éventuels débris accumulés. • Inspectez le rotor. Le rotor doit tourner librement. Si le rotor semble dur ou grippé quand il est tourné, veuillez vous reporter aux instructions de nettoyage de la page 10. Hivernage • En aucune circonstance la pompe ne doit rester dans de l’eau glacée. • Quand la pompe ne doit pas fonctionner pendant une longue période, rincez-la et séchez-la bien, puis entreposez-la à l’intérieur. Référez-vous aux instructions de nettoyage en page 10.
  • Página 10 Nettoyage Les pompes TidalWave Série TT nécessitent un nettoyage périodique du tamis de refroidissement en acier inox, du rotor et de sa chambre. Veuillez suivre les indications ci-dessous pour appliquer les bonnes procédures de nettoyage. • Débloquez les verrous de chaque côté du pré-filtre en les tirant vers l’extérieur de la poignée de pompe. Sortez le pré-filtre en le glissant pour exposer la volute. • Enlevez la volute en la faisant tourner en sens antihoraire d’un quart de tour, tout en tirant légèrement dessus pour l’extraire du corps de pompe. La TT9000 nécessitera d’ôter cinq vis pour enlever la volute. • Inspectez le joint torique d’admission pour d’éventuelles fissures ou cassures. • Inspectez la turbine et dégagez tous les débris pouvant être présents. • Un tamis grillagé en acier inox situé derrière la turbine fait passer l’eau pour refroidir le rotor. Si ce tamis devient obstrué la pompe peut passer en surchauffe. Inspectez le tamis et éliminez tous les éventuels débris accumulés. • Faites tourner la turbine. Si la turbine présente des difficultés à tourner, cherchez l’évidence de granules ou d’un bruit de broyage au niveau de la chambre du rotor, puis déposez le rotor selon les instructions qui suivent. Turbine Corps de pompe Rotor Pré-filtre Volute Joint torique d’admission Dépose du rotor Le rotor doit être déverrouillé en utilisant la clé intégrée située en bas du pré-filtre avant de pouvoir être retiré de la chambre de rotor. Glissez cette clé derrière la turbine et engagez deux des mon- tants de verrouillage situés sur la face du rotor. Poussez étroitement la clé contre la face du rotor et actionnez-la en sens antihoraire d’un quart de tour. Une fois le déverrouillage effectué, enlevez le rotor en sortant la turbine du corps de pompe. • Inspectez le rotor en acier inox et sa chambre pour éliminer les débris accumulés. Les débris détachés peuvent être chassés avec de l’eau propre. Souvent en cas d’applications avec eau dure, de puits ou d’étang, des débris peuvent apparaître autour du rotor et dans sa chambre.
  • Página 11: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Coupez toujours l’alimentation électrique avant d’inspecter la pompe. Ne pas observer cette précaution peut causer un accident grave. Avant de demander des réparations, lisez attentivement ce tableau d’aide. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Problème Cause possible Solution possible L’alimentation est oupée Mettez en marche Vérifiez l’arrivée du secteur ou Panne de secteur contactez la régie locale de fourniture électrique La pompe ne tourne pas Le cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation n’est pas branché Le rotor est bloqué Dégagez les débris/nettoyez le rotor Submergez bien la pompe/augmentez La pompe chauffe trop le niveau d’eau/laissez la pompe refroidir/nettoyez le rotor Vérifiez la longueur et le calibre du La pompe Surcharge en puissance/ câble d’alimentation. Vérifiez ou s’arrête après courant remplacez le disjoncteur différentiel avoir démarré L’admission est Dégagez les débris de l’entrée de la obstruée/le rotor a pompe Référez-vous aux instructions besoin d’être nettoyé...
  • Página 12: Introducción

    Introducción Gracias por seleccionar la bomba TidalWave de la serie TT1500, TT2000, TT3000, TT4000, TT5000, TT6000 o TT9000. Antes de usar esta bomba, tómese un momento para estudiar este manual. Para evitar un accidente, no use la bomba de ninguna manera diferente de la que se describe en este manual. Tenga en cuenta que el fabricante no puede hacerse responsable por los accidentes que surjan del hecho de que el producto no se haya utilizado según se indicó. Después de leer este manual, consérvelo como referencia para el caso de que hubiera preguntas durante el uso. Cuadro de caudales: (LPH) Antes de la operación y de la instalación • Cuando se entrega la bomba, realice primero las siguientes verificaciones: • Verifique si durante el transporte han sufrido daños la bomba o el cable de alimentación eléctrica. • Verifique el número de modelo para asegurarse de que el producto sea el que se solicitó, y verifique que la tensión y frecuencia sean las correctas. Precaución • NO haga funcionar este producto en ninguna condición diferente de aquéllas para las que se lo especificó. Si no se observa esta precaución puede producirse un choque eléctrico, fugas eléctricas, incendio, fugas de agua u otros problemas. • La bomba funciona con 110/120 volts, 60 Hz; utilícela únicamente con una fuente de alimentación de 110 a 120 volts, 60 Hz. • No coloque nunca su mano o cualquier objeto en o cerca de la abertura de entrada mientras este equipo esté funcionando. Si la entrada de la bomba estuviera obstruida, desconecte siempre la fuente de alimentación y espere hasta que el motor se haya detenido por completo antes de intentar quitar el material que estuviera atascado.
  • Página 13: Seguridad Eléctrica

    • ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: ESTA BOMBA ESTÁ ALIMENTADA CON UN CONDUCTOR DE TIERRA Y UN ENCHUFE DE CONEXIÓN PROVISTO DE PUESTA A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ CONECTADO SÓLO A UN TOMACORRIENTE DEL TIPO DE CONEXIÓN A TIERRA Y CORRECTAMENTE PUESTO A TIERRA.
  • Página 14: Mantenimiento E Inspección

    • En caso de que exista excesiva vibración, ruido inusual u olor, desconecte la alimentación eléctrica de inmediato y consulte con su distribuidor más cercano. Mantenimiento e inspección • El mantenimiento e inspecciones periódicas son necesarias para el funcionamiento eficiente continuo de la bomba. Si se observa cualquier condición anormal, consulte la sección de Localización de fallas y tome medidas correctivas de inmediato. Inspección mensual • Verifique si existe alguna reducción en el desempeño. El desempeño reducido se debe normalmente a desperdicios que bloquean la entrada de la bomba. • Extraiga el cable de alimentación eléctrica del tomacorriente o desconecte la fuente de alimentación (interruptor automático). • Desconecte la descarga de la bomba y quite la bomba del agua. • Elimine los desperdicios que se hubieran acumulado en la superficie de la bomba y el pre-filtro. • Desasegure los cerrojos en ambos lados del pre-filtro halando hacia afuera desde la agarradera de la bomba. Deslice el pre-filtro para exponer la voluta. Inspeccione la entrada roscada de la voluta y remueva cualquier suciedad acumulada. • Remueva la voluta girándola un cuarto de giro en sentido antihorario mientras hala levemente hacia afuera desde la carcasa de la bomba. La TT9000 requerirá la remoción de cinco tornillos para remover la voluta. • Una rejilla de acero inoxidable ubicada detrás del impulsor extrae agua hacia adentro para enfriar el rotor. Si la rejilla se obstruye, la bomba se podría calentar excesivamente. Inspeccione la rejilla y remueva cualquier suciedad acumulada. • Inspeccione el impulsor. El impulsor debe girar libremente. Si el impulsor se siente duro o arenoso al girar, consulte las instrucciones de limpieza de la página 15. Acondicionamiento para el invierno • Bajo ninguna circunstancia debe dejarse la bomba en agua congelada.
  • Página 15: Limpieza

    Limpieza Las bombas TidalWave serie TT requieren limpieza periódica de la rejilla de enfriamiento de acero inoxidable, el rotor y la cámara del rotor. Por favor siga las siguientes instrucciones para los procedimientos de limpieza apropiados: • Desasegure los cerrojos en ambos lados del pre-filtro halando hacia afuera desde la agarradera de la bomba. Deslice el pre-filtro para exponer la voluta. • Remueva la voluta girándola un cuarto de giro en sentido antihorario mientras hala levemente hacia afuera desde la carcasa de la bomba. La TT9000 requerirá la remoción de cinco tornillos para remover la voluta. • Inspeccione el anillo sellador (O-ring) de entrada en busca de muescas o roturas. • Inspeccione el impulsor y remueva cualquier suciedad que pudiera estar presente. • Una rejilla de acero inoxidable ubicada detrás del impulsor extrae agua hacia adentro para enfriar el rotor. Si la rejilla se obstruye, la bomba se podría calentar excesivamente. Inspeccione la rejilla y remueva cualquier suciedad acumulada. • Gire el impulsor. Si el impulsor es difícil de girar, se siente “lleno de arena”, o un ruido de molienda es evidente en la cámara del rotor, remueva el rotor según las siguientes instrucciones. Impulsor Cuerpo de la Rotor bomba Prefiltro Voluta El anillo sellador Remueva el rotor El rotor se debe desasegurar, utilizando la llave incorporada ubicada en la parte inferior del prefiltro, antes de poderlo sacar de la cámara del rotor. Deslice la llave del impulsor detrás del impulsor y enganche dos de los postes de fijación ubicados en la cara del rotor. Empuje la llave ceñidamente contra la cara del rotor y gire un cuarto de giro en sentido antihorario. Una vez desasegurado, remueva el rotor halando el impulsor hacia afuera de la carcasa de la bomba. • Inspeccione el rotor de acero inoxidable y la cámara del rotor en cuanto a acumulación de suciedad. La suciedad floja puede sacarse con agua limpia. Con frecuencia en el agua con alta concentración de minerales,...
  • Página 16: Guía De Localización De Fallas

    Guía de localización de fallas Desconecte siempre la alimentación eléctrica de la bomba antes de inspeccionarla. Si no se observa esta precaución, puede producirse un grave accidente. Antes de pedir reparaciones, lea cuidadosamente este folleto de instrucciones. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. Problema Causa posible Solución posible La alimentación eléctrica Conecte la alimentación eléctrica está desconectada Revise la fuente de alimentación o Corte del suministro contacte con la compañía local de eléctrico electricidad La bomba no funciona El cable de Conecte el cable de alimentación alimentación eléctrica eléctrica no está conectado El impulsor está Elimine los desperdicios/Limpie el atascado impulsor Sumerja la bomba/Eleve el nivel de La bomba está agua/Deje que la bomba se enfríe/ sobrecalentada Limpie el impulsor Verifique la longitud y calibre del Sobrecarga de La bomba se cable de alimentación eléctrica Revise alimentación eléctrica/...

Tabla de contenido