Resumen de contenidos para VAF instruments PROFLOW B Serie
Página 1
Manual Tecnico Instrucciones para instalacion, operacion y mantenimiento PROFLOW Caudalímetros de paletas Serie ‘B’ Válido para caudalímetros numeros de serie desde 700000 Publ. nr TIB-141-E-1113 Sustituye a TIB-141-E-0113...
INDICE 1. PROLOGO ..................3 General ....................... 3 Simbolos ..................... 3 Copyright ....................3 2. DESCRIPCION DEL PRODUCTO ..........4 Principio de operacion ................4 3. ESPECIFICACIONES TECNICAS ..........5 Caudalimetro ....................5 Transmisor de impulsos opcional ............... 5 3.2.1 Especificación técnica de los transmisores de impulsos ......
Página 3
9.2.3 Para purgar el caudalímetro ............... 18 9.2.4 Para quitar el caudalímetro del sistema de tuberías ......19 Desmontaje ....................19 9.3.1 Para quitar el caudalímetro de un sistema de tuberías ...... 19 9.3.2 Para quitar el contador del caudalímetro ..........19 9.3.3 Para quitar la tapa del imán y el imán.
Para asegurar la instalación y el funcionamiento seguro y correcto del caudalímetro lea este manual completamente, antes de empezar las operaciones. Para otros equipos suministrados por VAF Instruments B.V. ver los manuales de instrucciones suministrados con aquellos productos. Para cualquier información adicional contactar: VAF Instruments B.V.
2. DESCRIPCION DEL PRODUCTO El caudalímetro ProFlow, se usa para medir caudales de líquidos. La salida de la lectura del caudalímetro es a través de un contador de 6 dígitos no reseteable. El caudalímetro se puede equipar con un transmisor de pulsos opcional, o un contador LCD. 2.1 PRINCIPIO DE OPERACION Los caudalímetros de la serie ProFlow operan según el principio de desplazamiento positivo.
Para cumplir las normas de funcionamiento con seguridad intrínseca de acuerdo con DIN 19234 (NA- MUR), deben instalarse barreras Zener (Stahl 9001/3/158-150/00, Pepperl & Fuchs EGT-101-0, o equivalente) entre el caudalímetro y la instrumentación de proceso de datos asociada. Consultar con VAF Instruments B.V. si se necesita información adicional sobre barreras Zener.
(280 malla) a la entrada del caudalímetro. Si fuera necesario se instalaría también un desaireador adecuado. VAF Instruments B.V. no será responsable de ningún daño causado a los caudalímetros y accesorios por posibles partículas exte-riores en el líquido de proceso.
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • En el caudalímetro puede haber restos del fluido de calibración. Este fluido es Q8 Induco 4 (Q8 Puccini 4P). Vea capítulo 6.4 para más información. • Tenga cuidado, el caudalímetro puede resultar pesado y dificil de manejar por una sola persona.
6.2 GENERAL Leer esta sección cuidadosamente antes de empezar la instalación 1. Un caudalímetro VAF es un instrumento de precisión manejarlo con cuidado. 2. No se necesitan herramientas especiales para instalar el caudalímetro. Asegurarse de que sus herramientas estandar son las adecuadas para el trabajo. 3.
6.3.2 Disposición con tubería by-pass Se recomienda hacer un bypass con válvulas manuales de corte de forma que el caudalímetro pueda revisarse sin interrumpir el flujo al sistema (Figura 5). El bypass puede no ser aceptado cuando se utilice el caudalímetro para comprobaciones de caudales transvasados.
2. Instale el caudalímetro en la línea de proceso de acuerdo con la figura 6. Correct installation Instalacion correcta Wrong installation Instalacion incorrecta Figura 6 Tener en cuenta que: • La tapa trasera del caudalímetro debe estar siempre en posición vertical. •...
