TZA 1 TZAA 1 Deutsch Gebrauchsanleitungen EINBAUTIEFHÜHLGERÄTE Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 3 Beschreibung Ihres Gerätes, 7 Wechsel des Türanschlags, 11 Installation, 18 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18 Wartung und Pflege, 19 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 19 Störungen und Abhilfe, 20 Italiano Nederlands Istruzioni per l’uso...
Página 2
Dansk Norsk Brugervejledning Bruksanvisning FRYSEN FRYSESKAP Oversigt Innhold Brugervejledning, 2 Bruksanvisning, 2 Servicecenter, 4 Teknisk assistanse, 5 Beskrivelse af apparatet, 8 Beskrivelse av apparatet, 10 Omvendt døråbning, 11 Ombytting av døråpning, 11 Installation, 27 Installasjon, 36 Start og brug, 27 Oppstart og bruk, 36 Vedligeholdelse, 27 Hvordan vedlikeholde og ta vare på...
Página 3
Türkçe Türkçe Türkçe Türkçe Türkçe Kullanma klavuzu Kullanma klavuzu Kullanma klavuzu Kullanma klavuzu Kullanma klavuzu DONDURUCU DONDURUCU DONDURUCU DONDURUCU DONDURUCU Ýçindekiler Ýçindekiler Ýçindekiler Ýçindekiler Ýçindekiler Kullaným talimatlarý, 3 Teknik Servis 7 Cihazýn tanýmý 13 Montaj,48 Aksesuarlar, 48 Çalýþtýrma ve kullaným, 49 Bakým ve özen, 49 Önlemler ve öneriler, 50 Arýzalar ve onarýmlar, 50...
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original- parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare Ersatzteile einbauen. il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - modèle - numéro de série...
Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Service Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Voordat u de Servicedienst belt: • Mano de obra de los técnicos •...
Huoltoapu Teknisk assistanse Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: Før du kontakter Teknisk assistanse: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin ( katso Häiriöt ja • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd ( se Feil og korjaustoimet ). løsninger ). •...
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli peut donc que les composants illustrés présentent des différences dell’apparecchio acquistato.
Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Geräteansicht Algemeen aanzicht Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan die Ihr Gerät nicht verfügt.
Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Vista en conjunto Komplet oversigt Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a det muligt, at visse funktioner på...
Laitteen kuvaus Beskrivning av apparaten Kokonaiskuva Översiktsvy Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
Beskrivelse av apparatet Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene. ...
Description of the appliance Cihazýn tanýmý Cihazýn tanýmý Cihazýn tanýmý Cihazýn tanýmý Cihazýn tanýmý Overall view Genel görünüm Genel görünüm Genel görünüm Genel görünüm Genel görünüm The instructions contained in this manual are applicable to different Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil satýn model refrigerators.
Reversibilità apertura porte Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Omvendt døråbning Ovien avaussuunnan kääntäminen Omhängning av dörr Ombytting av døråpning Reversible doors Kapýlarýn açýlýþ yönünün Kapýlarýn açýlýþ yönünün Kapýlarýn açýlýþ...
3. Quando la spia rossa si sarà spenta posizionare la manopola Installazione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su una posizione media. A questo punto il congelatore può essere utilizzato. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in Utilizzare al meglio il congelatore ogni momento.
calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e con cura. successive modificazioni. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può - 2002/96/CE. essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento Sicurezza generale l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La spia verde ALIMENTAZIONE non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è...
vert ALIMENTATION ELECTRIQUE et le voyant rouge ALARME Installation s’allument (le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE ne doit pas être sur ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur moment.
Précautions et conseils Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits internationales de sécurité.
Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Einschalten Ihres Gerätes anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Diese Signallampe kann kurzfristig aufleuchten: a) wenn die Tür zu lange aufsteht (bei Einladen oder Herausnehmen von Gefriergut); b) wenn der Reglerknopf auf FAST FREEZE eingestellt wird. In diesen beiden Fällen bedeutet das Aufleuchten der Signallampe weder eine Anomalie noch einen Defekt des Gefrierschrankes. Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 6.
verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu Das Betriebsgeräusch ist zu stark. • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt ( siehe Installation ) . verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.” • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen •...
controlelampje VOEDING aan gaat zowel als het rode ALARM Installatie (de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR moet niet op staan). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 2. Zet de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op “Super”: raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of het gele lichtje FAST FREEZE gaat aan.
Het apparaat reinigen Voorzorgsmaatregelen en • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen advies kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Het milieu sparen en respecteren • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
1. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el Instalación piloto verde de ALIMENTACIÓN y rojo de ALARMA (el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no debe estar en ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2.
