Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and operating instructions
Notice de montage et de mise en service
Instrucciones de montaje y uso
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
7612982219108
2030020453
AQCT0073
7612982219139
2030020457
AQCT0076
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Montage- en bedrijfsinstructies
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke AQCT0073

  • Página 1 Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso EA-Nr.: 7612982219108 FAR-Best.-Nr.: 2030020453 AQCT0073 EA-Nr.: 7612982219139 FAR-Best.-Nr.: 2030020457 AQCT0076...
  • Página 2 ..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................20 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................37 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    0English AQUACONTACT - shower panel made of mineral composite with a 6 V DC thermostat AQCT0073 AQCT0076 ....with integrated tray for shower gel Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of contents Abbreviations and units ....... . 4 Key .
  • Página 4: Abbreviations And Units

    Earth leakage circuit breaker SELV Safety extra low voltage EA-Nr. European article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death.
  • Página 5: Warranty

    Warranty Liability is accepted in accordance with the General Terms and Conditions of Business and Supply. Use only genuine spare parts! Important notes • Installation, commissioning and maintenance must be performed only by a qualified expert in accordance with the instructions provided, legal requirements and recognised engineering standards.
  • Página 6: Technical Specifications

    Technical specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow 1-5 bar pressure: Maximum operating 10 bar pressure: Calculated flow rate: 0.15 l/s 0.15 l/s Volumetric flow: Fitting: 0.15 l/s at a flow pressure of 3 bar Bypass: 0.06 l/s at a flow pressure of 3 bar Flow duration: 30 s Operating voltage:...
  • Página 7: Dimensions

    Dimensions 10. Installation example 11. Spray pattern 12. Assembly Warning! Only operate the fitting with non-return valves and the specified filters. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. Warning! •...
  • Página 8: Function

    12.10 Remove the shower panel. 12.11 Drill hole in accordance with the marking. 12.12 Insert the wall plug ☞ The battery compartment or power supply and extension cable are not part of the scope of delivery (see Accessories, Chapter 31). ☞...
  • Página 9: Thermal Disinfection -Manual

    Body reflection Trigger the flow of water 13.2 Hold your hand near the sensor. • The water will flow. • The water flow will stop automatically – once the preset flow time expires – after approaching the sensor once again –...
  • Página 10: Thermal Disinfection -Automatic

    14.7 If the hot water temperature is > 70°C, the fitting should be flushed for at least 3 minutes. Trigger the fitting several times for this purpose. ☞ The thermal disinfection process must be recorded (room, tapping point, date, time, temperature, duration).
  • Página 11: Setting The Scald Protector

    An application time of 3, 5, 10, 15, or 20 minutes can be chosen for the thermal disinfection process. During the application time, water flows without interruption for 2 minutes; the water then flows in pulses until the end of the application time (water and energy saving function).
  • Página 12: Setting Flow Time

    17. Setting Flow Time You can adjust the flow time from 10 s to 5 min using the remote control (not part of the scope of delivery; see Accessories, Chapter 31). 18. Setting Range You can adjust the range for body reflection using the remote control (not part of the scope of delivery;...
  • Página 13: Adjusting The Cleaning Switch-Off

    20. Adjusting the cleaning switch-off You can activate the cleaning switch-off with the remote control (not part of the scope of delivery, see Accessories, Chapter 31) or directly on the fitting. Cleaning switch-off on the fitting 20.1 Hold your hand around 10 cm from the sensor for 3 seconds. 20.2 Between the 3rd and 5th flashing of the LED, remove your hand from the range of the sensor.
  • Página 14: Maintenance Information For Miranit-S

    Removing the shower panel For some maintenance tasks, the shower panel must be removed. Caution! Do not allow the shower panel to hang by the connecting hoses. Water connection from above: 22.1 Close the water volume regulators. a: closed b: open 22.2 Trigger the fitting.
  • Página 15: Cleaning The Shower Head Faceplate

    24. Cleaning the shower head faceplate ☞ The shower head faceplate should be cleaned every month. Warning! Wear eye protection and protective gloves when handling chemicals. Caution! Use a decalcifier based on citric acid. 24.1 Spray the shower head faceplate with a decalcifier. 24.2 Allow the decalcifier to act.
  • Página 16: Replace The Thermal Element

