Resumen de contenidos para CERUS INTERCEPT ILUMINADOR INT100
Página 1
INTERCEPT ILUMINADOR ™ Manual del operador Versión de software 6.1...
Página 2
Cerus Corporation Cerus Europe B.V. 2550 Stanwell Drive Stationsstraat 79-D Concord, CA 94520 USA 3811 MH Amersfoort Made in USA The Netherlands www.interceptbloodsystem.com Cerus e INTERCEPT son marcas comerciales de Cerus Corporation. MAN-SP 00901, v1.0...
ILUMINADOR INTERCEPT INT100 Manual del operador Versión de software 6.1 Número de serie del iluminador _____________________________ MAN-SP 00901, v1.0...
Página 4
Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Tabla principal de contenido Tabla principal de contenido (Cada capítulo tiene una tabla de contenido detallada) CAPÍTULOS PÁGINA 1. Funcionamiento del iluminador 2. Cómo utilizar este manual 3. Descripción del iluminador 4. Cómo utilizar el iluminador 5. Solución de problemas 6.
Página 6
Tabla principal de contenido Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Capítulo 1. Funcionamiento del iluminador SECCIONES PÁGINA Funcionamiento del iluminador Uso previsto del iluminador Indicaciones de uso Contraindicaciones de uso Notas para los transfusionistas Advertencias Precauciones 1-11 MAN-SP 00901, v1.0...
Página 8
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Página 9
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.1 Funcionamiento del iluminador El iluminador INTERCEPT suministra una dosis controlada de luz ultravioleta A (UVA) a hemoderivados como parte del proceso para inactivar patógenos. Se utiliza junto con plaquetas y plasma en un equipo de procesamiento INTERCEPT.
Página 10
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.2 – Uso previsto del iluminador Sección 1.2 Uso previsto del iluminador Al hablar del “iluminador” nos referimos a los iluminadores INT100 INTERCEPT. El iluminador INTERCEPT se utiliza sólo en el proceso de inactivación de patógenos para proporcionar luz ultravioleta en el tratamiento fotoquímico de productos sanguíneos.
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.3 – Indicaciones de uso Sección 1.3 Indicaciones de uso Las plaquetas y el plasma tratados con el proceso del INTERCEPT Blood System son aptas para el tratamiento transfusional de pacientes, conforme a las pautas de la práctica médica.
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.4 – Contraindicaciones de uso Sección 1.4 Contraindicaciones de uso El uso de plaquetas y/o plasma tratados con el proceso INTERCEPT Blood System está contraindicado en pacientes con un historial de respuesta alérgica al amotosalen o a los psoralenos.
Página 13
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.5 – Notas para los transfusionistas Sección 1.5 Notas para los transfusionistas Si bien los estudios de laboratorio del procesamiento con amotosalen mediante luz UVA han mostrado una reducción en los niveles de ciertos virus y bacterias, ningún proceso de inactivación de patógenos ha demostrado su capacidad para eliminar todos los patógenos.
Página 14
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias Sección 1.6 Advertencias Los mensajes de advertencia que aparecen a continuación le alertarán de los posibles peligros que pueden causar lesiones físicas. Esto incluye las situaciones que podrían comprometer los resultados de inactivación de patógenos. Los mensajes de advertencia se enumeran conforme a la sección en que aparecen.
Página 15
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias ADVERTENCIA Los tubos que contienen el hemoderivado mezclado con amotosalen se deben mantener a la izquierda de la cámara donde se produzca la iluminación. El producto de plaquetas o plasma de los tubos que no se encuentre por completo dentro de la zona receptora de iluminación no se beneficiará...
Página 16
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.6 – Advertencias ADVERTENCIA Si se derrama hemoderivado en la bandeja, inclinar el cajón puede producir el vertido del hemoderivado. Si la bandeja está por encima del nivel ocular del operador, éste deberá llevar protección ocular al inclinar el cajón.
Página 17
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.7 – Precauciones Sección 1.7 Precauciones Las precauciones que se muestran a continuación avisan de cualquier situación que pueda afectar a la calidad del hemoderivado, dañar el iluminador o provocar que el iluminador emita innecesariamente una alarma sonora. Estas precauciones se enumeran conforme a la sección en que aparecen.
Página 18
Capítulo 1 – Funcionamiento del iluminador Sección 1.7 – Precauciones Capítulo 6: MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO, GARANTÍA Y SERVICIO PRECAUCIÓN No utilice el iluminador si muestra signos de condensación. Una humedad superior al 80% puede acortar la vida útil de los componentes del instrumento. Sección 6.2 - Elección de un lugar para el iluminador PRECAUCIÓN Utilice solo soluciones aprobadas para limpiar y desinfectar la bandeja.
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.1 – Introducción Sección 2.1 Introducción En esta sección se explica el uso del manual del iluminador. Este manual ofrece información detallada sobre el uso del iluminador INTERCEPT. Es un complemento de los folletos del paquete que acompañan a los equipos de procesamiento INTERCEPT.
Página 22
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.1 – Introducción • Capítulo 6 Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Detalla la limpieza y el mantenimiento general y suministra información sobre la manera de almacenar y mover el iluminador. Contiene el documento de garantía y las instrucciones de servicio.
Página 23
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Sección 2.2 Símbolos En el manual se utilizan los símbolos siguientes. Símbolos Cada símbolo y su significado se muestra a continuación: utilizados en este manual Símbolo Significado del símbolo Advertencia Precaución Nota...
Página 24
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Los siguientes símbolos se utilizan en el cartón de embalaje del Símbolos iluminador: utilizados en el embalaje del iluminador Símbolo Significado del símbolo e instrucciones “Número de catálogo” “Número de serie” “Fecha de fabricación”...