6.5.2 Conexiones internas del totalizador marrón blanco Cableado de los generadores de pulsos: amarillo verde Conexiones del transmisor de pulsos: bajo: λ 1 transmisor de pulsos de baja frecuencia* alto: λ 1 transmisor de pulsos de alta frecuencia bajo: λ alto: λ...
Right-angled 6-pins plug Conexión de 6 pin en ángulo recto Straight 6-pins plug Conexión de 6 pin recta Figure 8 Cableado interno del conector Pulse Transmitters Transmisores de Impulsos Brown Marron Blue Azul Pulse Output Salida de Impulsos Supply Voltage Alimentacion Figura 9 Conexiones externas del caudalímetro con discriminador de pulsos o codificador de pulsos incremental en caja de pulsos con prensacables Pg 13,5.
Salida de impulsos Resistor (Rx) Diodo Zener (ZD)_ Colector Abierto Impulsos 5V * 2k4 4V7 - 0,4 W Impulsos 12V * 1k4 12 V - 0,4 W * Impulsos 12V Calculo: Rx = Alimentacion – Voltaje de impulsos deseable 0,008 Figura 10 Caudalímetro sin indicador, con transmisor de pulsos inductivo y discriminador de pulsos Hazardous area Area peligrosa...
ATENCIÓN No utilzar agua con caudalímetros de acero ni de ductile iron. No sobrepasar NUNCA el caudal máximo (Q , ver placa del caudalímetro). Cuando se arranque de nuevo un caudalímetro debe evitarse la presencia de líquidos tratados ó solidificados dentro del caudalímetro. Si no se hace esto se puede romper el imán ó...
Tramo para lavado Figura 13 Caudalímetro sin bypass 7.2 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTADORES Esta sección sólo contiene procedimientos concisos de funcionamiento. Se puede solicitar manuales técnicos específicos sobre la descripción funcional de los contadores del Departamento de Literatura de VAF Instruments B.V.
7.2.1 Totalizador El totalizador no requiere ninguna instrucción. Figura 14 Totalizador 7.2.2 Totalizador contador de caudal FlowCount Figura 15 Totalizador contador de caudal El contador de caudal modelo E200 FlowCount está programado completamente en la fábrica de acuerdo con los datos de caudal suministrados por el cliente. El instrumento mostrará caudal, total parcial y total acumulado.
Para salir del modo de prueba, pulsar la tecla [ACCUM TOTAL] y mientras se mantiene presionándola, pulsar al mismo tiempo las teclas [RESET] y [PROGRAM]. Con cada instrumento se suministra un manual técnico con más detalles. 8. MANTENIMIENTO 8.1 GENERAL En condiciones normales de funcionamiento el caudalímetro requiere únicamente lo siguiente: * Comprobación periódica de la precisión.
9. INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y REPARACION 9.1 GENERAL Este capítulo describe los procesos a seguir cuando deba quitarse un caudalímetro de la línea de proceso para efectuar un mantenimiento o reparación. 9.2 PARA QUITAR EL CAUDALIMETRO DE UN SISTEMA DE TUBERIAS Cuando se quite un caudalímetro de un sistema de tuberias deben tomarse precauciones para evitar daños personales o desperfectos al caudalímetro y a la instalación de control de proceso.
9.2.4 Para quitar el caudalímetro del sistema de tuberías 1. Asegurarse que el flujo a través del caudalímetro ha sido interrumpido. Asegurarse de que las conexiones eléctricas se han quitado. Aunque el caudal haya sido interrumpido, el caudalímetro puede estar todavía bajo presión.
Figura 16 Figura 17 Figura 18A Contador N Figura 18B Caja de pulsos 9.3.3 Para quitar la tapa del imán y el imán. 1. Quitar la tapa del contenedor del imán girando la tuerca (figura 19). 2. Quitar la tapa del imán, el imán interno y la junta tórica, como se muestra en las figuras 20,21 y 3.
