CERUS INT100 Serie Manual Del Operador

Iluminador intercept
Ocultar thumbs Ver también para INT100 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del operador
ILUMINADOR INTERCEPT
INT100
 INT100-50 para 50 Hz
 INT100-60 para 60 Hz
MAN-SP 00001, v6.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CERUS INT100 Serie

  • Página 1 Manual del operador ILUMINADOR INTERCEPT INT100  INT100-50 para 50 Hz  INT100-60 para 60 Hz MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 2 EC REP Cerus Corporation Cerus Europe B.V. 2550 Stanwell Drive Stationsstraat 79-D Concord, CA 94520 USA 3811 MH Amersfoort Made in USA The Netherlands Cerus e INTERCEPT son marcas comerciales de Cerus Corporation. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 3 Manual del operador ILUMINADOR INTERCEPT INT100 Versión de software 4.2 Número de serie del iluminador MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 4 Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 5: Tabla Principal De Contenido

    Tabla principal de contenido Tabla principal de contenido (Cada capítulo tiene una tabla de contenido detallada) Capítulos PÁGINA 1. Funcionamiento del iluminador 2. Cómo utilizar este manual 3. Descripción del iluminador 4. Cómo utilizar el iluminador 5. Solución de problemas 6.
  • Página 6 Tabla principal de contenido Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 7: Funcionamiento Del Iluminador

    Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Capítulo 1. Funcionamiento del iluminador SECCIONES PÁGINA Funcionamiento del iluminador Uso previsto del iluminador Indicaciones de uso Contraindicaciones de uso Notas para los transfusionistas Advertencias Precauciones 1-12 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 8 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 9 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.1 Funcionamiento del iluminador El iluminador INTERCEPT suministra una dosis controlada de luz ultravioleta A (UVA) a hemoderivados como parte del proceso para inactivar patógenos. Se utiliza junto con plaquetas y plasma en un equipo de procesamiento INTERCEPT.
  • Página 10 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.2 – Uso previsto del iluminador Sección 1.2 Uso previsto del iluminador Al hablar del “iluminador” nos referimos a los iluminadores INT100 INTERCEPT. El iluminador INTERCEPT se utiliza sólo en el proceso de inactivación de patógenos para proporcionar luz ultravioleta en el tratamiento fotoquímico de productos sanguíneos.
  • Página 11: Indicaciones De Uso

    Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.3 – Indicaciones de uso Sección 1.3 Indicaciones de uso Las plaquetas y el plasma tratados con el proceso del INTERCEPT Blood System son aptas para el tratamiento transfusional de pacientes, conforme a las pautas de la práctica médica.
  • Página 12: Sección 1.4 Contraindicaciones De Uso

    Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.4 – Contraindicaciones de uso Sección 1.4 Contraindicaciones de uso El uso de plaquetas y/o plasma tratados con el proceso INTERCEPT Blood System está contraindicado en pacientes con un historial de respuesta alérgica al amotosalen o a los psoralenos.
  • Página 13 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.5 – Notas para los transfusionistas Sección 1.5 Notas para los transfusionistas Si bien los estudios de laboratorio del procesamiento con amotosalen mediante luz UVA han mostrado una reducción en los niveles de ciertos virus y bacterias, ningún proceso de inactivación de patógenos ha demostrado su capacidad para eliminar todos los patógenos.
  • Página 14 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias Sección 1.6 Advertencias Los mensajes de advertencia que aparecen a continuación le alertarán de los posibles peligros que pueden causar lesiones físicas. Esto incluye las situaciones que podrían comprometer los resultados de inactivación de patógenos. Los mensajes de advertencia se enumeran conforme a la sección en que aparecen.
  • Página 15 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias Sección 4.3 - Carga de los equipos de procesamiento ADVERTENCIA Los tubos que contienen el hemoderivado mezclado con amotosalen se deben mantener a la izquierda de la cámara donde se produzca la iluminación. El producto de plaquetas o plasma de los tubos que no se encuentre por completo dentro de la zona receptora de iluminación no se beneficiará...
  • Página 16 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias ADVERTENCIA Los hemoderivados que contienen amotosalen se deben tratar como cualquier otro hemoderivado, es decir, como material de riesgo biológico. Siga las indicaciones de su centro de trabajo sobre el uso de equipo protector, limpieza y eliminación.
  • Página 17 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias Estas medidas de precaución incluyen: - métodos para evitar la acumulación de carga electrostática (por ejemplo, aire acondicionado, humidificación, suelos conductores, materiales no sintéticos); - descargar el cuerpo entrando en contacto con la estructura del EQUIPO o SISTEMA, o con tierra o un objeto de metal grande;...
  • Página 18 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.7 –Precauciones Sección 1.7 Precauciones Las precauciones que se muestran a continuación avisan de cualquier situación que pueda afectar a la calidad del hemoderivado, dañar el iluminador o provocar que el iluminador emita innecesariamente una alarma sonora. Estas precauciones se enumeran conforme a la sección en que aparecen.
  • Página 19 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.7 –Precauciones Capítulo 6: MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO, GARANTÍA Y SERVICIO PRECAUCIÓN No utilice el iluminador si muestra signos de condensación. Una humedad superior al 80% puede acortar la vida útil de los componentes del instrumento. Sección 6.2 - Elección de un lugar para el iluminador PRECAUCIÓN Usar únicamente soluciones aprobadas para limpiar y desinfectar la bandeja, ya que las soluciones no autorizadas...
  • Página 20 Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.7 – Precauciones PRECAUCIÓN Si está utilizando Codabar (excepto Monarch 11 y UKBTS), el iluminador no evaluará la integridad de los datos escaneados. Compruebe que los datos escaneados coinciden con la información que se muestra en la pantalla del iluminador. Sección 7.4 –...
  • Página 21: Cómo Utilizar Este Manual

    Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Capítulo 2. Cómo utilizar este manual SECCIONES PÁGINA Introducción Símbolos Convenciones utilizadas en este manual MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 22 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 23: Introducción

    Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.1 – Introducción Sección 2.1 Introducción En esta sección se explica el uso del manual del iluminador. Este manual ofrece información detallada sobre el uso del iluminador INTERCEPT. Es un complemento de los folletos del paquete que acompañan a los equipos de procesamiento INTERCEPT.
  • Página 24 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.1 – Introducción • Capítulo 7 Especificaciones Proporciona las especificaciones técnicas del iluminador. • Capítulo 8 Apéndice Este apéndice contiene un glosario de términos y un resumen de pasos que debe ejecutar el operador. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 25 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Sección 2.2 Símbolos Símbolos En el manual se utilizan los símbolos siguientes. utilizados en Cada símbolo y su significado se muestra a continuación: este manual Símbolo Significado del símbolo Advertencia Precaución Nota...
  • Página 26 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Símbolos Los siguientes símbolos se utilizan en el cartón de embalaje del utilizados en iluminador: el embalaje del iluminador Símbolo Significado del símbolo e instrucciones “Número de catálogo” (EN 980) “Número de serie”...
  • Página 27 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Símbolos En el iluminador se utilizan los símbolos siguientes: utilizados en el iluminador Símbolo Significado del símbolo Inclinar: se trata del botón que inclina el cajón. Sol: este lado de la bandeja está expuesto a la luz durante el proceso de iluminación.
  • Página 28 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Esta marca indica que se cumple la Directiva de productos sanitarios 93/42/ECC emitida por el Consejo de las Comunidades Europeas. Símbolo de Underwriters Laboratories que indica que se cumplen las directrices de seguridad específicas establecidas por Underwriters Laboratories.
  • Página 29: Convenciones Utilizadas En Este Manual

    Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.3 – Convenciones utilizadas en este manual Sección 2.3 Convenciones utilizadas en este manual Cuando en el manual se citan mensajes que aparecen en la pantalla del iluminador, aparecerán en negrita y entre comillas, por ejemplo: Pantalla “Seleccionar una función”.
  • Página 30 Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 2-10 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 31: Tabla De Contenido

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Capítulo 3. Descripción del iluminador SECCIONES PÁGINA Sistema de luz Identificación del producto y trazabilidad Iluminador Descripción del panel frontal Pantalla en color Luces de estado Escáner de código de barras Botones Función Botones Botones del teclado 3-10 Cajón y puerta de iluminación...
  • Página 32 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 33: Sistema De Luz

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.1 – Sistema de luz Sección 3.1 Sistema de luz El iluminador INTERCEPT suministra una dosis controlada de luz ultravioleta A (UVA) para el proceso de inactivación de patógenos del INTERCEPT. Contiene lámparas fluorescentes por encima y por debajo de una bandeja transparente donde se colocan los hemoderivados.
  • Página 34: Identificación Del Producto Y Trazabilidad

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.2 – Identificación del producto y trazabilidad Sección 3.2 Identificación del producto y trazabilidad El iluminador reconoce los siguientes códigos de barra y es compatible con ellos: 1. Codabar (incluye Monarch 11 y UKBTS) •...
  • Página 35: Iluminador

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.3 –Iluminador Sección 3.3 Iluminador El iluminador tiene dos zonas principales de interés para el operador: • El panel frontal, donde están situados los controles del operador. • La puerta y el cajón donde se colocan los hemoderivados para la iluminación. Panel frontal Puerta...
  • Página 36: Descripción Del Panel Frontal

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Sección 3.4 Descripción del panel frontal El panel frontal del iluminador se compone de piezas independientes que se muestran en la imagen de más abajo. Los botones utilizados para controlar el funcionamiento se encuentran a ambos lados de la pantalla.
  • Página 37: Luces De Estado

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Los mensajes aparecen en la parte central de la pantalla. Además de las pantallas operativas rutinarias, existen tres tipos de pantallas de mensajes. En la siguiente tabla se muestran los símbolos de pantalla y el mensaje correspondiente. Símbolos Tipo de mensaje de la pantalla...
  • Página 38: Escáner De Código De Barras