    27. Replace the thermal element Warning! Set the scald protection after installing the fitting or removing the thermal element. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. 27.1 Remove the shower panel (see Chapter 22.). 27.2 Remove the temperature selector (b) (see Chapter 16.).
  • Página 17: Replacing The Non-Return Valve

    29. Replacing the non-return valve Warning! All non-return valves must be replaced at the same time. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. 29.1 Remove the shower panel (see Chapter 22.).
  • Página 18: Troubleshooting

    30. Troubleshooting Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water supply interrupted ➯ Open it – Water volume regulator closed ➯ Restore it – Power supply interrupted ➯ Replace it – Solenoid valve cartridge faulty ➯ Replace it –...
  • Página 19: Spare Parts

    31. Spare parts Description Order No. Description Order No. 10 Flow rate regulator 1 Cover platelet ....2030031443 0.10 l/s (6 l/min) ....2030027586 2 Temperature selector.
  • Página 20 0Français AQUACONTACT - Panneau de douche en matière minérale avec thermostat, 6 V DC AQCT0073 AQCT0074 ....avec support pour gel-douche intégré Veuillez vous référer aux illustrations figurant dans le mode d'emploi original en allemand. Table des matières Abréviations et unités ........21 Pictogrammes.
  • Página 21: Abréviations Et Unités

    Safety Extra Low Voltage, très basse tension de sécurité EA-Nr. Numéro d'article européen FAR-Best.-Nr. Référence de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm.
  • Página 22: Garantie

    Garantie La responsabilité est conforme à celle décrite dans les conditions générales de vente et de livraison. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ! Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à procéder au montage, à la mise en service et à l'entretien de l'installation, et ceci tout en veillant à...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pression dynamique minimale : 1,0 bar Pression dynamique recommandée : 1–5 bar Pression de service maximale : 10 bar Débit nominal : 0,15 l/s 0,15 l/s Débit volumétrique : Robinetterie : 0,15 l/s pour une pression dynamique de 3 bar Dérivation : 0,06 l/s pour une pression dynamique de 3 bar Durée d'écoulement :...
  • Página 24: Dimensions

    Dimensions 10. Exemple d'installation 11. Schéma du jet 12. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec des clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concen- tration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort.
  • Página 25: Fonctionnement

    12.5 Percer selon les marquages. 12.6 Mettre les chevilles en place. 12.7 Visser la barre de suspension. 12.8 Accrocher le panneau de douche. 12.9 Marquer l'autre perçage. 12.10 Retirer le panneau de douche. 12.11 Percer selon le marquage. 12.12 Installer la cheville ☞...
  • Página 26: Désinfection Thermique -Manuelle

    Réflexion Déclenchement de l'écoulement d'eau 13.2 Approcher la main du capteur. • L'eau coule. • L'écoulement de l'eau s'arrête automatiquement – après la durée d'écoulement programmée – après une nouvelle approche du capteur – après avoir quitté la zone de détection. Réglage de température 14.
  • Página 27: Désinfection Thermique -Automatique

    14.4 Tourner le sélecteur de température (a) jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 14.5 Déclencher la robinetterie. 14.6 Mesurer la température de l'eau chaude. 14.7 Si la température de l'eau chaude est > 70°C, rincer la robinetterie pendant au moins 3 min.
  • Página 28: Régler La Protection Contre Les Brûlures

    Il est possible de régler les paramètres de la désinfection thermique avec la télécommande (non fournie, voir chapitre 29.). Pour la désinfection thermique, il est possible de sélectionner une durée d’action de 3, 5, 10, 15 ou 20 minutes. Pendant la durée d'action, l'eau s'écoule en continu pendant 2 minutes, puis par intermittence jusqu'à...
  • Página 29: Réglage De La Durée D'écoulement

    17. Réglage de la durée d'écoulement La durée d'écoulement peut être réglée entre 10 sec et 5 min grâce à la télécom- mande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 31). 18. Réglage de la portée Il est possible de régler la portée de la réflexion à l'aide de la télécommande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 31).
  • Página 30: Réglage De L'arrêt Du Nettoyage

