Página 1
SKF TMBR Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instruções de uso Instrucciones de uso 使用说明书 Manuale d’istruzioni Инструкция по эксплуатации...
Página 3
English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands Português 中文 Русский...
The ring is equipped with three handles as shown on the picture. b) Bore > 200 mm. The ring is equipped with a special locking device for pressing the ring around the bearing and two handles to facilitate the positioning of the ring. SKF TMBR...
Página 5
Heat the aluminium ring to 280 C (536 For correct temperature control SKF advises the use of a thermometer, e.g. the SKF Advanced thermolaser TMTL 1400K with surface probe TMDT 2-30. d) Place the aluminium ring around the bearing inner ring and press the handles together (or clamp locking device).
La bague est dotée de trois prises comme illustré sur la photo. b) Alésage > 200 mm. La bague est dotée d’un dispositif de blocage spécial destiné à presser la bague autour du roulement et de deux prises pour faciliter le positionnement de la bague. SKF TMBR...
Thermomètre de haute technologie à distance et à contact ThermoLaser TMTL 1400K de SKF doté de deux sondes de surface TMDT 2-30. d) Placez la bague en aluminium autour de la bague interieure du roulement et pressez les prises l’une vers l’autre (ou serrez un dispositif de blocage).
Die Ringe werden aus einer Alu-Legierung gefertigt. Zwei verschiedene Ausführungen sind erhältlich: a) Bohrung > 200 mm: mit drei Handgriffen gemäß Abbildung. b) Bohrung < 200 mm: mit Spannverschluß und zwei Handgriffen, zur einfachen Positionierung auf dem Lagerring. SKF TMBR...
Página 9
Aluminium Ring auf 280 C (536 F) erwärmen. Für Korrekte Temperaturkontrolle ist das SKF Infrarot- und Kontakt-Thermometer ThermoLaser mit Oberlächenfühler TMDT 2-30 empfohlen. d) Aluminium Ring über den Lagerring schieben und Griffe zusammenpressen bzw. Spannverschluß schließen. Nach kurzer Zeit löst sich der Lagerring von der Welle und kann leicht demontiert werden.
El aro está provisto de tres asas tal y como se muestra en el dibujo. b) Diámetro interior > 200 mm. El aro está provisto de un mecanismo de cierre especial, el cual presiona el aro sobre el rodamiento y dos asas para colocar con mayor facilidad el aro. SKF TMBR...
Calentar el aro de aluminio a 280 C (536 Para un control correcto de la temperatura, SKF recomienda el uso de un termómetro, por ejemplo el Avanzado termómetro láser y por contacto, ThermoLaser TMTL 1400K de SKF con sonda de supericie TMDT 2-30.
L’ anello è dotato di tre impugnature, come illustrato in igura. b) Alesaggio > 200 mm. L’ anello è dotato di uno speciale dispositivo di bloccaggio che consente di farlo aderire sul cuscinetto e di due impugnature per facilitarne il posizionamento. SKF TMBR...
Página 13
C (536 Per un corretto controllo della temperatura, SKF raccomanda di utilizzare un termometro, ad esempio il SKF termometro avanzato a infrarossi e per contatto ThermoLaser TMTL 1400K con la sonda per superici TMDT 2-30. d) Sistemare l’anello intorno all’anello interno del cuscinetto e premere contemporaneamente le impugnature (oppure chiudere il dispositivo di bloccaggio).
Håldiameter < 200 mm. Ringen är försedd med tre handtag enligt bilden. b) Håldiameter > 200 mm. Ringen är försedd med en speciell spärrmekanism för att pressa ringen runt lagret och två handtag för positionering av ringen. SKF TMBR...
Página 15
Värm aluminiumringen till 280 C (536 För korrekt temperaturkontroll rekommenderas att en termometer används, t.ex. en SKF Kombinerad infraröd och kontakttermometer, ThermoLaser TMTL 1400K med ytmätsond TMDT 2-30. d) Placera aluminiumringen runt lagrets innerring och tryck ihop handtagen (eller kläm fast spärranordningen).
De ring is voorzien van drie handvaten zoals aangegeven in de afbeelding. b) Boring > 200 mm. De ring is voorzien van een speciaal vergrendelmechanisme waarmee de ring rond het lager wordt vastgeklemd en twee handvaten om de ring gemakkelijk te positioneren. SKF TMBR...
Página 17
• hoge viscositeit. c) Verwarm de aluminium ring tot 280 C (536 Voor een correcte beheersing van de temperatuur adviseert SKF om een thermometer te gebruiken, bijv. de SKF Geavanceerde infrarood- en contactthermometer ThermoLaser TMTL 1400K met oppervlaktevoeler TMDT 2-30.
O anel está equipado com três alavancas como é mostrado na igura. b) Furo > 200 mm. O anel está equipado com um dispositivo de fecho especial para pressionar o anel em volta do rolamento e com duas alavancas para facilitar o posicionamento do anel. SKF TMBR...
Aqueça o anel em alumínio a 280 C (536 Para um controlo correcto da temperatura, a SKF aconselha a utilização de um termómetro, por ex., o Avançado termômetro infravermelho e de contato ThermoLaser TMTL 1400K da SKF com sonda de superfície TMDT 2-30.
Доступны две различные конструкции: a) Диаметр отверстия < 200 мм. Кольцо оснащено тремя рукоятками, как показано на рисунке. b) Диаметр отверстия > 200 мм. Кольцо оснащено фиксирующим устройством для запрессовки на подшипнике и двумя рукоятками, облегчающими позиционирование кольца. SKF TMBR...
Нагрейте алюминиевое кольцо до 280 oC (536 F). Для обеспечения правильной температуры следует использовать рекомендованный SKF термометр, например, высокотехнологичный термометр ThermoLaser TMTL 1400K производства SKF с контактным датчиком TMDT 2-30. d) Установите алюминиевое кольцо вокруг внутреннего кольца подшипника и...
Página 24
La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...