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Escáner En la parte frontal del iluminador se encuentra el escáner de código de barras. de código Los códigos de barras se introducen por escaneo en el iluminador apuntando con de barras el escáner al código de barras y pulsando el botón.
  • Página 39: Función Botones

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Los botones de flecha se encuentran en la parte derecha de la pantalla: Botones Función La flecha arriba le permite subir por el menú La flecha abajo le permite bajar por el menú Cuando se elige una opción, ésta tiene un fondo claro.
  • Página 40: Botones Del Teclado

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Símbolo Etiquetas y uso de la pantalla Atrás/Modificar Use este botón para volver a la pantalla anterior o para modificar información. Cancelar/Cancelar tratamiento Utilice este botón para: 1.
  • Página 41 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Símbolo necesario Número de veces que hay que pulsar el botón Pulsar una vez Número Pulsar dos veces Primera letra Pulsar tres veces Segunda letra Pulsar cuatro veces Tercera letra Cuarta letra (en los Pulsar cinco veces...
  • Página 42: Cajón Y Puerta De Iluminación

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación Sección 3.5 Cajón y puerta de iluminación La puerta que se sitúa en la parte frontal del iluminador se abre hacia abajo. En el interior hay un cajón que se extrae tirando de él. En el cajón existe una bandeja transparente donde se realiza la iluminación.
  • Página 43 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación En la cámara frontal, la 1, se instala un hemoderivado y un equipo de procesamiento. El hemoderivado del envase de iluminación va en el lado izquierdo de la cámara, y el resto del equipo se sitúa en el lado derecho de la cámara.
  • Página 44 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación Las bandejas de los iluminadores se pueden inclinar hacia abajo para facilitar la carga y descarga de los equipos y la limpieza de la bandeja. Siga las instrucciones que siguen: 1.
  • Página 45 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación 5. Para cerrar el cajón, inclínelo de manera que esté plano. Escuchará un sonido de “clic”. 6. Cuando la bandeja esté horizontal, cierre la cubierta del cajón. 7.
  • Página 46: Configuración Del Iluminador

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador Sección 3.6 Configuración del iluminador Los parámetros que se pueden cambiar en el iluminador son: fecha/hora, idioma, identificación del iluminador y configuraciones. A continuación se describen estos parámetros y cómo cambiarlos. Para poder seleccionar el parámetro, debe acceder a la pantalla “Seleccionar un parámetro”.
  • Página 47 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador • Pulse el botón “Introducir” para seleccionar la opción. Aparecerá la pantalla “Seleccionar un formato de fecha”. • Utilice los botones de flecha que se encuentran a la derecha de la pantalla para elegir el formato de fecha.
  • Página 48 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador • Pulse el botón “Introducir” después de cada entrada. Aparecerá una pantalla de confirmación una vez que ha introducido todos los datos correspondientes a fecha y hora. • Pulse el botón “Aceptar” para confirmar la fecha y la hora. Aparecerá la pantalla “Seleccionar un parámetro”.
  • Página 49 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador Identificación El parámetro de identificación del iluminador permite introducir un número de del iluminador identificación del instrumento, por ejemplo, un número de serie. Para introducir el número de identificación, realice lo siguiente: •...
  • Página 50: Configuraciones

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador Configuraciones El parámetro Configuraciones permite ajustar diversas opciones de impresión y activar el sistema de gestión de datos. Estas opciones de impresión incluyen la impresión de informes, de etiquetas y automática. La opción de sistema de gestión de datos permite al iluminador enviar información a otro sistema de este tipo, por ejemplo al INTERCEPT Data Management System.
  • Página 51: Impresión Automática

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador Impresión “ • En la pantalla Seleccionar un parámetro de configuración”, utilice automática “ los botones de flecha para elegir la opción Impresión automática”. • Pulse el botón “Introducir” para seleccionar la opción “Impresión automática”.
  • Página 52 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador Impresora Después de cada tratamiento se imprimirá una etiqueta de iluminación que de etiquetas aplicarse a los envases de iluminación antes de retirarlos del iluminador. deberá NOTA: Si está utilizando el INTERCEPT Data Management System, no será necesaria la etiqueta de iluminación para el tratamiento de plaquetas.
  • Página 53 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador La información de las etiquetas se imprimirá en el mismo formato en el que se escaneó, a menos que se haya especificado manualmente. En ese caso, no se imprimirá ningún código de barras. Se puede configurar la impresión de modo que se imprima un número específico de etiquetas siempre que finalice la iluminación.
  • Página 54 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador No conecte el iluminador a una red abierta. Si utiliza dispositivos opcionales como el “Sistema de gestión de datos”, conéctese a una red dedicada. Sistema Si su centro de trabajo utiliza un sistema de gestión de datos, defina la de gestión configuración tal y como se describe a continuación.
  • Página 55 Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.6 – Configuración del iluminador • Pulse el botón “Introducir” cuando haya introducido la dirección. Aparecerá una pantalla de confirmación. • Si la dirección es incorrecta, pulse el botón “Modificar” para volver a la pantalla “Especif. dirección TCP/IP del iluminador”. •...
  • Página 56: Características De Seguridad Y Funcionamiento