Página 25
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Certificación de seguridad del producto que indica el cumplimiento con las normas de seguridad eléctrica. En el iluminador se utilizan los símbolos siguientes: Símbolos utilizados en el iluminador Símbolo Significado del símbolo Precaución Inclinar: se trata del botón que inclina el cajón.
Página 26
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.2 – Símbolos Retroceso, borrado o página anterior Avance o página siguiente Esta marca indica que se cumple la Directiva de productos sanitarios 93/42/ECC emitida por el Consejo de las Comunidades Europeas. “Número de serie”...
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Sección 2.3 – Convenciones utilizadas en este manual Sección 2.3 Convenciones utilizadas en este manual Cuando en el manual se citan mensajes que aparecen en la pantalla del iluminador, aparecerán en negrita y entre comillas, por ejemplo: Pantalla «Seleccionar una función».
Página 28
Capítulo 2 – Cómo utilizar este manual Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 2-10 MAN-SP 00901, v1.0...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Capítulo 3. Descripción del iluminador SECCIONES PÁGINA Sistema de luz Identificación del producto y trazabilidad Iluminador Descripción del panel frontal Pantalla en color Luces de estado Escáner de código de barras Botones Función Botones Botones del teclado 3-11 Retroceso y avance...
Página 30
Capítulo 3 – Descripción del iluminador SECCIONES PÁGINA Exportar datos 3-39 Exportar todos los tratamientos 3-40 Exp. tratamientos inter. fechas 3-41 Exportar todos los datos de servicio 3-42 Exp. datos serv. inter. fechas 3-43 Sistema de gestión de datos 3-45 Cambio de contraseña 3-47 Características de seguridad y funcionamiento...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.1 – Sistema de luz Sección 3.1 Sistema de luz El iluminador INTERCEPT suministra una dosis controlada de luz ultravioleta A (UVA) para el proceso de inactivación de patógenos del INTERCEPT. Contiene lámparas fluorescentes por encima y por debajo de una bandeja transparente donde se colocan los hemoderivados.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.2 – Identificación del producto y trazabilidad Sección 3.2 Identificación del producto y trazabilidad El iluminador reconoce los siguientes códigos de barra y es compatible con ellos: 1. Codabar (incluye Monarch 11 y UKBTS) •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.3 –Iluminador Sección 3.3 Iluminador El iluminador tiene dos zonas principales de interés para el operador: • El panel frontal, donde están situados los controles del operador. • La puerta y el cajón donde se colocan los hemoderivados para la iluminación. Panel frontal Escáner de código Puerta...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Section 3.4 – Descripción del panel frontal Sección 3.4 Descripción del panel frontal El panel frontal del iluminador se compone de piezas independientes que se muestran en la imagen de más abajo. Los botones utilizados para controlar el funcionamiento se encuentran a ambos lados de la pantalla.
Página 35
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Símbolos de la pantalla Función Fecha/hora Identificación del iluminador Exportando datos de servicio Exportando registros de tratamiento Configuraciones Tareas de servicio Exportar Idiomas Los mensajes aparecen en la parte central de la pantalla. Además de las pantallas operativas rutinarias, hay tres tipos de pantallas de mensajes: Error, Información y Confirmación.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Section 3.4 – Descripción del panel frontal Las luces de estado son pequeñas luces redondas situadas en el panel frontal del Luces de estado iluminador. • (Luz de la izquierda) Esta luz es verde cuando está encendida la alimentación. •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Botones Teclado Botones de flecha Botón de función Botón de función Símbolos de la pantalla Existen tres tipos de botones en el panel frontal del iluminador: • Botones de flecha: los botones de flecha arriba y abajo le permiten desplazarse por las opciones mostradas en la pantalla.
Página 38
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Section 3.4 – Descripción del panel frontal Los botones de función tienen etiquetas y símbolos de pantalla que cambian según el paso para facilitarle el desplazamiento por las pantallas. Las etiquetas y símbolos de pantalla aparecen al lado de los botones de función. NOTA: Pulse los botones de función que se encuentran al lado de los símbolos de la pantalla.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.4 – Descripción del panel frontal Botones del teclado Teclado Estos botones se encuentran a la izquierda de la pantalla. Se pueden utilizar para introducir información si no se puede escanear un código de barras. NOTA: Si lo desea, puede desactivar el teclado para evitar una introducción manual de datos de tratamiento.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Section 3.4 – Descripción del panel frontal También hay botones de retroceso ( ) y avance ( ) en el teclado, Retroceso y tal y como se muestra en la figura anterior: avance • El botón de retroceso ( ) borrará...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación Sección 3.5 Cajón y puerta de iluminación La puerta que se sitúa en la parte frontal del iluminador se abre hacia abajo. En el interior hay un cajón que se extrae tirando de él. En el cajón existe una bandeja transparente donde se realiza la iluminación.
Página 42
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación En la cámara frontal, la 1, se instala un hemoderivado y un equipo de procesamiento. El hemoderivado del envase de iluminación va en el lado izquierdo de la cámara, y el resto del equipo se sitúa en el lado derecho de la cámara.
Página 43
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.5 – Cajón y puerta de iluminación Las bandejas de los iluminadores se pueden inclinar hacia abajo para facilitar la carga y descarga de los equipos y la limpieza de la bandeja. Siga las instrucciones que siguen: 1.
Página 44
UVA o áreas abiertas del iluminador que no se describan en este manual de funcionamiento. Para obtener ayuda, póngase en contacto con una empresa de servicios autorizada por Cerus o un representante. ADVERTENCIA Si se derrama hemoderivado en la bandeja, inclinar el cajón puede producir el vertido del hemoderivado.