6. Limpie y seque con cuidado el compartimiento congelador Mantenimiento y cuidados antes de volver a encender el aparato. 7. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement Cortar la corriente eléctrica des conditions idéales de conservation des aliments.
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
2. Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over på Installation SUPER: Den gule kontrollampe SUPER FREEZE tænder. 3. Når den røde kontrollampe slukker, skal man dreje knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over i midterstilling. Nu kan ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan fryseren tages i brug.
• Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt vand og - 73/23/EØF af 19/02/73 (Lav spænding) og senere ændringer, sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret omhyggeligt. - 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og • Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan fjernes forsigtigt senere ændringer.
Fejlfinding og afhjælpning Det kan ske, at apparatet pludselig ikke fungerer. Inden du ringer til Servicecentret (se Servicecenter), bedes du kontrollere, at det ikke drejer sig om et simpelt problem, der kan løses ved hjælp af nedenstående skema. Den grønne kontrollampe STRØMFORSYNING tænder ikke. •...
2. Vie LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula asentoon SUPER: syttyy Asennus keltainen merkkivalo SUPER FREEZE. 3. Kun punainen merkkivalo on sammunut, sijoita LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula yhteen keskiasennoista. Tässä vaiheessa ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia pakastinta voidaan käyttää. tarvittaessa.
• Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan poistaa Yleisturvallisuus varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu virtapistorasiasta, • Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön käyttäen pölynimurin pitkää suutinta keskiteholla. asuinhuoneistossa. • Laitetta tulee käyttää ruokien säilytykseen ja pakastukseen, sitä Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen tulee käyttää...
Häiriöt ja korjaustoimet Voi tapahtua, että laite ei toimi. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista, että kyseessä ei ole helposti itse ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa. VIRRANSYÖTÖN vihreä merkkivalo ei syty. • Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti tai kotona ei ole sähkövirtaa.
2. Vrid TEMPERATURVREDET till läge SUPER: Den gula Installation kontrollampan för SUPER FREEZE tänds. 3. När den röda kontrollampan släcks, vrid TEMPERATURVREDET till ett mellanläge. I detta läge kan frysen användas. ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands.
Säkerhet i allmänhet apparaten har stängts av och stickkontakten har dragits ut. Ställ in dammsugaren på medeleffekt. • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. Undvik mögel och dålig lukt • Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat. •...
Fel och åtgärder Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista. Den gröna kontrollampan för NÄTANSLUTNING tänds inte.
1. Før in støpslet i kontakten, og kontroller at den grønne Installasjon varsellampen for STRØM og den røde varsellampen for ALARM (bryteren for TEMPERATURREGULERING må ikke være på ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid 2.
Rengjøring av apparatet Forholdsregler og gode råd • De ytre veggene, de indre veggene og gummipakningene kan gjøres rene med en klut vriss opp i lunket vann og natron eller ! Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse med nøytral såpe.
Energisparing og respekt for miljøet • Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god utlufting, og beskytt den fra direkte sollys, unngå plassering nær varmekilder. • Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for så kort tid som mulig.
Installation position: the yellow SUPER FREEZE indicator light will illuminate. 3. When the red indicator light switches off, turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium position. The freezer is now ready to be used. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully.
Maintenance and care Precautions and tips Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the provided for safety reasons and must be read carefully. appliance from the electricity supply: 1.
Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
Montaj Montaj Montaj Montaj Montaj KONTROL düðmesi “ ” konumunda olmamalýdýr). 2. SÜPER DONDUR düðmesine basýn (hýzlý dondurma): SÜPER DONDUR göstergesi ýþýðý yanacaktýr. ! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle 3. Gösterge ýþýðý söndüðünde, SÜPER DONDUR düðmesine saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýma halinde, çalýþma sistemi ve basýn.
Bakým ve temizlik Bakým ve temizlik Bakým ve temizlik Önlemler ve öneriler Önlemler ve öneriler Bakým ve temizlik Bakým ve temizlik Önlemler ve öneriler Önlemler ve öneriler Önlemler ve öneriler Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý ! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden çýkararak üretilmiþtir.
Página 50
Enerji tasarrufu ve çevre korumasý Enerji tasarrufu ve çevre korumasý Enerji tasarrufu ve çevre korumasý Enerji tasarrufu ve çevre korumasý Enerji tasarrufu ve çevre korumasý • Soðutucu doðrudan güneþ ýþýðýna maruz kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan uzakta olmalýdýr.