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Características de seguridad y funcionamiento Sección 3.7 Características de seguridad y funcionamiento El iluminador está controlado por un microprocesador. El iluminador contiene también: • Un sensor de caudal de aire, para garantizar que está funcionando el ventilador. •...
  • Página 57: Conexiones Del Ordenador

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.8 – Conexiones del ordenador Sección 3.8 Conexiones del ordenador Existen tres conectores en la parte trasera del iluminador. Consulte la sección 7.3 para obtener información detallada. NOTA: Los paneles en ambos lados del iluminador no tienen piezas que el usuario pueda reparar.
  • Página 58: Preguntas Y Respuestas

    Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.9 – Preguntas y respuestas Sección 3.9 Preguntas y respuestas P y R: ¿Con quién debo contactar si el iluminador está dañado? • Si observa que el iluminador está dañado, póngase en contacto con el representante autorizado del servicio técnico.
  • Página 59 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Capítulo 4. Cómo utilizar el iluminador SECCIONES PÁGINA Introducción Encendido del iluminador e inicio de sesión Carga de los equipos de procesamiento Escaneado de códigos de barras Repetición de la carga de equipos para el envase 2 4-11 Inicio del proceso de iluminación...
  • Página 60 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 61: Introducción

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.1 – Introducción Sección 4.1 Introducción Este capítulo le guiará por todo el ciclo de tratamiento realizado con el iluminador. En el Apéndice se da un resumen de los pasos que debe ejecutar el operador.
  • Página 62: Encendido Del Iluminador E Inicio De Sesión

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.2 – Encendido del iluminador e inicio de sesión Sección 4.2 Encendido del iluminador e inicio de sesión 1. Pulse el interruptor de alimentación, bajo la pantalla, para encender el iluminador. El iluminador ejecutará varias comprobaciones automáticas. Cuando hayan terminado las comprobaciones automáticas, aparecerá...
  • Página 63: Carga De Los Equipos De Procesamiento

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento Sección 4.3 Carga de los equipos de procesamiento 1. Utilice los botones de flecha para elegir la opción “Ejecutar tratamiento”. 2. Pulse el botón “Introducir”. Aparecerá la pantalla “Seleccione el nº...
  • Página 64 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento 6. Saque el cajón. 7. Abra la cubierta de la bandeja deslizando el cierre negro hacia la derecha. (La cubierta se abrirá hacia la derecha.) ADVERTENCIA Todos los materiales que contengan plaquetas o plasma (incluidos los tubos) se deben colocar dentro del...
  • Página 65 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento 8. Coloque el envase de iluminación, marcado con el número 1, en la cámara de iluminación frontal 1, en el lado izquierdo de la bandeja. 9.
  • Página 66 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento 11. Coloque los otros envases en el lado derecho de la cámara 1 frontal de manera que la etiqueta del envase de almacenamiento se encuentre mirando hacia arriba.
  • Página 67: Escaneado De Códigos De Barras

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.4 – Escaneado de códigos de barras Sección 4.4 Escaneado de códigos de barras Aparecerá la pantalla “Especificar los datos de tratamiento de envase 1” . 1. Escanee los códigos de barras del envase de almacenamiento final en el orden siguiente: Símbolo Descripción...
  • Página 68 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.4 – Escaneado de códigos de barras 2. Si no se puede escanear el código de barras, puede especificar la información manualmente realizando lo siguiente: • Utilice el teclado numérico para introducir el código de barras legible.
  • Página 69: Repetición De La Carga De Equipos Para El Envase

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.5 – Repetición de la carga de equipos para el envase 2 Sección 4.5 Repetición de la carga de equipos para el envase 2 Si se han seleccionado dos envases para su tratamiento, aparecerá la pantalla “Especificar los datos de tratamiento de envase 2”...
  • Página 70: Inicio Del Proceso De Iluminación

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.6 – Inicio del proceso de iluminación Sección 4.6 Inicio del proceso de iluminación Aparecerá la pantalla “Iniciar tratamiento” . NOTA: No es necesario pulsar el botón “Iniciar” para tratar productos de plasma pero sí lo es para tratar productos de plaquetas. 1.
  • Página 71: Interrupción De La Iluminación

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.7 – Interrupción de la iluminación Sección 4.7 Interrupción de la iluminación PRECAUCIÓN La iluminación no se debe interrumpir a menos que sea absolutamente esencial. En caso de que ocurra, se obtendrá un hemoderivado tratado inadecuadamente que se deberá...
  • Página 72: Descarga De Equipos De Procesamiento