    20. Réglage de l'arrêt du nettoyage L'arrêt du nettoyage peut être activé directement avec la télécommande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 31) ou sur la robinetterie. Arrêt du nettoyage sur la robinetterie 20.1 Approcher sa main du capteur pendant 3 sec à une distance d'environ 10 cm. 20.2 Entre le 3e et le 5e clignotement de la LED, retirer la main de la zone de détection du capteur.
  • Página 31: Conseils D'entretien Du Miranit-S

    Retirer le panneau de douche Pour certains travaux d'entretien, il est nécessaire de retirer le panneau de douche. Attention ! Ne pas laisser pendre le panneau de douche au niveau des tuyaux de raccordement. Raccordement à l'alimentation en eau par le haut : 22.1 Fermer les régulateurs du débit d'eau.
  • Página 32: Nettoyage De La Base De La Pomme De Douche

    24. Nettoyage de la base de la pomme de douche ☞ La base de la pomme de douche doit être nettoyée chaque mois. Avertissement ! Porter des lunettes et des gants de protection en cas de manipulation de produits chimiques. Attention ! Utilisez un décalcifiant à...
  • Página 33: Remplacer Le Thermocouple

    27. Remplacer le thermocouple Avertissement ! Régler la protection contre les brûlures après avoir monté la robinetterie ou démonté le thermocouple. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. 27.1 Retirer le panneau de douche (voir chapitre 22.). 27.2 Retirer le sélecteur de température (b) (voir chapitre 16.).
  • Página 34: Remplacement Des Clapets De Non-Retour

    29. Remplacement des clapets de non-retour Avertissement ! Les clapets de non-retour doivent toujours être tous remplacés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concen- tration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort.
  • Página 35: Dépannage

    30. Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution ➯ Rétablir L'eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯ Ouvrir – Régulateur du débit d'eau fermé ➯ Rétablir – Alimentation en tension coupée – Cartouche d'électrovanne défectueuse ➯ Remplacer ➯ Remplacer – Capteur défectueux –...
  • Página 36: Pièces De Rechange

    31. Pièces de rechange désignation num. de cde désignation num. de cde 10 Régulateur de débit 1 Plaquette de protection ... 2030031443 0,10 l/s (6 l/min) ....2030027586 2 Sélecteur de température .
  • Página 37 0Español AQUACONTACT - Panel de ducha de material mineral con termostato, 6 V CC AQCT0073 AQCT0076 ....con compartimento integrado para gel Las figuras se pueden consultar en la versión en alemán de las instrucciones de instalación y manejo. Índice Abreviaturas y unidades .
  • Página 38: Abreviaturas Y Unidades

    Safety Extra Low Voltage, baja tensión de protección EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm.
  • Página 39: Garantía

    Garantía La responsabilidad se asume según las condiciones generales comerciales y de suministro. ¡Utilizar únicamente piezas de repuesto originales! Indicaciones importantes • La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efectuados únicamente por personal especializado y según las instrucciones suministradas, de conformidad con la normativa local vigente y las buenas prácticas de ingeniería.
  • Página 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Presión mínima de flujo: 1,0 bar Presión de flujo recomendada: 1–5 bar Presión de servicio máxima: 10 bar Caudal de cálculo: 0,15 l/s 0,15 l/s Caudal volumétrico: Grifería: 0,15 l/s con presión de flujo de 3 bar Derivación: 0,06 l/s con presión de flujo de 3 bar Tiempo de flujo: 30 s...
  • Página 41: Dimensiones

    Dimensiones 10. Ejemplo de instalación 11. Patrón de rociado 12. Montaje ¡Advertencia! Utilizar la grifería únicamente con las válvulas de retención y los filtros previstos. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. ¡Advertencia! •...
  • Página 42: Funcionamiento

    12.8 Encajar el panel de ducha. 12.9 Marcar el otro orificio. 12.10 Retirar el panel de ducha. 12.11 Taladrar según la marca realizada. 12.12 Colocar el taco ☞ El compartimento para la batería o la fuente de alimentación y el cable de extensión no están incluidos en el volumen de suministro (véase Accesorios, capítulo 31).
  • Página 43: Desinfección Térmica -Manual