Tras la instalación, el técnico de campo del Servicio técnico autorizado por Cerus trabajará con el representante designado para su centro con el fin de establecer la primera cuenta de Administrador en cada iluminador.
Calibrar dispositivo Establecer cuenta del primer administrador Solo tendrá acceso el técnico de campo del Servicio técnico autorizado por Cerus. Aplicable si la función del operador debe utilizar una contraseña. X = Acceso permitido --- = Acceso no permitido 3-18 MAN-SP 00901, v1.0...
Página 47
NOTA: Solo las cuentas ‘Administrador» y «Servicio’ pueden acceder a la pantalla ‘Configuración del iluminador’. El representante del Servicio técnico autorizado por Cerus le ayudará a configurar la primera cuenta de Administrador. Antes de que pueda seleccionar la configuración, deberá acceder a la pantalla «Seleccionar un parámetro».
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Aparecerá la pantalla «Introducir la contraseña». Utilice el teclado para introducir la contraseña y presione el botón «Introducir». Aparecerá una pantalla de confirmación. Si la contraseña es correcta, presione el botón «Aceptar».
Página 49
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Presione el botón «Introducir» para seleccionar la opción. Aparecerá la pantalla «Seleccionar un formato de fecha». • Utilice los botones de flechas de la derecha de la pantalla para elegir el formato de fecha.
Página 50
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador NOTA: Debe introducir 2 números para los campos «hora» y «minuto». (Por ejemplo: 01:30). • Si ha seleccionado el reloj de 12 horas, aparecerá a pantalla «Seleccionar el periodo de 12 horas».
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador La configuración del idioma le permite cambiar el idioma mostrado en la Idioma pantalla. NOTA: Sólo las cuentas de «Administrador» permiten cambiar el idioma. Si se cambia la configuración de idioma no se cambiará el idioma para los usuarios de 'Servicio'.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador La configuración de la identificación del iluminador le permite introducir un Identificación número de identificación del instrumento, como un número de serie. Para del iluminador introducir el número de identificación, realice lo siguiente: •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador El parámetro Configuraciones le permite: Configuraciones • Establecer las opciones de impresión: impresión de informes, impresión automática e impresión de etiquetas. • Configurar las cuentas de usuario: añadir cuentas, desactivar cuentas, restablecer contraseñas y establecer un intervalo de caducidad de contraseñas •...
Página 54
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Aparecerá la pantalla «Seleccionar una configuración de impresora». • Utilice los botones de flechas para elegir la opción «Impresora de informes». • Presione el botón «Introducir» para seleccionar la opción «Impresora de informes».
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador En la pantalla «Seleccionar un parámetro de configuración», utilice los botones de Impresión flechas para elegir la opción «Configurar la impresión». automática • Presione el botón «Introducir» para seleccionar la opción «Configurar la impresión».
Página 56
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Utilice los botones de flechas para elegir «Activado» o «Desactivado». Si selecciona la opción «Activado», se imprimirá automáticamente el registro del último tratamiento durante la descarga del envase. Si no está usando la impresión automática, seleccione la opción «Desactivado».
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Después de cada tratamiento, se imprimirá una etiqueta de iluminación que Impresora de deberá colocarse en los envases de iluminación antes de retirarlos del iluminador. etiquetas Esta etiqueta proporciona la información siguiente: •...
Página 58
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Para configurar el número de etiquetas que se imprimirán, realice lo siguiente: • En la pantalla «Seleccionar un parámetro de configuración», utilice los botones de flechas para elegir la opción «Configurar la impresión». •...
Página 59
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Utilice los botones de flechas para elegir «Plaquetas» o «Plasma». Presione el botón «Introducir» para seleccionar el componente. Aparecerá la pantalla «Especificar el número de etiquetas de plaquetas/plasma». •...
Operador o Administrador. NOTA: A la opción de cuenta Servicio solo puede acceder un técnico de campo del Servicio técnico autorizado por Cerus. Esta opción está deshabilitada para administradores. • Utilice los botones de flechas para seleccionar el tipo de cuenta: Operador o Administrador.
Página 61
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Aparecerá la pantalla «Añadir cuenta». Introduzca el nombre de usuario de la cuenta, escaneando un código de barras o introduciendo el nombre de usuario de forma manual con el teclado. (Consulte la sección 4.2). Presione el botón «Introducir»...
Página 62
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Introduzca la contraseña de la cuenta, escaneando un código de barras o introduciendo la contraseña de forma manual con el teclado. (Consulte la sección 4.2). Presione el botón «Introducir» si la contraseña se ha introducido de forma manual.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Utilice esta opción para desactivar una cuenta, de modo que ya no se trate de un Desactivar nombre de usuario válido. Cuenta Una vez desactivada una cuenta, no podrá volver a activarse. PRECAUCIÓN Asimismo, el nombre de usuario no puede reutilizarse.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Si el nombre de usuario se ha introducido de forma manual, aparecerá la ventana emergente «Confirmar el nombre de usuario». Si el nombre de usuario introducido de forma manual es incorrecto, presione el botón «Modificar» y corríjalo.