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.8 – Descarga de los equipos de procesamiento Sección 4.8 Descarga de equipos de procesamiento Cuando haya terminado la iluminación de los hemoderivados, aparecerá la pantalla “Completo” , que tiene un fondo naranja. •...
  • Página 73 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.8 – Descarga de los equipos de procesamiento • La pantalla comenzará a contar los minutos transcurridos una vez terminada la iluminación. • El agitador continuará removiendo los envases de los productos de plaquetas pero se detendrá...
  • Página 74 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.8 – Descarga de los equipos de procesamiento Procesar 1. Pulse el botón “Tratamiento” . Aparecerá la pantalla 'Seleccione otros el nº de envases que se van a tratar” . hemoderivados adicionales 2.
  • Página 75: Impresión Opcional De Informes De Tratamiento Y De Etiquetas Adicionales

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales Sección 4.9 Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales Cuando el iluminador esté configurado para imprimir informes (consulte los detalles en la sección 3.6, Configuración del iluminador), estarán disponibles cuatro opciones.
  • Página 76 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales Último La opción Último tratamiento se refiere al último procedimiento ejecutado tratamiento en el iluminador. Para imprimir este informe, realice lo siguiente: 1.
  • Página 77 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales Tratamiento La opción “Tratamiento específico” se refiere a un producto seleccionado específico tratado por el iluminador. Para imprimir este informe, realice lo siguiente: 1.
  • Página 78 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales Informe de La opción Informe de turno se refiere a un día de 24 horas en concreto en que turno se han realizado tratamientos en el iluminador.
  • Página 79: Imprimir Etiquetas Adicionales

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales Imprimir Para imprimir etiquetas adicionales, realice lo siguiente: etiquetas adicionales 1. Vuelva a la pantalla “Seleccionar una función” seleccionando el botón “Función”...
  • Página 80: Cambio De Usuario Antes Del Siguiente Ciclo De Iluminación

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.10 – Cambio de usuario antes del siguiente ciclo de iluminación Sección 4.10 Cambio de usuario antes del siguiente ciclo de iluminación Haga lo siguiente si un operador diferente está realizando el proceso de tratamiento: 1.
  • Página 81: Apagado Del Iluminador

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.11 - Apagado del iluminador Sección 4.11 Apagado del iluminador Si desea apagar el iluminador: 1. Pulse el botón “Función” en la pantalla “Descargar envases” . Aparecerá la pantalla “Seleccionar una función” . 2.
  • Página 82: Preguntas Y Respuestas

    Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.12 – Preguntas y respuestas Sección 4.12 Preguntas y respuestas P Y R: ¿Qué ocurrirá si no se superan las comprobaciones automáticas? • En este caso, aparecerá un mensaje de error en la pantalla con instrucciones adicionales.
  • Página 83 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.12 – Preguntas y respuestas P Y R: ¿Qué se debe hacer si no se puede localizar el registro de tratamiento? • Para localizar un registro de tratamiento en el iluminador, consulte la sección 4.9, Impresión opcional de informes de tratamiento y de etiquetas adicionales.
  • Página 84 Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 4-26 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 85: Solución De Problemas

    Capítulo 5 – Solución de problemas Capítulo 5. Solución de problemas SECCIONES PÁGINA Introducción Resumen de preguntas y respuestas Mensajes de error Mensajes de problema del sistema 5-25 Mensajes de confirmación 5-26 Mensajes informativos 5-27 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 86 Capítulo 5 – Solución de problemas Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 87 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.1 – Introducción Sección 5.1 Introducción Durante un procedimiento de INTERCEPT puede aparecer un mensaje “emergente” para describir eventos que pueden ser errores o información general sobre el procedimiento. Estos son los tipos de mensajes que se pueden producir durante un procedimiento: Símbolo Significado del símbolo Error...
  • Página 88: Resumen De Preguntas Y Respuestas

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas Sección 5.2 Resumen de preguntas y respuestas A continuación se da una lista de las preguntas y respuestas utilizadas en el Manual del operador. Capítulo 3: DESCRIPCIÓN DEL ILUMINADOR P &...
  • Página 89 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas • Si el tiempo de tratamiento excede de forma continuada el rango aproximado pero no aparece ningún mensaje, significa que el iluminador está proporcionando la dosis adecuada para el hemoderivado. Se pueden cambiar las lámparas antes de que aparezca el mensaje.
  • Página 90 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas P & Y: ¿Qué pasa si no se retiran los envases del iluminador en el plazo de tiempo necesario? • El registro de tratamiento se marcará como incompleto. Siga las indicaciones de su centro o póngase en contacto con el director médico para determinar si el producto es aceptable.
  • Página 91 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas P & Y: ¿Qué debo hacer si se produce un error? • En la mayoría de las pantallas de error existen dos botones: un botón de “Aceptar” y un botón de “Cancelar”. Si se produce un error, siga las instrucciones de la pantalla para resolver el problema y seleccione el botón “Aceptar”.
  • Página 92: Mensajes De Error

