Resumen de contenidos para VAF instruments J Serie
Página 1
Manual Tecnico Instrucciones para instalacion, operacion y mantenimiento ® ® MIDFLOW , HIFLOW Caudalímetros de paletas Serie ‘J‘ Válido para caudalímetros numeros de serie desde 700000 Publicación nr TIB-129-E-0920 Sustituye a TIB-129-E-1115...
INDICE 1. PROLOGO ..................4 General ....................... 4 Simbolos ..................... 4 Copyright ....................4 2. DESCRIPCION DEL PRODUCTO ..........5 Principio de funcionamiento ............... 5 3. ESPECIFICACION TECNICA ............6 Caudalímetro ....................6 Transmisor de impulsos opcional ............... 6 3.2.1 Especificación técnica de los transmisores de impulso .......
Página 3
8.3.2 Contador con puesta a cero, Contador mecánico de lotes, Impresor de tickets Comprobacion del adaptador de calibracion ..........25 8.4.1 Para comprobar el adaptador de calibración ........25 9. INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y REPARACION ....26 General ..................... 26 Para quitar el caudalimetro de un sistema de tuberias ......
Página 4
17. DIBUJOS ................... 53 17.1 Dibujos de Montaje y Lista de Partes ............ 53 17.2 Dibujos Dimensionales ................72 18. ABREVIATURAS ............... 76 19. LISTA DE COMPONENTES ............76 20. CONDICIONES DE GARANTIA ..........77...
Para asegurar la instalación y el funcionamiento seguro y correcto del caudalímetro lea este manual completamente antes de empezar las operaciones. Para otros equipos suministrados por VAF Instruments B.V. ver los manuales de instrucciones suministrados con aquellos productos. Para cualquier información adicional contactar: VAF Instruments B.V.
2. DESCRIPCION DEL PRODUCTO ® ® Los caudalímetros MidFlow y HiFlow se utilizan para medir el flujo de un líquido. La lectura del caudalímetro es un contador con puesta a cero. El caudalímetro puede ir equipado con un (os) transmisor (es) de pulsos, un contador LCD, un contador de dosis, una impresora de tickets.
Rotor Rotor Vanes Paletas Vane rods Varillas de las Paletas Measuring chamber Camara de medida Meter Caudalímetro Figura 1 Sección de un caudalímetro VAF de paletas 3. ESPECIFICACION TECNICA 3.1 CAUDALÍMETRO La especificación técnica del cuadalímetro se encuentra en la placa de datos. Figura 2 Placa de datos 3.2 TRANSMISOR DE IMPULSOS OPCIONAL Si el caudalímetro está...
(NAMUR), deben instalarse barreras Zener (Stahl 9001/3-158-150/00, Pepperl & Fuchs EGT-101-0, o equivalente) entre el caudalímetro y la instrumentación de proceso de datos asociada. Consultar con VAF Instruments B.V. si se necesita información adicional sobre barreras Zener. 3.3 DISCRIMINADOR DE IMPULSES, OPCIONAL El discriminador de impulsos esta situado en la caja del transmisor de pulsos de un caudalímetro...
El líquido a medir debe ser limpio y estar libre de aire, gas o suciedad. Las partículas sólidas pueden causar un desgaste excesivo. Se recomienda instalar un filtro VAF Instruments B.V. con el siguiente tamaño de mallas a la entrada del caudalímetro.
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ▪ Pueden quedar restos del fluido de calibración en el caudalímetro. Este fluido puede ser Q8 Induco 4 (Q8 Puccini 4P) o agua en el caso de los caudalímetros 316 de acero inoxidable. Para más información, véase el capítulo 6.4. ▪...
6.2 GENERAL Leer esta sección cuidadosamente antes de empezar la instalación 1. Un caudalímetro VAF es un instrumento de precisión manejarlo con cuidado. 2. No se necesitan herramientas especiales para instalar el caudalímetro. Asegurarse de que sus herramientas estandar son las adecuadas para el trabajo. 3.
Pipe brackets Soportes de Tuberia Meter Caudalímetro Figura 5 Sujección del caudalímetro 6.3.2 Disposición con tubería by-pass Se recomienda hacer un bypass con válvulas manuales de corte de forma que el caudalímetro pueda revisarse sin interrumpir el flujo al sistema (Figura 6). El bypass puede no ser aceptado cuando se utilice el caudalímetro para comprobaciones de caudales.
6.4 PARA INSTALAR UN CAUDALIMETRO Quitar las tapas de las conexiones de entrada y salida del caudalímetro Podría haber restos de líquido de calibración Q8 Induco 4 (Q8 Puccini 4P) dentro del caudalímetro. Q8 Induco 4 (Q8 Puccini 4P) es un aceite mineral refinado EEG No. 265- 158-7, CAS No.