    Activar el flujo de agua por reflexión corporal 13.2 Acercar la mano al sensor. • El agua fluye. • El flujo de agua se detiene automáticamente – tras el tiempo de flujo ajustado – tras volver a acercarse al sensor –...
  • Página 44: Desinfección Térmica -Automática

    14.6 Medir la temperatura del agua caliente. 14.7 Cuando la temperatura del agua caliente sea > 70 °C, enjuagar la grifería como mínimo durante 3 min. Para ello, activar la grifería varias veces. ☞ La desinfección térmica debe ser registrada (espacio, toma de agua, fecha, hora, temperatura, duración).
  • Página 45: Ajuste De La Protección Contra Escaldaduras

    Para la desinfección térmica puede seleccionarse un tiempo de actuación de 3, 5, 10, 15 o 20 minutos. Durante el tiempo de actuación, fluye agua continuamente durante 2 minutos. Después, el agua pulsa hasta que concluye el tiempo de actuación (función de ahorro de agua y energía). El tiempo de enfriamiento puede ajustarse a 0, 1, 3, 5 o 10 minutos.
  • Página 46: Ajuste Del Tiempo De Flujo

    17. Ajuste del tiempo de flujo El tiempo de flujo se puede ajustar entre 10 s y 5 min con el mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 31). 18. Ajuste del alcance El alcance de la reflexión corporal puede ajustarse a través del mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 31).
  • Página 47: Ajuste De La Desconexión De Limpieza

    20. Ajuste de la desconexión de limpieza La desconexión de limpieza puede ser activada a través del mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 31) o directa- mente en la grifería. Desconexión de limpieza en la grifería 20.1 Acercar la mano al sensor, a una distancia de aprox.
  • Página 48: Indicaciones De Cuidado De Miranit-S

    Retirar el panel de ducha Para algunos trabajos de mantenimiento es necesario retirar el panel de la ducha. ¡Atención! Evitar que el panel de ducha quede colgando de los tubos de conexión. Toma de agua desde arriba: 22.1 Cerrar los reguladores del flujo de agua. a: cerrado b: abierto 22.2 Activar la grifería.
  • Página 49: Limpieza De La Parte Inferior Del Cabezal

    24. Limpieza de la parte inferior del cabezal ☞ La parte inferior del cabezal se debe limpiar con una periodicidad mensual. ¡Advertencia! Usar gafas protectoras y guantes de protección siempre que se manipulen productos químicos. ¡Atención! Utilice un descalcificador a base de ácido cítrico. 24.1 Rociar la parte inferior del cabezal con un producto descalcificador.
  • Página 50: Cambio Del Termopar

    27. Cambio del termopar ¡Advertencia! Tras el montaje de la grifería o el desmontaje del termopar, ajustar la protección contra escaldaduras. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. 27.1 Retirar el panel de ducha (véase el capítulo 22.). 27.2 Retirar el mango selector de temperatura (b) (véase el capítulo 16.).
  • Página 51: Cambio De La Válvula De Retención

    29. Cambio de la válvula de retención ¡Advertencia! Siempre deben cambiarse todas las válvulas de retención. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. 29.1 Retirar el panel de ducha (véase el capítulo 22.).
  • Página 52: Subsanación De Averías

    30. Subsanación de averías Avería Causa Subsanación ➯ Restablecer El agua no fluye – Interrupción del suministro de agua ➯ Abrir – Regulador del flujo de agua cerrado – Interrupción de la alimentación de tensión ➯ Restablecer ➯ Cambiar – Cartucho de la válvula electromagnética defectuoso ➯...
  • Página 53: Piezas De Repuesto

    31. Piezas de repuesto Denominación Núm. pedido Denominación Núm. pedido 10 Regulador de caudal 1 Plaquita cobertora ....2030031443 0,10 l/s (6 l/min) ....2030027586 2 Mango selector de temperatura .
  • Página 54 0Italiano AQUACONTACT - pannello doccia in materiale minerale con termostato, 6 V CC AQCT0073 AQCT0076 ....con ripiano integrato Si prega di consultare le illustrazioni contenute nella versione tedesca delle Istruzioni di installazione e di esercizio. Indice Abbreviazioni e unità ........55 Spiegazione dei simboli .
  • Página 55: Abbreviazioni E Unità

    Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
  • Página 56: Garanzia

    Garanzia La responsabilità viene assunta in conformità alle condizioni generali di vendita e fornitura. Utilizzare solo ricambi originali! Indicazioni importanti • Per il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione incaricare solo un tecnico specializzato, nel rispetto delle istruzioni fornite, delle norme di legge e delle norme tecniche riconosciute.
  • Página 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione minima del flusso: 1,0 bar Pressione del flusso raccomandata: 1–5 bar Pressione d'esercizio massima: 10 bar Portata nominale: 0,15 l/s 0,15 l/s Portata in volume: Apparecchio: 0,15 l/s con pressione del flusso di 3 bar Bypass: 0,06 l/s con pressione del flusso di 3 bar Durata del flusso: 30 sec.
  • Página 58: Misure

    Misure 10. Esempio di installazione 11. Conformazione del getto 12. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con le valvole di non ritorno e i filtri previsti. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. Avvertenza! •...
  • Página 59: Funzionamento

    12.8 Agganciare il pannello doccia. 12.9 Tracciare l'altro foro. 12.10 Togliere il pannello doccia. 12.11 Praticare il foro in base al punto contrassegnato. 12.12 Inserire il tassello. ☞ Lo scomparto batteria o l'alimentatore con cavo di prolunga non sono compresi nella fornitura (vedere Accessori, Capitolo 31).
  • Página 60: Disinfezione Termica -Manuale

    Riflesso corpo Attivazione del flusso d'acqua 13.2 Avvicinare la mano al sensore. • L'acqua scorre. • Il flusso d'acqua si arresta automaticamente. – dopo la durata del flusso impostata oppure – avvicinandosi di nuovo al sensore oppure – dopo essere usciti dalla zona del sensore. Selezione della temperatura 14.
  • Página 61: Disinfezione Termica -Automatica

    14.5 Attivare l'apparecchio. 14.6 Misurare la temperatura dell'acqua calda. 14.7 Quando la temperatura dell'acqua calda è > 70 °C, sciacquare l'apparecchio per almeno 3 min. Per farlo, attivare l'apparecchio ripetutamente. ☞ La disinfezione termica deve essere registrata (ambiente, punto di prelievo, data, ora, temperatura, durata).
  • Página 62: Regolazione Della Protezione Dalle Scottature

    Per la disinfezione termica si può scegliere un tempo di azione di 3, 5, 10, 15 o 20 minuti. Durante il tempo di azione l'acqua scorre ininterrottamente per 2 minuti, poi esce ad impulsi fino al termine del tempo di azione (funzione di risparmio di acqua ed energia).
  • Página 63: Impostazione Della Durata Del Flusso

    17. Impostazione della durata del flusso Con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori Capitolo 31) è possibile impostare una durata del flusso compresa tra 10 secondi e 5 minuti. 18. Impostazione della portata È possibile impostare la portata del riflesso corpo con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori Capitolo 31).
  • Página 64: Impostazione Dello Spegnimento Per Pulizia

    20. Impostazione dello spegnimento per pulizia Lo spegnimento per pulizia può essere attivato con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori Capitolo 31) o direttamente sull'apparecchio. Spegnimento per pulizia sull'apparecchio 20.1 Avvicinare la mano al sensore per 3 sec., ad un distanza di circa 10 cm. 20.2 Tra il 3º...
  • Página 65: Istruzioni Per La Cura Di Miranit-S

    Rimozione del pannello doccia Per alcuni interventi di manutenzione si rende necessario rimuovere il pannello doccia. Attenzione! Non lasciare che il pannello doccia resti appeso dai flessibili di collegamento. Attacco dell'acqua dall'alto: 22.1 Chiudere i regolatori della quantità d'acqua. a: chiuso b: aperto 22.2 Attivare l'apparecchio.
  • Página 66: Pulizia Del Soffione

    24. Pulizia del soffione ☞ Il soffione deve essere pulito una volta al mese. Avvertenza! Durante l'utilizzo dei prodotti chimici indossare occhiali e guanti di protezione. Attenzione! Utilizzare un decalcificatore a base di acido citrico. 24.1 Spruzzare un decalcificante sul soffione. 24.2 Lasciar agire il decalcificante.
  • Página 67: Sostituzione Del Termoelemento