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Sección 5.3 Mensajes de error Los mensajes de error se indicarán mediante una pantalla emergente de borde rojo y tendrán una exclamación en un rombo amarillo. Los mensajes de error y de alarma constituyen la mayor parte de los posibles mensajes emergentes que aparecen en esta sección.
  • Página 93 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Agitador Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Problema con el El agitador se ha detenido Activado agitador. Se debe o se está moviendo lentamente. después de cancelar el tratamiento. Póngase en contacto con el seleccionar Póngase en contacto...
  • Página 94 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Lámparas Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Activado después Las lámparas no Hay que reemplazar las lámparas. de seleccionar funcionan bien en las Póngase en contacto con el “Continuar”.
  • Página 95: Entrada De Datos

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Entrada de datos Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio La cadena alfanumérica Existen demasiados caracteres en Apagado es demasiado larga para un campo de entrada. La longitud el campo de datos.
  • Página 96 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Entrada de datos Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Error de formato. Los datos introducidos en Apagado Los datos no coinciden un campo no coinciden con con el formato el formato seleccionado.
  • Página 97 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Cajón Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Abra la puerta y el El cajón se cierra antes Activado cajón y acabe de de introducir los datos después de introducir los datos de de tratamiento.
  • Página 98: Ventilador

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Ventilador Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio El ventilador no El ventilador no está funcionando Activado funciona bien. correctamente, o bien el filtro después de Compruebe que la de aire está...
  • Página 99: Puerta Frontal

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Puerta frontal Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Cierre la puerta La puerta y/o el cajón están Activado y el cajón. Pulse abiertos y deberían estar cerrados. después de Aceptar para continuar Cierre el cajón y la puerta para...
  • Página 100 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio La puerta está abierta. La puerta está abierta y debería Activado Ábrala y ciérrela. Pulse estar cerrada. Cierre el cajón después de Aceptar para continuar y la puerta para continuar.
  • Página 101 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Son las comprobaciones automáticas que ejecuta el iluminador cada vez Problemas de que se enciende la alimentación o cada 24 horas. Estas pruebas aseguran comprobación de que el dispositivo está funcionando adecuadamente. integridad (comprobaciones Diodo...
  • Página 102 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Problema Se ha detectado un problema Encendido de comprobación durante las comprobaciones de integridad (C0007). automáticas. Apague el Póngase en contacto iluminador.
  • Página 103 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Problema Se ha detectado un problema Encendido de comprobación durante las comprobaciones de integridad (C0013). automáticas. Hay que reemplazar Reemplace las lámparas las lámparas indicadas.
  • Página 104 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Equipos de Diodo procesamiento Mensaje Se presenta si: de servicio y tratamiento Por lo menos uno de los Uno o ambos equipos de Encendido conjuntos no ha procesamiento no recibieron recibido suficiente suficiente luz UVA.
  • Página 105 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Tratamiento parado Se ha producido un fallo de corriente Apagado por fallo de corriente. Los durante el tratamiento y los equipos envases no están en las de procesamiento se han retirado del cámaras adecuadas.
  • Página 106 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Accesorios Diodo de equipo Mensaje Se presenta si: de servicio Impresora de etiquetas Problema con la impresora de Apagado no funciona. etiquetas. Apague el iluminador Compruebe que después del tratamiento. Revise impresora de etiquetas el cable de conexión con el esté...
  • Página 107 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Problema de gestión Se ha interrumpido la conexión Apagado de datos (C0015). entre el iluminador y el sistema de gestión de datos. Compruebe que sea correcta la dirección TCP/IP.
  • Página 108 Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Panel de acceso Diodo lateral Mensaje Se presenta si: de servicio Cierre el panel de El panel del acceso lateral está Activado acceso lateral. Pulse abierto y debería estar cerrado. después Aceptar para continuar Cierre el panel para continuar.
  • Página 109: Mensajes De Problema Del Sistema

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.4 – Mensajes de problema del sistema Sección 5.4 Mensajes de problema del sistema Las pantallas de problemas del sistema son pantallas completas y tendrán el formato siguiente: Problema de seguridad (S1XXX). Póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda. El sistema suele emitir alarmas para evitar que se continúe utilizando el iluminador y puede ser necesaria la intervención de un representante del servicio técnico.
  • Página 110: Mensajes De Confirmación

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.5 – Mensajes de confirmación Sección 5.5 Mensajes de confirmación Esta sección trata de pantallas emergentes que no contienen alarmas. Los mensajes de confirmación se indicarán mediante una pantalla emergente de borde azul que contiene un icono con una marca de verificación en una casilla. Estos mensajes de texto se suelen mostrar para proporcionar información general al operador.
  • Página 111: Mensajes Informativos

    Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.6 – Mensajes informativos Sección 5.6 Mensajes informativos Los mensajes informativos vendrán indicados por una pantalla emergente de borde azul con una “i” minúscula rodeada por un círculo. En general, estas pantallas indican el estado operativo. Por ejemplo, cuando se imprimen etiquetas aparecerá...
  • Página 112: Capítulo 5 - Solución De Problemas