6.5.1 Cable de conexión Cada par de conductores entre el transmisor de impulsos y la instrumentación de proceso de señal deben apantallarse separadamente para evitar la inducción de impulsos erróneos producidos por campos electromagnéticos externos. Utilizar cable apantallado con un diametro de 6-8 mm y un diametro de conductor de max. 0,8 mm. La pantalla no debe entrar en contacto con el caudalímetro.
Página 15
Figura 11 Conexiones externas Hazardous area Area Peligrosa Connector of flowmeter Conector del caudalímetro Safe area Area segura Safety barrier type 9001/01 positive Tipo 9001/01 positivo Shielded cable Cable apanrallado To connected instrument Al instrumento conetado Figura 12 Conexiones externas a la barrera de seguridad.
6.5.3 Conexiones internas del totalizador La figura 13 muestra como los generadores de pulsos estan conectados internamente, cuando se instalan en el totalizador. En la figura 14 se muestra el cableado interno cuando el cable de salida de pulsos desde el totalizador esta provisto de un conector de 6 polos.
Salida de impulsos Resistor (RX) Diodo Zener (ZD) Colector Abierto * 2k4 4,7 V - 0,4 W Impulsos 5 V * 1k4 12 V - 0,4 W Impulsos 12 V *Alimentacion 24 VDC Alimentacion – Voltaje de impulsos deseable Calculo: RX 0,008 Figura 15 Conexiones externas del caudalímetro con discriminador de pulsos, transmisor de pulsos tipo inductivo o incremental, en caja de pulsos con prensacables Pg 13,5...
7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 7.1 PROCEDIMIENTOS DE ARRANGQUE Antes de la puesta en marcha inicial de un caudalímetro o cuando se ponga la instalación en marcha de nuevo después de una reparación importante o revisión del sistema de tuberias, se recomienda seguir los siguientes procedimientos: 1.
7.1.1 Puesta en marcha inicial de un caudalímetro con bypass. 1. Cerrar las válvulas A, B y C (Figura 17). 2. Quitar el tramo de tubería que se utilizó durante la limpieza. Volver a instalar el caudalímetro y el elemento filtrante. 3.
Esta sección sólo contiene procedimientos concisos de funcionamiento. Se puede solicitar manuales técnicos específicos sobre la descripción funcional de los contadores del Departamento de Literatura de VAF Instruments B.V. 7.2.1 Totalizador El totalizador reseteable se suministra con una llave para la puesta a cero de contador.
1. La cifra de total acumulado aparecerá pulsando la tecla [ACCUM TOTAL]. 2. La cifra de total parcial puede ponerse a cero en cualquier momento pulsando la tecla [RESET]. 3. El caudal se muestra continuamente. El instrumento también tiene un modo de prueba que puede introducirse pulsando al mismo tiempo las tres teclas del panel frontal, seguido de la pulsación de la tecla [PROGRAM].
Figura 22 Impresora de tickets con reposición doble montada en un contador de caudalímetro con puesta a cero Los tickets no son suministro de VAF Instruments B.V. Existe disponible, a petición, un plano dimensional mostrando las posiciones de las lecturas de principio y fin y del...
Página 24
Para operar la impresora de tickets: 1. Levantar la tapa e introducir el ticket hasta el fondo. 2. Girar la manivela para asegurar el ticket e impirmir la cantidad inicial. 3. Después del suministro girar la manivela de nuevo para imprimir la cantidad final y soltar el ticket.
8. MANTENIMIENTO 8.1 GENERAL En condiciones normales de funcionamiento el caudalímetro requiere únicamente lo siguiente: * Comprobación periódica de la precisión. Ver sección 8.2.; Para caudalímetros que trabajan ininterrumpidamente, se recomienda inspeccionar los cojinetes anualmente como medida preventiva para mantener al caudalímetro en las mejores condiciones posibles.
8.4 COMPROBACION DEL ADAPTADOR DE CALIBRACION El adaptador de calibración, situado en el interior de la consola de montaje del contador, debería inspeccionarse: * cada dos años cuando el caudalímetro este instalado en un ambiente normal. * cada año cuando el caudalímetro esté instalado en un ambiente caliente, húmedo y polvoriento. 8.4.1 Para comprobar el adaptador de calibración 1.
9. INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y REPARACION 9.1 GENERAL Este capítulo describe los procesos a seguir cuando deba quitarse un caudalímetro de la línea de proceso para efectuar un mantenimiento o reparación. 9.2 PARA QUITAR EL CAUDALIMETRO DE UN SISTEMA DE TUBERIAS Cuando se quite un caudalímetro de un sistema de tuberias deben tomarse precauciones para evitar daños personales o desperfectos al caudalímetro y a la instalación de control de proceso.
