Página 1
Instrucciones de uso Подогреватель детского питания: Инструкция по использованию AQUECEDOR DE BIBERÃO CASA: Instruções de utilização BREVI srl - Via Lombardia, 15/17 - 24060 Telgate (BG) - Italy - Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 www.brevi.eu - info@brevi.eu...
Página 2
ISTR scaldabiberon W PAPPA 352-01:ISTRUZIONI scaldabiberon W PAPPA 352-01 30-04-2008 9:49 Pagina 2 IMPORTANTE: Conservate queste istruzioni per consultazioni ulteriori e leggete attentamente WICHTIG: Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen und für spätere Anfragen aufbewahren IMPORTANT: Notice à conserver pour toutes consultations ultérieures. IMPORTANTE: Conservar estas instrucciones para futuras consultas y leer atentamente...
Página 3
ISTR scaldabiberon W PAPPA 352-01:ISTRUZIONI scaldabiberon W PAPPA 352-01 30-04-2008 9:50 Pagina 4 FONTOS: Gondosan olvassa el a használati utasítást a használat előtt, és azt tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából. ™∏ª∞¡Δπ∫√: ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿ Важно! Перед...
Página 4
ISTR scaldabiberon W PAPPA 352-01:ISTRUZIONI scaldabiberon W PAPPA 352-01 30-04-2008 9:50 Pagina 6 if’’...
Página 5
ISTR scaldabiberon W PAPPA 352-01:ISTRUZIONI scaldabiberon W PAPPA 352-01 30-04-2008 9:50 Pagina 8 if’’...
Página 6
- Inserite il tutto nello scaldabiberon (fig.11). - Riempite lo spazio vuoto rimasto tra il vasetto e lo scaldabiberon con acqua fino a circa Lo Scaldabiberon casa VIVALAPAPPA Brevi permette di scaldare biberon e omogeneizzati 1 cm dal bordo superiore del vasetto (fig.12).
Página 7
Dear Mum, thank you for choosing a Brevi product. Modello: cod. 352 Scaldabiberon casa Vivalapappa The Vivalapappa Bottle Warmer by Brevi allows you to heat both bottles and baby food Alimentazione: 230V - 50 Hz jars in a very simple manner and within a few minutes.
CONFORMS TO THE PROVISIONS STATED IN DIRECTIVE 2006/95/CE TECHNICAL DATA Model: code 352 Home Bottle Warmer Vivalapappa Supply: 230V - 50 Hz Power: 150W Dimensions: 11,5x17,5x11,5 cm Weight: 0,5 kg WARNING: Brevi can make any change whatsoever to this instructions leaflet without any prior notice. HOT STEAM!
Página 9
- Das Etikett vom Glas entfernen, es öffnen und auf die eigens dafür vorgesehenen Anpassvorrichtung für Gläser mit Babynahrung stellen (Abb. 9-10). Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt BREVI gewählt haben. - Alles in den Babyflaschenerwärmer stellen (Abb. 11).
Página 10
PRODUKT ENTSPRICHT DEN ANFORDERUNGEN DER RICHTLINIE 2006/95/EG FRANÇAIS TECHNISCHE DATEN Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en préférant un produit Brevi. Modell: Kod. 352 Babyflaschenerwärmer Vivalapappa Le chauffe-biberon VIVALAPAPPA Brevi permet de réchauffer biberons et petits-pots d’un...
Ne pas plonger le chauffe-biberon dans l’eau ; après l’emploi, vider l’eau du récipient et le nettoyer uniquement en utilisant un chiffon humide. PRODUIT CONFORME AUX EXIGENCES DE LA DIRECTIVE 2006/95/CEE Brevi se réserve le droit de modifier, sans préavis, les modèles décrits dans cette notice d’emploi.
à criança, seque o biberão e veri- fique que a temperatura não está muito alta deitando algumas gotas na parte Brevi podrá realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para interior do pulso (fig. 8).
DADOS TÉCNICOS Modelo: cod. 352 aquecedor de biberão casa Vivalapappa Alimentação: 230V - 50 Hz Potência: 150W Medidas : 11,5x17,5x11,5 cm Peso: 0,5 kg Brevi poderá efetuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos neste manual de instruções de uso.
- Plaats het geheel in de flessenwarmer (fig.11). - Vul de ruimte tussen het potje en de flessenwarmer met water tot ongeveer 1 cm onder Met de zuigflesverwarmer Vivalapappa Brevi kunt u zuigflessen en babyvoeding met een de bovenrand van het potje (fig.12).
Página 16
że mleko nie jest za gorące (obrazek 8). Brevi behoud zich het recht om op ieder toekomstig moment variaties aan te brengen aan de modellen waar deze instruc- ties geldig voor zijn.
Página 17
Nie zanurzać podgrzewacza na butelki w wodzie, po każdym użyciu należy opróżnić zbiornik na wodę oraz wysuszyć go suchą ściereczką, dzięki natalia. PRODUKT ZGODNY Z WYMOGAMI DYREKTYWY 2006/95/WE Firma Brevi może wprowadzić zmiany w modelach, opisanych w tej instrukcji, w dowolnym momencie.
Página 18
- Öntsön vizet az üveg és az üvegmelegítő közötti üres tér feltöltésére kb. 1 cm-re az üveg felső szegélyétől számítottan (12. ábra). A Vivalapappa Brevi Cumisüveg-melegítővel egyszerű mozdulattal és pár perc alatt meg - Csatlakoztassa a hálózati csatlakozózsinórt: a zöld jelzőfény kigyullad – áram bekapcsol- lehet melegíteni a cumisüveget vagy a bébiételt.
Página 19
∞ÍÈfiÙÈÌ ¶ÂÏ¿ÙË, Û·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ‰È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Brevi. Ezt a berendezést nem arra tervezték, hogy csökkent értelmi, érzékszervi és fizikai √ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ÌÈÌÂÚfi Vivalapappa Brevi ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ÙÔ˘ ÌÈÌÂÚfi Î·È ÙÔ képességű személyek (ideértve a gyermekeket) használják, akiknek csekély tapa- ‚·˙¿ÎÈ...
Página 21
отрегулирован термостат, но и от толщины стенок бутылочки, от количества и концентрации содержащегося в ней продукта. Перед тем, как давать Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi. подогретое питание Вашему малышу, протрите бутылочку. Затем проверьте температуру детского питания – оно не должно быть слишком...
ISTR scaldabiberon W PAPPA 352-01:ISTRUZIONI scaldabiberon W PAPPA 352-01 30-04-2008 9:50 Pagina 42 Никогда не подогревайте молоко/детское питание больше одного раза. Не опускайте прибор для подогрева детского питания в воду; после использования вылейте воду и протрите прибор влажной тряпкой. ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВЫ 2006/95/CE. ТЕХНИЧЕСКИЕ...