    Capítulo 5 – Solución de problemas Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 5-28 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 113 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Capítulo 6. Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio SECCIONES PÁGINA Instalación: Qué se entrega con el iluminador Elección de un lugar para el iluminador Limpieza del iluminador Transporte y almacenamiento 6-10 Garantía y servicio 6-11...
  • Página 114 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 115 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.1 – Instalación: Qué se entrega con el iluminador Sección 6.1 Instalación: Qué se entrega con el iluminador El representante autorizado del servicio técnico desembalará el iluminador y lo instalará. El paquete de envío incluirá: •...
  • Página 116 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.2 – Elección de un lugar para el iluminador Sección 6.2 Elección de un lugar para el iluminador El iluminador debe: • Colocarse en una superficie sólida y nivelada capaz de soportar el iluminador (o eliminadores) y los dispositivos opcionales que se conecten.
  • Página 117 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.2 – Elección de un lugar para el iluminador Los iluminadores pueden colocarse unos sobre otros como se muestra a continuación. Panel frontal Puerta Filtro de aire Escáner de código de barras Interruptor ADVERTENCIA No apile más de dos iluminadores.
  • Página 118 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador Sección 6.3 Limpieza del iluminador Esta sección ofrece información sobre los procedimientos que debe seguir el personal debidamente capacitado. Para limpiar o desinfectar el instrumento, utilice el equipo de protección personal adecuado.
  • Página 119 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador Fabricado para: Divisor de reflectantes Pantalla y Superficie Solución Bandeja en bandeja teclado externa Lejía recién preparada (10%) (hipoclorito de SÍ SÍ SÍ sodio) Desinfectante basado en yodo SÍ...
  • Página 120: Limpieza De La Bandeja

    Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador Limpieza 1. Si es necesario limpiar o desinfectar la cubierta exterior, de la cubierta frótela con un paño suave humedecido con la solución adecuada. exterior 2.
  • Página 121: Limpieza Del Filtro De Aire

    Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador Limpieza del El filtro de aire debe revisarse una vez al mes para comprobar si está sucio. filtro de aire Si estuviera sucio, límpielo siguiendo estas instrucciones. Se pueden utilizar agentes limpiadores como las soluciones de detergente suave.
  • Página 122: Sección 6.4 Transporte Y Almacenamiento

    Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.4 - Transporte y almacenamiento Sección 6.4 Transporte y almacenamiento Transporte Si va a trasladar el iluminador a otro lugar, debe moverlo con un carrito con ruedas. ADVERTENCIA La elevación o transporte del iluminador debe realizarse como mínimo con dos personas, o bien se debe utilizar un dispositivo elevador mecánico.
  • Página 123: Sección 6.5 Garantía Y Servicio

    Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.5 - Garantía y servicio Sección 6.5 Garantía y servicio Esta sección detalla las instrucciones de garantía y servicio del iluminador. Declaración Pida a su representante autorizado una copia de la información de garantía de garantía por escrito que se aplique a su región.
  • Página 124 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.6 – Calibración del iluminador y mantenimiento preventivo Sección 6.6 Calibración del iluminador y mantenimiento preventivo Calibración y verificación El iluminador INT100 INTERCEPT se calibra y verifica en el momento de la fabricación del iluminador, en el momento de la instalación en el establecimiento del cliente y, posteriormente, a intervalos de seis meses.
  • Página 125 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.6 – Calibración del iluminador y mantenimiento preventivo El MP mayor consiste en pruebas y verificaciones de los sistemas y ajustes del iluminador, y en la ejecución de las actualizaciones o correcciones que se precisen.
  • Página 126 Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 6-14 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 127: Especificaciones