    27. Sostituzione del termoelemento Avvertenza! Dopo il montaggio dell'apparecchio o lo smontaggio del termoelemento, impostare la protezione dalle scottature. La mancata osservanza può comportare lesioni dovute a scottature. 27.1 Togliere il pannello doccia (vedere capitolo 22.). 27.2 Rimuovere la manopola di selezione della temperatura (b) (vedere capitolo 16.).
  • Página 68: Sostituzione Della Valvola Di Non Ritorno

    29. Sostituzione della valvola di non ritorno Avvertenza! Sostituire sempre tutte le valvole di non ritorno. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. 29.1 Togliere il pannello doccia (vedere capitolo 22.).
  • Página 69: Eliminazione Delle Anomalie

    30. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio ➯ Ristabilire L'acqua non scorre – Alimentazione d'acqua interrotta ➯ Aprire – Regolatore della quantità d'acqua chiuso ➯ Ristabilire – Alimentazione di tensione interrotta ➯ Sostituire – Cartuccia della valvola elettroma- gnetica guasta ➯...
  • Página 70: Ricambi

    31. Ricambi Denominazione Cod. Art. Denominazione Cod. Art. 10 Regolatore di portata 1 Piastrina di copertura ... . 2030031443 0,10 l/s (6 l/min) ....2030027586 2 Manopola di selezione della 0,15 l/s (9 l/min) .
  • Página 71 0Nederlands AQUACONTACT - douchepaneel van mineraal materiaal met thermostaat, 6 V DC AQCT0073 AQCT0076 ....met geïntegreerde douchegelhouder De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinstructies vinden. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 72 Verklaring van de symbolen .
  • Página 72: Afkortingen En Eenheden

    SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheids- spanning EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroor- zaken.
  • Página 73: Garantie

    Garantie Met betrekking tot aansprakelijkheid gelden de algemene leverings- en handelsvoor- waarden. Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken! Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. •...
  • Página 74: Technische Gegevens

    Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische druk: 1-5 bar Maximale werkdruk: 10 bar Berekeningsdebiet: 0,15 l/s 0,15 l/s Volumestroom: Armatuur: 0,15 l/s bij 3 bar dynamische druk Omleiding: 0,06 l/s bij 3 bar dynamische druk Stromingstijd: 30 s Aansluitspanning: 6 V DC Opgenomen vermogen:...
  • Página 75: Afmetingen

    Afmetingen 10. Installatievoorbeeld 11. Straalbeeld 12. Montage Waarschuwing! De armatuur alleen met terugstroomkleppen en de daarvoor bedoelde zeven gebruiken. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. Waarschuwing! • Gebruik het product alleen met zeer lage veiligheidsspanning (SELV). De onderdelen mogen niet worden geaard.
  • Página 76: Werking

    12.7 Schroef de inhaaklijst vast. 12.8 Haak het douchepaneel in. 12.9 Markeer de overige boring. 12.10 Haal het douchepaneel weg. 12.11 Boor volgens de markeringen. 12.12 Breng de plug aan ☞ Batterijvak of netvoeding en verlengkabel worden niet meegeleverd (zie Toebehoren, Hoofdstuk 31).
  • Página 77: Thermische Desinfectie -Handmatig

    Lichaamsreflectie Waterstroom activeren 13.2 Nader de sensor met uw hand. • Het water stroomt. • De waterstroom stopt automatisch – na de ingestelde stromingstijd – nadat u de sensor nogmaals met de hand bent genaderd – nadat uw hand het sensorbereik heeft verlaten. Temperatuur selecteren 14.
  • Página 78: Thermische Desinfectie -Automatisch

    14.5 Activeer de armatuur. 14.6 De warmwatertemperatuur meten. 14.7 Wanneer de warmwatertemperatuur > 70 °C bedraagt, de armatuur minstens 3 min. spoelen. Daartoe de armatuur meerdere malen activeren. ☞ De thermische desinfectie moet geprotocolleerd worden (ruimte, aftappunt, datum, tijdstip, temperatuur, duur). 14.8 De temperatuurkeuzegreep (a) rechtsom draaien tot hij vastklikt.
  • Página 79: Bescherming Tegen Verbranding Instellen