Aunque el caudal haya sido interrumpido, el caudalímetro puede estar todavía bajo presión. Tener cuidado al aflojar los pernos en las bridas de entrada y salida. 2. Utilizar un aparato de elevación aplicado al cancamo situado en la parte superior del caudalímetro para mantener el caudalímetro en posición.
Figura 25 Figura 26 9.3.3 Desmontaje del totalizador sin puesta a cero Para desmontar el totalizador para realizar mantenimientos periodicos o reparaciones han de seguirse las siguientes instrucciones: 1. Desatornille la junta de retención de la ventana. Quite la ventana, el plato de escala y el contador 2.
9.3.5 Extracción del la tapa del imán y del imán 1. Quite la sujeción de la tapa del imán aflojando los 4 tornillos M10 (Figura 30 & 31). 2. Quite la tapa del imán, el imán interno y la junta tórica como se muestra en las Figuras 32, 33 y 3.
9.3.6 Extracción de la tapa frontal Compruebe la dirección del fluido antes de desmotar el caudalímetro; mire desde el contador la flecha marcada en el caudalímetro para determinar la dirección del fluido. La dirección del fluido Standard es de izquierda a derecha. Figura 35 Dirección del fluido de derecha a izquierda Figura 36 Dirección del fluido de izquierda a derecha...
Figura 38 Figura 39 9.3.7 Extracción el conjunto rodete/paletas 1. Antes de extraer el rodete del cuerpo del caudalímetro, revise visualmente el interior de la carcasa para buscar posibles daños. Si las paletas aparecen rotas, asegúrese de que las varillas de empuje de las paletas (Figura 49) no rocen la pared interna del cuerpo del caudalímetro al extraer el rodete.
9.3.8 Extracción de la tapa trasera 1. Extraiga la tapa trasera mediante arandela y tornillos (Figura 41) 2. Coloque los tornillos que se quitaron en el paso 1 de arriba, en las posiciones libres de la tapa trasera (Figura 42). Apriete estos tornillos poco a poco y alternativamente hasta que la tapa salga completamente.
9.3.10 Inspección del rodete y las paletas 1. Compruebe visualmete que no halla paletas desconchadas. Cámbielas si fuera necesario. 2. Mida la altura de las paletas. Sustituya las paletas si su altura es menor que la altura del rodete. 3. Mida la holgura de la ranura de la paleta utilizando una sonda (Figura 43). Para una correcta medición ésta debe tocar el fondo de la ranura.
9.3.12 Sustitución de cojinetes Caudalímetros de hierro dúctil y de acero 1. Extraiga el Viejo cojinete del eje del rodete utilizando un extractor de cojinetes apropiado (Figura 44). Ya que el espacio entre los cojinetes y el rodete es de aproximadamente 2 mm, esta operación requiere un extractor de filo muy estrecho.
9.4 ENSAMBLAJE DEL CAUDALIMETRO 9.4.1 General 1. Si hubiera alguna duda acerca del estado de un elemento en particular del caudalímetro, sustitúyalo cuando tenga el caudalímetro desmontado. Esto resulta más económico que desmontar otra vez el caudalímetro al cabo de poco tiempo. 2.
Página 39
4. Inserte las cuatro (4) paletas de una en una en las ranuras del rodete, comenzando por la paleta más cercana a la entrada de la conexión. Continue con la paleta opuesta. Luego, gire el rodete ¼ de vuelta e inserte el resto de paletas en el mismo orden (Figura 50). El extremo con chaflán de cada paleta debe ir en la dirección de rotación del rodete, como se muestra en la Figura 51 para caudalímetros con dirección de fluido de izquierda a derecha y de derecha a izquierda.
Figura 53 9.4.5 Montaje del iman interno 1. Coloque el imán interno en el eje del rodete (Figura 54). La pletina de la rueda del imán tiene que quedar hacia arriba. El imán debe quedar nivelado con el eje. 2. Con el eje del rodete en posición horizontal, haga girarlo con la mano utilizando el imán, para comprobar que el rodete gire suavemente.
Figura 56 Figura 57 Como última comprobación de que el rodete gira suavemente tras montar las tapas y la tapa del imán, se ha de hacer pasar a tráves del caudalímetro aire comprimido a baja presión. El rodete tiene que poder entonces hacer alguna rotación sin obstrucciones. Si el rodete no gira suavemente, desmonte el caudalímetro y repita el proceso del montaje.
Figura 59 Caudalímetros con caja transmisora de pulsos Limpie el imán externo de la caja transmisora de pulsos. Coloque la caja en la tapa frontal. Coloque y apriete las tuercas y arandelas en los M6x20 espárragos (Figura 60). La caja transmisora de pulsos tiene que ser instalada de tal manera que cuando el caudalímetro se vaya a instalar en el sistema de tuberías, el cableado apuntará...
