Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

SKF TMBR
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'istruzioni
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKF TMBR

  • Página 1 SKF TMBR Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instruções de uso Instrucciones de uso 使用说明书 Manuale d’istruzioni Инструкция по эксплуатации...
  • Página 3 English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands Português 中文 Русский...
  • Página 4: Technical Data

    The ring is equipped with three handles as shown on the picture. b) Bore > 200 mm. The ring is equipped with a special locking device for pressing the ring around the bearing and two handles to facilitate the positioning of the ring. SKF TMBR...
  • Página 5 Heat the aluminium ring to 280 C (536 For correct temperature control SKF advises the use of a thermometer, e.g. the SKF Advanced thermolaser TMTL 1400K with surface probe TMDT 2-30. d) Place the aluminium ring around the bearing inner ring and press the handles together (or clamp locking device).
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    La bague est dotée de trois prises comme illustré sur la photo. b) Alésage > 200 mm. La bague est dotée d’un dispositif de blocage spécial destiné à presser la bague autour du roulement et de deux prises pour faciliter le positionnement de la bague. SKF TMBR...
  • Página 7: Procédure De Démontage

    Thermomètre de haute technologie à distance et à contact ThermoLaser TMTL 1400K de SKF doté de deux sondes de surface TMDT 2-30. d) Placez la bague en aluminium autour de la bague interieure du roulement et pressez les prises l’une vers l’autre (ou serrez un dispositif de blocage).
  • Página 8: Technische Daten

    Die Ringe werden aus einer Alu-Legierung gefertigt. Zwei verschiedene Ausführungen sind erhältlich: a) Bohrung > 200 mm: mit drei Handgriffen gemäß Abbildung. b) Bohrung < 200 mm: mit Spannverschluß und zwei Handgriffen, zur einfachen Positionierung auf dem Lagerring. SKF TMBR...
  • Página 9 Aluminium Ring auf 280 C (536 F) erwärmen. Für Korrekte Temperaturkontrolle ist das SKF Infrarot- und Kontakt-Thermometer ThermoLaser mit Oberlächenfühler TMDT 2-30 empfohlen. d) Aluminium Ring über den Lagerring schieben und Griffe zusammenpressen bzw. Spannverschluß schließen. Nach kurzer Zeit löst sich der Lagerring von der Welle und kann leicht demontiert werden.
  • Página 10: Datos Técnicos

    El aro está provisto de tres asas tal y como se muestra en el dibujo. b) Diámetro interior > 200 mm. El aro está provisto de un mecanismo de cierre especial, el cual presiona el aro sobre el rodamiento y dos asas para colocar con mayor facilidad el aro. SKF TMBR...
  • Página 11: Procedimiento De Desmontaje

    Calentar el aro de aluminio a 280 C (536 Para un control correcto de la temperatura, SKF recomienda el uso de un termómetro, por ejemplo el Avanzado termómetro láser y por contacto, ThermoLaser TMTL 1400K de SKF con sonda de supericie TMDT 2-30.
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    L’ anello è dotato di tre impugnature, come illustrato in igura. b) Alesaggio > 200 mm. L’ anello è dotato di uno speciale dispositivo di bloccaggio che consente di farlo aderire sul cuscinetto e di due impugnature per facilitarne il posizionamento. SKF TMBR...
  • Página 13 C (536 Per un corretto controllo della temperatura, SKF raccomanda di utilizzare un termometro, ad esempio il SKF termometro avanzato a infrarossi e per contatto ThermoLaser TMTL 1400K con la sonda per superici TMDT 2-30. d) Sistemare l’anello intorno all’anello interno del cuscinetto e premere contemporaneamente le impugnature (oppure chiudere il dispositivo di bloccaggio).
  • Página 14: Tekniska Data