    Voor de thermische desinfectie kan een inwerktijd van 3, 5, 10, 15 of 20 minuten worden geselecteerd. Tijdens de inwerktijd stroomt er 2 minuten continu water, waarna het water tot het einde van de inwerktijd pulseert (water- en energiebespa- rende functie). De afkoeltijd kan op 0, 1, 3, 5 of 10 minuten worden ingesteld. Benodigde toebehoren Bypass-magneetventielpatroon .
  • Página 80: Stromingstijd Instellen

    17. Stromingstijd instellen De stromingstijd kan op 10 s tot 5 min worden ingesteld met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren Hoofdstuk 31). 18. Bereik instellen Het bereik voor de lichaamsreflectie kan worden ingesteld met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren Hoofdstuk 31).
  • Página 81: Reinigingsuitschakeling Instellen

    20. Reinigingsuitschakeling instellen De reinigingsuitschakeling kan direct worden geactiveerd met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren Hoofdstuk 31) of bij de armatuur. Reinigingsuitschakeling bij de armatuur 20.1 Nader de sensor met uw hand de sensor tot een afstand van ca. 10 cm gedurende 3 s. 20.2 Tussen het 3e en 5e oplichten van de LED uw hand uit het detectiegebied van de sensor verwijderen.
  • Página 82: Verzorgingstips Voor Miranit-S

    Douchepaneel weghalen Voor sommige onderhoudswerkzaamheden moet het douchepaneel worden wegge- haald. Attentie! Laat het douchepaneel niet aan de aansluitslangen hangen. Wateraansluiting aan de bovenkant: 22.1 Sluit de waterhoeveelheidreguleringen. a: gesloten b: open 22.2 Activeer de armatuur. 22.3 Maak de wateraansluitingen los. 22.4 Draai de schroeven bij het douchepaneel los.
  • Página 83: Straalbodem Reinigen

    24. Straalbodem reinigen ☞ De straalbodem moet maandelijks worden gereinigd. Waarschuwing! Veiligheidsbril en beschermende handschoenen dragen bij het omgaan met chemi- caliën. Attentie! Gebruik een ontkalker op basis van citroenzuur. 24.1 De straalbodem inspuiten met een ontkalker. 24.2 De ontkalker laten inwerken. De aanwijzingen op de verpakking van de ontkalker in acht nemen.
  • Página 84: Thermisch Element Vervangen

    27. Thermisch element vervangen Waarschuwing! Stel na montage van de armatuur of demontage van het thermische element de bescherming tegen verbranding in. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. 27.1 Haal het douchepaneel weg (zie hoofdstuk 22.). 27.2 De temperatuurkeuzegreep (b) weghalen (zie hoofdstuk 16.).
  • Página 85: Terugstroomkleppen Vervangen

    29. Terugstroomkleppen vervangen Waarschuwing! Alle terugstroomkleppen moeten altijd worden vervangen. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. 29.1 Haal het douchepaneel weg (zie hoofdstuk 22.). 29.2 De wartelmoeren (b) losdraaien. 29.3 Demonteer de slangen (a).
  • Página 86: Verhelpen Van Storingen

    30. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Remedie ➯ Herstellen Water stroomt niet – Watertoevoer onderbroken ➯ Openen – Waterhoeveelheidregulering gesloten ➯ Herstellen – Stroomvoorziening onderbroken ➯ Vervangen – Magneetventielpatroon defect ➯ Vervangen – Sensor defect ➯ Reinigen, – Zeven/terugstroomkleppen vervuild ev.
  • Página 87: Reserveonderdelen

    31. Reserveonderdelen Aanduiding Bestelnr. Aanduiding Bestelnr. 10 Debietregelaar 1 Dekplaatje ..... 2030031443 0,10 l/s (6 l/min) ....2030027586 2 Temperatuurkeuzegreep .
  • Página 88 Phone +49 3378 818 0 Phone +41 62 787 3131 Italy Turkey Franke Water Systems AG Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri 4663 Aarburg, Switzerland Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Numero Verde 800 789 233 Phone +90 262 644 6595...

Este manual también es adecuado para:

Aqct007620300204532030020457

Tabla de contenido