Página 65
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Utilice los botones de flechas para elegir la opción «Restablecer la contraseña». Presione el botón «Introducir» para seleccionar la opción «Restablecer la contraseña». • Aparecerá la pantalla «Introducir el nombre de usuario». Introduzca el nombre de usuario de la cuenta cuya contraseña se va restablecer, escaneando un código de barras o introduciendo el nombre de usuario de forma manual con el teclado.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Utilice esta opción para establecer el número de días que será válida la Fecha de contraseña de un usuario. Las opciones son: Desactivada (no caduca), 30 días, caducidad de 90 días o 180 días.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Aparecerá la pantalla «Configurar la caducidad de la contraseña». • Utilice los botones de flechas para elegir «Desactivar», «30 días», «90 días» o «180 días». Presione el botón «Introducir» para elegir una de las opciones. •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Presione el botón «Introducir» para seleccionar la opción «Exportar datos». Aparecerá la pantalla «Seleccionar los datos para exportar». Las secciones siguientes detallan cada una de las opciones de exportación de datos. NOTA: Cuando se selecciona un gran número de archivos, es posible que se produzca un retraso mientras el iluminador prepara los archivos.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Utilice esta opción para exportar a un ordenador host los registros de tratamiento Exp. de un intervalo de fechas especificado. tratamientos inter. fechas • En la pantalla «Seleccionar los datos para exportar», utilice los botones de flechas para elegir la opción «Exp.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Utilice «Exportar todos los datos de servicio» para exportar todos los datos de Exportar servicio a un ordenador host. todos los datos de • En la pantalla «Seleccionar los datos para exportar», utilice los botones de servicio flechas para elegir la opción «Exportar todos los datos de servicio».
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador Utilice «Exp. tratamientos inter. fechas» para exportar a un ordenador host datos Exp. datos de servicios de un intervalo de fechas especificado. serv. inter. fechas • En la pantalla «Seleccionar los datos para exportar», utilice los botones de flechas para elegir la opción «Exp.
Página 72
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Si los datos introducidos son incorrectos, presione el botón «Modificar». Aparecerá la pantalla «Especificar el intervalo de fechas». Utilice los botones de flechas y el teclado para modificar el intervalo de fechas y corregirlo. •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador No conecte el iluminador a una red abierta. Si utiliza dispositivos opcionales Sistema como el «Sistema de gestión de datos», conecte el iluminador únicamente a redes de gestión protegidas mediante un firewall.
Página 74
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.7 – Configuración del iluminador • Presione el botón «Introducir» cuando haya introducido la dirección. Aparecerá una pantalla de confirmación. • Si la dirección es incorrecta, presione el botón «Modificar» para volver a la pantalla «Especif. dirección TCP/IP del iluminador». •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.8 – Cambio de contraseña Sección 3.8 Cambio de contraseña Cualquier usuario puede cambiar la contraseña de su propia cuenta después de proporcionar las credenciales adecuadas. La nueva contraseña deberá ser diferente de la contraseña actual. Para que una contraseña sea válida, deberá ser de entre 3 y 17 caracteres de longitud, y dichos caracteres deberán ser alfanuméricos o los caracteres especiales «-», «+», «*», «$», «.», «/»...
Página 76
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.8 – Cambio de contraseña • Aparecerá la pantalla «Seleccione una opción». Seleccione la opción «Cambiar contraseña» y presione el botón «Introducir». Aparecerá la pantalla «Introducir nueva contraseña». • Introduzca la contraseña nueva escaneando un código de barras o introduciendo la contraseña de forma manual con el teclado.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.9 – Caracteristicas de seguridad y funcionamiento Sección 3.9 Características de seguridad y funcionamiento Un microprocesador controla el iluminador. El iluminador también contiene: • Sensor del flujo de aire: para garantizar el funcionamiento del ventilador. •...
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.10 – Conexiones del ordenador Sección 3.10 Conexiones del ordenador Existen tres conectores en la parte trasera del iluminador. Consulte la sección 7.3 para obtener información detallada. NOTA: Los paneles en ambos lados del iluminador no tienen piezas que el usuario pueda reparar.
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Sección 3.11 – Preguntas y respuestas Sección 3.11 Preguntas y respuestas P y R: ¿Con quién debo contactar si el iluminador está dañado? • Si observa que el iluminador está dañado, póngase en contacto con el representante autorizado del servicio técnico.
Página 80
Capítulo 3 – Descripción del iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 3-52 MAN-SP 00901, v1.0...
Página 81
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Capítulo 4. Cómo utilizar el iluminador SECCIONES PÁGINA Introducción Encendido del iluminador e introducción de credenciales Carga de los equipos de procesamiento Escaneado de códigos de barras 4-10 Repetición de la carga de equipos para el envase 2 4-12 Inicio del proceso de iluminación...
Página 82
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Página 83
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.1 – Introducción Sección 4.1 Introducción Este capítulo le guiará por todo el ciclo de tratamiento realizado con el iluminador. En el Apéndice se da un resumen de los pasos que debe ejecutar el operador.
Página 84
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.2 – Encendido del iluminador e introducción de credenciales Sección 4.2 Encendido del iluminador e introducción de credenciales PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no bloquear los orificios de ventilación del iluminador durante el funcionamiento. Si se coloca papel cerca del filtro de aire, el ventilador puede empujarlo contra el filtro y bloquear el flujo de aire.
Página 85
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.2 – Encendido del iluminador e introducción de credenciales 5. Si dispone de un código de barras para el identificador del nombre de usuario, escanéelo. Si no hay un código de barras disponible, introduzca la identificación de forma manual.
Página 86
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento Sección 4.3 Carga de los equipos de procesamiento 1. Acceda a la pantalla «Seleccione una opción» (consulte la sección 4.2) y, a continuación, utilice los botones de flechas para seleccionar la opción «Ejecutar tratamiento».
Página 87
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento Saque el cajón. 7. Abra la cubierta de la bandeja deslizando el cierre negro hacia la derecha. (La cubierta se abrirá hacia la derecha.) ADVERTENCIA Todos los materiales que contengan plaquetas o plasma (incluidos los tubos) se deben colocar dentro del...