    Håldiameter < 200 mm. Ringen är försedd med tre handtag enligt bilden. b) Håldiameter > 200 mm. Ringen är försedd med en speciell spärrmekanism för att pressa ringen runt lagret och två handtag för positionering av ringen. SKF TMBR...
  • Página 15 Värm aluminiumringen till 280 C (536 För korrekt temperaturkontroll rekommenderas att en termometer används, t.ex. en SKF Kombinerad infraröd och kontakttermometer, ThermoLaser TMTL 1400K med ytmätsond TMDT 2-30. d) Placera aluminiumringen runt lagrets innerring och tryck ihop handtagen (eller kläm fast spärranordningen).
  • Página 16: Technische Gegevens

    De ring is voorzien van drie handvaten zoals aangegeven in de afbeelding. b) Boring > 200 mm. De ring is voorzien van een speciaal vergrendelmechanisme waarmee de ring rond het lager wordt vastgeklemd en twee handvaten om de ring gemakkelijk te positioneren. SKF TMBR...
  • Página 17 • hoge viscositeit. c) Verwarm de aluminium ring tot 280 C (536 Voor een correcte beheersing van de temperatuur adviseert SKF om een thermometer te gebruiken, bijv. de SKF Geavanceerde infrarood- en contactthermometer ThermoLaser TMTL 1400K met oppervlaktevoeler TMDT 2-30.
  • Página 18: Dados Técnicos

    O anel está equipado com três alavancas como é mostrado na igura. b) Furo > 200 mm. O anel está equipado com um dispositivo de fecho especial para pressionar o anel em volta do rolamento e com duas alavancas para facilitar o posicionamento do anel. SKF TMBR...
  • Página 19: Procedimento De Desmontagem

    Aqueça o anel em alumínio a 280 C (536 Para um controlo correcto da temperatura, a SKF aconselha a utilização de um termómetro, por ex., o Avançado termômetro infravermelho e de contato ThermoLaser TMTL 1400K da SKF com sonda de superfície TMDT 2-30.
  • Página 20 1. 应用 铝加热环设计用于拆卸圆柱滚子轴承的内圈。加热铝环对应型号用于NU、NJ和NUP 系列各种尺寸圆柱滚子轴承,在这些轴承内圈,或没有挡边,或一侧有挡边,或一侧有 可移动的挡边。 标准的加热铝环用于以下轴承: 204 到 252 304 到 340 406 到 430 铝加热环也可用于其它类型的圆柱滚子轴承,如NNU系和滚针轴承。 2. 技术参数 加热环为铝合金材料,有两种不同的设计形式: a) 孔径< 200 mm。加热环带有三个手柄(如图所示) b) 孔径>200 mm。加热环有一个特殊的锁紧装置,可将铝环紧压到轴承上,两个手 柄便于定位加热铝环。 SKF TMBR...
  • Página 21 3. 操作步骤 a) 先清洁轴承内圈和铝环 b) 在轴承内圈滚道上涂上一层符合以下标准的油: • 耐高温至280 • 良好传热性能 • 防锈 • 高粘度 c) 将铝环加热至280 为准确控制加热温度,建议使用有接触式测温功能的数字显示测温仪,如SKF的 TMTL 1400K。 d) 将铝环套到轴承内圈上,捏紧手柄(或拧紧夹紧装置)。稍等片刻,然后试着旋 转铝环,当内圈从轴上松动时,加速往外旋以取下内圈。 安装时,建议使用电热盘或感应式加热器来加热轴承内圈。不要用明火,因为这会损 轴承的材料结构。 SKF TMBR...
  • Página 22: Область Применения

    Доступны две различные конструкции: a) Диаметр отверстия < 200 мм. Кольцо оснащено тремя рукоятками, как показано на рисунке. b) Диаметр отверстия > 200 мм. Кольцо оснащено фиксирующим устройством для запрессовки на подшипнике и двумя рукоятками, облегчающими позиционирование кольца. SKF TMBR...
  • Página 23: Процедура Монтажа

    Нагрейте алюминиевое кольцо до 280 oC (536 F). Для обеспечения правильной температуры следует использовать рекомендованный SKF термометр, например, высокотехнологичный термометр ThermoLaser TMTL 1400K производства SKF с контактным датчиком TMDT 2-30. d) Установите алюминиевое кольцо вокруг внутреннего кольца подшипника и...
  • Página 24 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...

Tabla de contenido