9.6 CAMBIO DE LA DIRECCION DEL FLUIDO 9.6.1 Introducción ® ® Aunque por defecto las Series de caudalímetros VAF MidFlow y HiFlow se suministran para una dirección del fluido de izquierda a derecha. Si por alguna razón ha de invertirse la dirección del fluido, se puede realizar en campo por una persona autorizada del servicio de ingeniería de VAF, o por su propio personal autorizado, siguiendo las instrucciones siguientes.
9.6.3 Cambio de la dirección del fluido de izquierda a derecha a de derecha a izquierda 9.6.3.1 Caudalímetros con número de serie de 5 ó 6 dígitos que no empiecen por 5 1. Desmonte el cuerpo del caudalímetro como se describe en el capítulo 9.4. En los modelos de caudalímetros J3150, J3200, J3250 y J3300 no es necesario desmontar la tapa trasera.
Página 46
7. Monte el adaptador de calibración y el contador o la caja transmisora en el cuerpo del caudalímetro, tal y como se describe en el párrafo 9.4.7. Figura 65 9.6.3.2 Caudalímetros con número de serie de 6 dígitos que empiecen por 5 Pida un nuevo eje para el rodete a fábrica, especificando el tipo y número de serie del caudalímetro, así...
9.6.4 Comprobación de la dirección de rotación del eje de accionamiento del contador Si se quiere cambiar la dirección del fluido del caudalímetro de izquierda a derecha a de derecha a izquierda, también ha de cambiarse la dirección de rotación del eje de accionamiento del contador en el adaptador de calibración.
Página 48
5. Instale un juego extra de piñones Repuesto No. 0390-0208, como se muestra en la Figura 69. Apriete las tuercas de las orejetas de la parte superior de los piñones. Figura 71 6. Reinstale el conjunto palanca/piñones en el adaptador de calibración, engranando cuidadosamente los piñones.
10. PUESTA EN FUERA DE SERVICIO Si hubiera que poner el caudalímetro fuera de servicio, siga las instrucciones del capítulo 9 (reparación) para extraer el caudalímetro de la instalación. Limpie el caudalímetro con líquido limpio no corrosivo, como diesel oil ligero, o queroseno. Por tanto, se debería vaciar el caudalímetro todo lo posible.
Página 50
Ejemplo de hoja para acompañar a un material devuelto a VAF Instruments o a un Representante. Para ser cumplimentada en idioma Inglés Remitente: Nombre de la Persona Empresa contacto Dirección Departamento Código postal Teléfono Ciudad Telefax Pais E-mail Dirección de envio para devolución al usuario (si fuera diferente de la dirección anterior).
14. DESHECHOS Las leyes y restricciones para deshacerse de los equipos serán distintos en la mayoría de los Paises. En caso de duda los equipos pueden devolverse a VAF Instruments. VAF Instruments se deshará de los equipos de forma correcta.
Si esto no resuelve el problema proseguir con el paso siguiente. 4 La partes internas del caudalímetro pueden Devolver el caudalímetro a la fábrica o a un estar bloqueadas o rotas. representante local de VAF Instruments.
Página 53
Si esto no resuelve el problema devolver el caudalímetro a fábrica o al Representante de VAF Instruments más próximo. 4. Las partes internas del caudalímetro pueden Devolver el caudalímetro a la fábroca o al estar bloqueadas o rotas. Representante de VAF Instruments más próximo.
18. ABREVIATURAS PT100 Sensor de temperatura Equipo de Presión Direccional 19. LISTA DE COMPONENTES Contacte con VAF Instruments o su agente local para realizar pedidos de repuestos de ® ® caudalímetros tipos MidFlow and HiFlow...
20. CONDICIONES DE GARANTIA 1. Sin perjuicio de las restricciones establecidas más adelante, el contratista garantiza la solvencia del producto suministrado por él y la calidad del material utilizado o suministrado, en la medida en que esto afecte a defectos en el producto suministrado los cuales no aparecen durante la inspección o prueba de transferencia, que el principal demostrará...
Página 79
g. Todas las medidas necesarias de precaución y seguridad serán tomadas para cumplir con las normas aplicables del gobierno en el contexto del montaje e instalación; h. Los productos enviados estarán disponibles en el sitio apropiado al comienzo y durante el montaje.
Página 80
9. No se dará garantía con respecto a la inspección, consejos dado y materias similares. 10.El supuesto fallo por el contratista en el cumplimiento de sus compromisos de garantía no eximirá al principal de sus obligaciones contractuales con el contratista. 11.No se dará...
Página 81
Specifications subject to change without notice P.O. Box 40, 3300 AA Dordrecht, The Netherlands VAF Instruments B.V. is an ISO 9001 Certified Company Agents and distributors in more than 50 countries T +31 78 618 3100 | info@vaf.nl | www.vaf.nl...