Página 88
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento 8. Coloque el envase de iluminación, marcado con el número 1, en la cámara de iluminación frontal 1, en el lado izquierdo de la bandeja. 9.
Página 89
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.3 – Carga de los equipos de procesamiento 11. Coloque los otros envases en el lado derecho de la cámara 1 frontal de manera que la etiqueta del envase de almacenamiento se encuentre mirando hacia arriba.
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.4 – Escaneado de códigos de barras Sección 4.4 Escaneado de códigos de barras Aparecerá la pantalla «Especificar los datos de tratamiento de envase 1». 1. Escanee los códigos de barras del envase de almacenamiento final en el orden siguiente: Símbolo Descripción...
Página 91
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.4 – Escaneado de códigos de barras 2. Si no se puede escanear el código de barras, puede especificar la información manualmente realizando lo siguiente: • Utilice el teclado numérico para introducir el código de barras legible.
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.5 – Repetición de la carga de equipos para el envase 2 Sección 4.5 Repetición de la carga de equipos para el envase 2 Si se han seleccionado dos envases para su tratamiento, aparecerá la pantalla «Especificar los datos de tratamiento de envase 2».
Página 93
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.6 – Inicio del proceso de iluminación Sección 4.6 Inicio del proceso de iluminación Aparecerá la pantalla «Ejecutando» de forma automática. NOTA: La barra azul se mueve hacia la derecha a medida que progresa la iluminación, según la dosis objetivo.
Página 94
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.7 – Interrupción de la iluminación Sección 4.7 Interrupción de la iluminación La iluminación no se debe interrumpir a menos que sea PRECAUCIÓN absolutamente esencial. En caso de que ocurra, se obtendrá un hemoderivado tratado inadecuadamente que se deberá...
Página 95
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.8 – Descarga de equipos de procesamiento Sección 4.8 Descarga de equipos de procesamiento Cuando haya terminado la iluminación de los hemoderivados, aparecerá la pantalla «Completo», que tiene un fondo naranja. “” indica que el tratamiento se ha com •...
Página 96
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.8 – Descarga de los equipos de procesamiento • La pantalla comenzará a contar los minutos transcurridos una vez terminada la iluminación. • El agitador continuará removiendo los envases de los productos de plaquetas pero se detendrá...
Página 97
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.8 – Descarga de los equipos de procesamiento 1. Presione el botón «Tratamiento». Aparecerá la pantalla Procesar el nombre «Introducir el nombre de usuario». otros hemoderivados 2. Repita los pasos descritos anteriormente, al principio de la sección 4.2, adicionales para introducir el nombre de usuario y la contraseña (opcional).
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales Sección 4.9 Impresión opcional de informes de tratamiento y etiquetas adicionales Cuando el iluminador se configure para imprimir informes (para obtener detalles, consulte la Sección 3.7, Configuración del iluminador), dispondrá...
Página 99
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales Puede acceder a todas las opciones de impresión siguientes desde la pantalla «Seleccionar un informe para imprimir». Para acceder a esta pantalla, realice lo siguiente: Encienda el iluminador y presione el botón «Introducir»...
Página 100
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales 3. Si esta pantalla es incorrecta, presione el botón «Atrás». Aparecerá la pantalla «Seleccionar un informe para imprimir». Utilice los botones de flechas para elegir la opción «Tratamiento específico».
Página 101
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales 4. Presione el botón «Introducir» para seleccionar el tratamiento que desee. Aparecerá la pantalla «Imprimir el informe del tratamiento mostrado». 5. Si el informe es incorrecto, presione el botón «Atrás» para volver a la pantalla «Seleccionar un tratamiento para imprimir».
Página 102
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales La opción Informe de turno hace referencia a una jornada específica de 24 horas Informe de turno en la que se realizaron tratamientos en el iluminador. Para imprimir este informe, realice lo siguiente: 1.
Página 103
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales 6. Presione el botón «Imprimir» para seleccionar la fecha que desee. Aparecerá la pantalla «Imprimiendo informe de turno». 7. Cuando se haya imprimido el informe, aparecerá la pantalla «Seleccionar un informe para imprimir».
Página 104
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales 6. Presione el botón «Introducir» para confirmar el intervalo de fechas que desee. Aparecerá la pantalla «Confirmar el intervalo de fechas». 7.
Página 105
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales Para imprimir etiquetas adicionales, realice lo siguiente: Impresión de etiquetas 1. En la pantalla «Seleccionar una función», utilice los botones de flechas para adicionales elegir la opción «Imprimir registros».
Página 106
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.9 – Impresión opcional de informes de tratamientos y etiquetas adicionales 6. Presione el botón «Introducir» para seleccionar el tratamiento que desee. Aparecerá la pantalla «Imprimir las etiquetas de tratamiento selec». 7. Presione el botón «Imprimir» para seleccionar esta opción. Aparecerá una pantalla de confirmación.
Página 107
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.10 – Cambio de usuario antes del siguiente ciclo de iluminación Sección 4.10 Cambio de usuario antes del siguiente ciclo de iluminación Haga lo siguiente si un operador diferente está realizando el proceso de tratamiento: 1.
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.11 – Apagado del iluminador Sección 4.11 Apagado del iluminador Si desea apagar el iluminador: 1. Pulse el botón «Función» en la pantalla «Descargar envases». Aparecerá la pantalla «Seleccionar una función». 2. Presione el botón «Atrás». Aparecerá la pantalla «Encendido». 3.
Página 109
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.12 – Preguntas y respuestas Sección 4.12 Preguntas y respuestas P Y R: ¿Qué ocurrirá si no se superan las comprobaciones automáticas? En este caso, aparecerá un mensaje de error en la pantalla con instrucciones adicionales.