    Capítulo 7 – Especificaciones Capítulo 7. Especificaciones SECCIONES PÁGINA Dimensiones del iluminador Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador Requisitos del iluminador Compatibilidad con los códigos de barras Conexión de dispositivos externos 7-15 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 128 Capítulo 7 – Especificaciones Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 129 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.1 – Dimensiones del iluminador Sección 7.1 Dimensiones del iluminador Altura del iluminador (aproximada) 37 cm (14,5 pulgadas) Ancho del iluminador (aproximado) 115 cm (45 pulgadas) Profundidad del iluminador 74 cm (29 pulgadas) (aproximada) Europa: 3 m Longitud del cable de alimentación Norteamérica: 9 pies y 10 pulgadas Peso (aproximado)
  • Página 130 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.2 – Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador Sección 7.2 Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador El iluminador cumple las siguientes directivas y estándares: - Directiva de bajo voltaje (Low Voltage Directive, LVD) 2006/95/EC - Requisitos de la Directiva de productos sanitarios 93/42/ECC - Directivo 2002/96/EC (WEEE) - EN 980...
  • Página 131 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.2 – Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Se ha probado el iluminador INT100 y se ha descubierto que cumple con los límites del estándar de control, medición y equipo de laboratorio IEC 61326-1.
  • Página 132 CA, según determine el representante del servicio técnico con formación en Cerus. Cada iluminador necesita 330 vatios durante los tratamientos (50 vatios cuando está inactivo). Por lo tanto, cada iluminador necesita su propia fuente de alimentación (una sola toma).
  • Página 133 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.3 – Requisitos del iluminador Fusibles El personal del servicio técnico autorizado proporciona los fusibles como parte del kit de instalación del iluminador. Los fusibles deben instalarlos y reemplazarlos solo personal del servicio técnico con formación. PRECAUCIÓN No se debe utilizar el iluminador si se funde el fusible tras sustituir la lámpara.
  • Página 134 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras Sección 7.4 Compatibilidad con los códigos de barras El iluminador reconoce los siguientes códigos de barra y es compatible con ellos: 1. Codabar (incluye Monarch 11 y UKBTS) •...
  • Página 135 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • Entrada de datos manual Se aceptan todos los caracteres del teclado. Si se selecciona la impresión de etiquetas, los caracteres introducidos manualmente sólo se imprimen en la etiqueta impresa en caracteres legibles para las personas. 2.
  • Página 136 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • Datos introducidos manualmente Deben tener el siguiente formato ID de banco de sangre, 2 dígitos 2 últimos dígitos del año en curso pppppp Número de donación, 6 dígitos Si el dígito de comprobación es igual a diez, se representa en la porción de código de barras de la etiqueta utilizando “-”...
  • Página 137 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • Datos introducidos manualmente Deben tener el siguiente formato 1 carácter de identificador de datos secundario y parte del código de país del centro de recogida pppp 4 dígitos del código de país del centro de recogida Año de recogida, 2 dígitos nnnnnn...
  • Página 138 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras Código de Se puede seleccionar uno de los siguientes formatos para el código del hemoderivado producto:Código 128, Codabar, UKBTS Codabar, ISBT 128 o Eurocode. 1. Código 128 •...
  • Página 139 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras 3. UKBTS Codabar • No se admite la entrada de datos escaneados que utilizan Código 128. • Entrada de datos escaneados que utilizan Codabar Deben tener el siguiente formato: Código inicial [A o a] Número separado [0 –...
  • Página 140 Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • No se admiten datos escaneados utilizando Codabar. • Datos introducidos manualmente Deben tener el siguiente formato: Un carácter alfanumérico que se utiliza para describir el hemoderivado oooo Cuatro caracteres que se utilizan para describir el hemoderivado...
  • Página 141: Conexión De Dispositivos Externos

    Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.5 – Conexión de dispositivos externos Sección 7.5 Conexión de dispositivos externos El iluminador está diseñado para funcionar con determinados dispositivos externos. Estos dispositivos periféricos incluyen una impresora de etiquetas, una impresora para registros de este tipo y un sistema de gestión de datos. Las secciones siguientes describen los requisitos que deben cumplir los dispositivos conectados.
  • Página 142 Capítulo 7 – Especificaciones Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 7-16 MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 143: Apéndice

    Capítulo 8 – Apéndice Capítulo 8. Apéndice SECCIONES PÁGINA Glosario Resumen de pasos del operador MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 144 Capítulo 8 – Apéndice Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00001, v6.0...
  • Página 145 Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.1 – Glosario Sección 8.1 Glosario Amotosalen HCl El compuesto utilizado en el INTERCEPT Blood System con luz UVA para formar puentes cruzados en el material genético. La primera vez que se menciona amotosalen en el texto, se denomina ”amotosalen HCl” y en las referencias posteriores se denomina ”amotosalen”.
  • Página 146 Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Sección 8.2 Resumen de pasos del operador A continuación aparece una lista simplificada de los pasos que ejecuta el operador para realizar el tratamiento de iluminación. No se incluyen notas, advertencias ni precauciones.
  • Página 147 Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Carga de los Paso Acción equipos de procesamiento Utilice los botones de flecha para elegir la opción “Ejecutar tratamiento”. Pulse el botón “Introducir”. Aparecerá la pantalla “Seleccione el nº de envases que se van a tratar”. Utilice los botones de flecha para seleccionar el número de envases que se van a iluminar.
  • Página 148 Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Escaneado Paso Acción de códigos de barras Aparecerá la pantalla “Especificar los datos de tratamiento de envase 1”. Escanee los códigos de barras del envase de almacenamiento final en el orden siguiente: Código de barras 1 Número de donación Código de barras 2...
  • Página 149 Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Repetir la carga Si se han seleccionado dos envases para su tratamiento, aparecerá la pantalla del equipo para “Especificar los datos de tratamiento de envase 2”. el envase 2 Siga los pasos anteriores para cargar el segundo equipo en la bandeja del iluminador y escanear códigos de barras, colocando un segundo envase en la cámara trasera 2.
  • Página 150: Interrupción De La Iluminación

    Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Interrupción de Paso Acción la iluminación Para detener el tratamiento en cualquier momento, pulse el botón “Detener”. Aparecerá la pantalla “¿Está seguro de que desea detener el tratamiento?”. Pulse el botón “No”...

Este manual también es adecuado para:

Int100-50Int100-60

Tabla de contenido