Página 110
Capítulo 4 – Cómo utilizar el iluminador Sección 4.12 – Preguntas y respuestas P Y R: ¿Qué pasa si no se retiran los envases del iluminador en el plazo de tiempo necesario? El registro de tratamiento se marcará como incompleto. Siga las indicaciones de su centro o póngase en contacto con el director médico para determinar si el producto es aceptable.
Capítulo 5 – Solución de problemas Capítulo 5. Solución de problemas SECCIONES PÁGINA Introducción Resumen de preguntas y respuestas Mensajes de error Mensajes de problema del sistema 5-24 Mensajes de confirmación 5-25 Mensajes informativos 5-26 MAN-SP 00901, v1.0...
Página 112
Capítulo 5 – Solución de problemas Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.1 – Introducción Sección 5.1 Introducción Durante un procedimiento de INTERCEPT puede aparecer un mensaje “emergente” para describir eventos que pueden ser errores o información general sobre el procedimiento. Estos son los tipos de mensajes que se pueden producir durante un procedimiento: Símbolos en pantalla Significado del símbolo Error...
Página 114
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas Sección 5.2 Resumen de preguntas y respuestas A continuación se da una lista de las preguntas y respuestas utilizadas en el Manual del operador. Capítulo 3: DESCRIPCIÓN DEL ILUMINADOR ...
Página 115
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas P & Y: ¿Qué debería hacer si los tiempos de tratamiento del iluminador están constantemente en el límite superior del intervalo de la sección 3.5? •...
Página 116
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas P & Y: ¿Qué debo hacer si no se puede utilizar una de las cámaras? • Cuando no se puede utilizar una de las cámaras, puede utilizar la otra si se ofrece la opción «Ejecutar tratamiento».
Página 117
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.2 – Resumen de preguntas y respuestas Capítulo 5: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P & Y: ¿Qué debo hacer si aparece una pantalla de problema del sistema? • El mensaje de problema del sistema se utiliza para avisar al operador de problemas cruciales del iluminador.
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Sección 5.3 Mensajes de error Los mensajes de error se indicarán mediante una pantalla emergente de borde rojo y tendrán una exclamación en un rombo amarillo. Los mensajes de error y de alarma constituyen la mayor parte de los posibles mensajes emergentes que aparecen en esta sección.
Página 119
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Agitador Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Problema con el El agitador se ha detenido Activado agitador. Se debe o se está moviendo lentamente. después de cancelar el tratamiento. Póngase en contacto con el seleccionar Póngase en contacto...
Página 120
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Lámparas Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Las lámparas no Hay que reemplazar las lámparas. Activado funcionan bien en las Póngase en contacto con el después de cámaras (1, 2 o ambas).
Página 121
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Entrada de datos Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio La cadena Existen demasiados caracteres en un Apagado alfanumérica es campo de entrada. La longitud demasiado larga para máxima del texto que puede el campo de datos.
Página 122
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Entrada de datos Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Error de formato. Los datos introducidos en Apagado Los datos no coinciden un campo no coinciden con con el formato el formato seleccionado.
Página 123
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Cajón Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Abra la puerta y el El cajón se cierra antes Activado cajón y acabe de de introducir los datos después de introducir los datos de de tratamiento.
Página 124
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Ventilador Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio El ventilador no El ventilador no está funcionando Activado después de funciona bien. correctamente, o bien el filtro Compruebe que la de aire está...
Página 125
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Puerta frontal Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio Cierre la puerta La puerta y/o el cajón están Activado y el cajón. Pulse abiertos y deberían estar cerrados. después de Cierre el cajón y la puerta para seleccionar...
Página 126
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Puerta frontal Diodo Mensaje Se presenta si: de servicio La puerta está abierta. La puerta está abierta y debería Activado Ábrala y ciérrela. Pulse estar cerrada. Cierre el cajón después de y la puerta para continuar.
Página 127
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Son las comprobaciones automáticas que ejecuta el iluminador cada vez Problemas de que se enciende la alimentación o cada 24 horas. Estas pruebas aseguran comprobación de que el dispositivo está funcionando adecuadamente. integridad (comprobaciones automáticas)
Página 128
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Problemas de Diodo comprobación de Mensaje Se presenta si: de servicio integridad Problema Se ha detectado un problema durante Encendido (comprobaciones de comprobación las comprobaciones automáticas. automáticas) de integridad Apague el iluminador.
Página 129
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Problemas de Diodo comprobación de Mensaje Se presenta si: de servicio integridad Problema Se ha detectado un problema Encendido (comprobaciones de comprobación durante las comprobaciones automáticas) de integridad (C0013). automáticas.
Página 130
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Equipos de Diodo procesamiento Mensaje Se presenta si: de servicio y tratamiento Por lo menos uno de los Uno o ambos equipos de procesamiento Apagado conjuntos no ha recibido no recibieron suficiente luz UVA.
Página 131
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Equipos de Diodo procesamiento Mensaje Se presenta si: de servicio y tratamiento Tratamiento parado Se ha producido un fallo de corriente Apagado por fallo de corriente. Los durante el tratamiento y los equipos de envases no están en las procesamiento se han retirado del cámaras adecuadas.
Página 132
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Accesorios Diodo de equipo Mensaje Se presenta si: de servicio Impresora de etiquetas no Problema con la impresora de etiquetas. Apagado funciona. Compruebe que Apague el iluminador después del impresora de etiquetas esté...
Página 133
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.3 – Mensajes de error Panel de acceso Diodo lateral Mensaje Se presenta si: de servicio Cierre el panel de El panel del acceso lateral está Activado acceso lateral. Pulse abierto y debería estar cerrado. después Cierre el panel para continuar.
Página 134
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.4 – Mensajes de problema del sistema Sección 5.4 Mensajes de problema del sistema Las pantallas de problemas del sistema son pantallas completas y tendrán el formato siguiente: Problema de seguridad (S1XXX). Póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda. El sistema suele emitir alarmas para evitar que se continúe utilizando el iluminador y puede ser necesaria la intervención de un representante del servicio técnico.
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.5 – Mensajes de confirmación Sección 5.5 Mensajes de confirmación Esta sección trata de pantallas emergentes que no contienen alarmas. Los mensajes de confirmación se indicarán mediante una pantalla emergente de borde azul que contiene un icono con una marca de verificación en una casilla. Estos mensajes de texto se suelen mostrar para proporcionar información general al operador.
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.6 – Mensajes informativos Sección 5.6 Mensajes informativos Los mensajes informativos vendrán indicados por una pantalla emergente de borde azul con una “i” minúscula rodeada por un círculo. En general, estas pantallas indican el estado operativo. Por ejemplo, cuando se imprimen etiquetas aparecerá...
Página 137
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.6 – Mensajes informativos Mensajes Diodo informativos Mensaje Se presenta si: de servicio Nombre de usuario no El nombre de usuario escaneado Apagado válido. Los nombres de es demasiado corto, demasiado usuario solo pueden ser largo o contiene caracteres no de entre 2 y 17 válidos.
Página 138
Capítulo 5 – Solución de problemas Sección 5.6 – Mensajes informativos Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 5-28 MAN-SP 00901, v1.0...
Página 139
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Capítulo 6. Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio SECCIONES PÁGINA Instalación: Qué se entrega con el iluminador Elección de un lugar para el iluminador Limpieza del iluminador Transporte y almacenamiento 6-10 Garantía y servicio 6-11...
Página 140
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Página 141
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.1 – Instalación: Qué se entrega con el iluminador Sección 6.1 Instalación: Qué se entrega con el iluminador El representante autorizado del servicio técnico desembalará el iluminador y lo instalará. El paquete de envío incluirá: •...
Página 142
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.2 – Elección de un lugar para el iluminador Sección 6.2 Elección de un lugar para el iluminador El iluminador debe: • Colocarse en una superficie sólida y nivelada capaz de soportar el iluminador (o eliminadores) y los dispositivos opcionales que se conecten.
Página 143
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.2 – Elección de un lugar para el iluminador Los iluminadores pueden colocarse unos sobre otros como se muestra a continuación. Panel frontal Puerta Filtro de aire Escáner de código de barras Interruptor ADVERTENCIA No apile más de dos iluminadores.
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador Sección 6.3 Limpieza del iluminador Esta sección ofrece información sobre los procedimientos que debe seguir el personal debidamente capacitado. Para limpiar o desinfectar el instrumento, utilice el equipo de protección personal adecuado.
Página 145
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador Fabricado para: Divisor de reflectantes Pantalla y Superficie Solución Bandeja en bandeja teclado externa Lejía recién preparada (10%) SÍ SÍ SÍ (hipoclorito de sodio) Desinfectante basado en yodo SÍ...
Página 146
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador 1. Si es necesario limpiar o desinfectar la cubierta exterior, Limpieza frótela con un paño suave humedecido con la solución adecuada. de la cubierta exterior 2.
Página 147
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.3 - Limpieza del iluminador El filtro de aire debe revisarse una vez al mes para comprobar si está sucio. Limpieza del Si estuviera sucio, límpielo siguiendo estas instrucciones. Se pueden utilizar filtro de aire agentes limpiadores como las soluciones de detergente suave.
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.4 - Transporte y almacenamiento Sección 6.4 Transporte y almacenamiento Si va a trasladar el iluminador a otro lugar, debe moverlo con un carrito con Transporte ruedas. ADVERTENCIA La elevación o transporte del iluminador debe realizarse como mínimo con dos personas, o bien se debe utilizar un dispositivo elevador mecánico.
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.5 - Garantía y servicio Sección 6.5 Garantía y servicio Esta sección detalla las instrucciones de garantía y servicio del iluminador. Pida a su representante autorizado una copia de la información Declaración de garantía por escrito que se aplique a su región.
Página 150
Capítulo 6 – Mantenimiento, transporte y almacenamiento, garantía y servicio Sección 6.6 - Calibración del iluminador y mantenimiento preventivo Sección 6.6 Calibración del iluminador y mantenimiento preventivo Calibración y verificación El iluminador INT100 INTERCEPT se calibra y verifica en el momento de la fabricación del iluminador, en el momento de la instalación en el establecimiento del cliente y, posteriormente, a intervalos de seis meses.
Capítulo 7 – Especificaciones Capítulo 7. Especificaciones SECCIONES PÁGINA Dimensiones del iluminador Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador Requisitos del iluminador Compatibilidad con los códigos de barras Conexión de dispositivos externos 7-15 MAN-SP 00901, v1.0...
Página 152
Capítulo 7 – Especificaciones Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Página 153
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.1 – Dimensiones del iluminador Sección 7.1 Dimensiones del iluminador Altura del iluminador (aproximada) 37 cm (14,5 pulgadas) Ancho del iluminador (aproximado) 115 cm (45 pulgadas) Profundidad del iluminador 74 cm (29 pulgadas) (aproximada) Longitud del cable de alimentación Europa: 3 m Peso (aproximado) 69 kg (152 libras)
Página 154
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7. 2 – Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador Sección 7.2 Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador El iluminador cumple las siguientes directivas y estándares: - Directiva de bajo voltaje (Low Voltage Directive, LVD) 2006/95/EC - Requisitos de la Directiva de productos sanitarios 93/42/ECC - Directivo 2002/96/EC (WEEE) - EN 1041...
Página 155
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7. 2 – Cumplimiento de los estándares por parte del iluminador Se ha probado el iluminador INT100 y se ha descubierto que cumple con los límites del estándar de control, medición y equipo de laboratorio IEC 61326-1. La unidad también cumple con los requisitos del estándar 61326-1, proporcionando la presunción de cumplimiento con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2006/95/EC de la Unión Europea.
Página 156
CA, según determine el representante del servicio técnico con formación en Cerus. Cada iluminador necesita 330 vatios durante los tratamientos (50 vatios cuando está inactivo). Por lo tanto, cada iluminador necesita su propia fuente de alimentación (una sola toma).
Página 157
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.3 – Requisitos del iluminador Póngase en contacto con su representante de servicio técnico autorizado Sustitución para el cambio de las bombillas. de la lámpara NOTA: Las distancias de fuga eléctrica y los espacios libres para el paso del aire están diseñados y aprobados para una altitud de 2000 m.
Página 158
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras Sección 7.4 Compatibilidad con los códigos de barras El iluminador reconoce los siguientes códigos de barra y es compatible con ellos: 1. Codabar (incluye Monarch 11 y UKBTS) •...
Página 159
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • Entrada de datos manual Se aceptan todos los caracteres del teclado. Si se selecciona la impresión de etiquetas, los caracteres introducidos manualmente sólo se imprimen en la etiqueta impresa en caracteres legibles para las personas. 2.
Página 160
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • Datos introducidos manualmente Deben tener el siguiente formato ID de banco de sangre, 2 dígitos 2 últimos dígitos del año en curso pppppp Número de donación, 6 dígitos Si el dígito de comprobación es igual a diez, se representa en la porción de código de barras de la etiqueta utilizando “-”...
Página 161
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • Datos introducidos manualmente Deben tener el siguiente formato 1 carácter de identificador de datos secundario y parte del código de país del centro de recogida pppp 4 dígitos del código de país del centro de recogida Año de recogida, 2 dígitos nnnnnn...
Página 162
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras Se puede seleccionar uno de los siguientes formatos para el código del Código de producto:Código 128, Codabar, UKBTS Codabar, ISBT 128 o Eurocode. hemoderivado 1. Código 128 •...
Página 163
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras 3. UKBTS Codabar • No se admite la entrada de datos escaneados que utilizan Código 128. • Entrada de datos escaneados que utilizan Codabar Deben tener el siguiente formato: Código inicial [A o a] Número separado [0 –...
Página 164
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.4 – Compatibilidad con los códigos de barras • No se admiten datos escaneados utilizando Codabar. • Datos introducidos manualmente Deben tener el siguiente formato: Un carácter alfanumérico que se utiliza para describir el hemoderivado oooo Cuatro caracteres que se utilizan para describir el hemoderivado...
Capítulo 7 – Especificaciones Sección 7.5 – Conexión de dispositivos externos Sección 7.5 Conexión de dispositivos externos El iluminador está diseñado para funcionar con determinados dispositivos externos. Estos dispositivos periféricos incluyen una impresora de etiquetas, una impresora para registros de este tipo y un sistema de gestión de datos. Las secciones siguientes describen los requisitos que deben cumplir los dispositivos conectados.
Página 166
Capítulo 7 – Especificaciones Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. 7-16 MAN-SP 00901, v1.0...
Capítulo 8 – Apéndice Capítulo 8. Apéndice SECCIONES PÁGINA Glosario Resumen de pasos del operador MAN-SP 00901, v1.0...
Página 168
Capítulo 8 – Apéndice Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Página 169
Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.1 – Glosario Sección 8.1 Glosario El compuesto utilizado en el INTERCEPT Amotosalen HCl Blood System con luz UVA para formar puentes cruzados en el material genético. La primera vez que se menciona amotosalen en el texto, se denomina ”amotosalen HCl”...
Página 170
Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Sección 8.2 Resumen de pasos del operador A continuación aparece una lista simplificada de los pasos que ejecuta el operador para realizar el tratamiento de iluminación. No se incluyen notas, advertencias ni precauciones.
Página 171
Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Inicio de un Paso Acción tratamiento Utilice los botones de fleche para elegir la opción «Ejecutar tratamiento». Presione el botón «Introducir». Aparecerá la pantalla «Seleccione el n.º de envases que se van a tratar». Cargar envases de Paso Acción...
Página 172
Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Escaneado Paso Acción de códigos de barras Aparecerá la pantalla «Especificar los datos de tratamiento de envase 1». Escanee los códigos de barras del envase (Para obtener de almacenamiento final en el orden siguiente: detalles, consulte la Código de barras 1 Número de donación (‘Donación’)
Página 173
Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Si se han seleccionado dos envases para su tratamiento, aparecerá la pantalla Repetir la carga «Especificar los datos de tratamiento de envase 2». del equipo para el envase 2 Siga los pasos anteriores para cargar el segundo equipo en la bandeja del (Para obtener iluminador y escanear códigos de barras, colocando un segundo envase...
Página 174
Capítulo 8 – Apéndice Sección 8.2 – Resumen de pasos del operador Interrupción de Paso Acción la iluminación (Para obtener Para detener el tratamiento en cualquier momento, pulse el botón detalles, consulte la «Detener». Aparecerá la pantalla «¿Está seguro de que desea detener sección 4.7).
Página 175
Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada. MAN-SP 00901, v1.0...
Página 176
Cede central www.interceptbloodsystem.com Cerus Corporation www.cerus.com 2550 Stanwell Drive Concord, CA 94520...