Figura 20 Figura 21 Figura 22 9.3.4 Para quitar la carcasa frontal Compruebe la dirección del flujo antes de desmontar el caudalímetro. Mire desde uno de los lados del caudalímetro la flecha markada en él. Nota: La dirección estandar del flujo, es de izquierda a derecha.
Comprube cualquier signo de holgura de los rodamientos moviendo el eje de estos con cuidado. 1. Quite los tornillos de la tapa frontal y las arandelas de bloqueo (figura 25) 2. Instale los tornillos en el mismo sitio de donde se quitaron en el paso 1, en los agujeros practicados a tal efecto de la tapa frontal (figura 26).
Página 24
Figura 28 Figura 29 Figura 30 Atención: Tenga cuidado, no caiga o dañe las cuatro paletas, y los dos ejes cuando extraiga el rotor del cuerpo del caudalímetro,ya que están libres. Mantenga ambos pares de paletas juntos.
9.3.6 Para quitar la carcasa posterior 1. Quite los tornillos y las arandelas de bloqueo de la tapa posterior (figura 31). 2. Instale los tornillos en el mismo sitio de donde se quitaron en el paso 1, en los agujeros practicados a tal efecto de la tapa frontal (figura 32).
Si la pared del caudalímetro está fuertemente marcada no se dará ninguna garantía después del pulido de la misma. El caudalímetro aún podrá funcionar dentro de sus límites especificados con exactitud. 3. Limpie el cuerpo del caudalímetro introduciendolo en un disolvente adecuado. 9.3.8 Para inspeccionar el rotor y las paletas.
9.3.9 Para inspeccionar los rodamientos y el eje del rotor. 1. Inspeccione visualmente los rodamientos, sus alojamientos, las cavidades de estos en las tapas y el eje del rotor en busca de un desgaste excesivo u otro daño. La maxima desviación de tolerancia para el eje del rotor es de 0.01 mm leido en un disco calibrado.
9.4.2 Para instalar la carcasa posterior 1. Limpiar la ranura de la junta e instalar una nueva (Figura 36). 2. Posicionar la cubierta posterior sobre las patillas posicionadoras del cuerpo del caudalímetro. Tenga cuidado de no dañar las patillas posicionadoras. Asegurese que la junta permanece en su lugar y que no se daña mientras se cierra la cubierta.
Página 29
Figura 37 Figura 38 4. Inserte las cuatro paletas una a una en las ranuras del rotor, comenzando por la paleta más cercana a la conexion de entrada. Continúe con la paleta opuesta. Gire el rotor ¼ de vuelta e inserte las otras paletas en el mismo orden (Figura 39).
Página 30
Figura 40 Mida la precision radial de la paleta con una galga. La medida debe ser tomada como se muestra en la Figura 41. Para una correcta medida la galga debe tocar el fondo de la ranura. Si la tolerancia excede el valor mencionado en la tabla de la página siguiente, reemplace la(s) paleta(s) o pulala hasta su tamaño adecuado con una lija muy fina Figura 41...
9.4.3 Para instalar la cubierta frontal del cuerpo del caudalímetro 1. Limpie las júntas tóricas e instale las nuevas. 2. Incline el cuerpo del caudalímetro, hasta que el eje del rotor quede en posición horizontal. 3. Posicione la cubierta frontal sobre las patillas de posicionamiento en el cuerpo del caudalímetro. Cuando instale la cubierta frontal en el cuerpo del caudalímetro, tenga cuidado de no dañar los rodamientos y las patillas posicionadoras.
9.4.5 Para instalar la tapa del imán 1. Limpie la junta tórica de la tapa frontal e instale la nueva (Figura 45). 2. Limpie el imán interno con aire comprimido. 3. Sitúe la tapa del imán sobre el imán (Figura 46) Figura 45 Figura 46 Para comprobar finalmente que el rotor se mueve suavemente tras montar las cubiertas y la tapa...
Si por alguna razón se debe cambiar la dirección del flujo de izquierda a derecha a de izquierda a derecha, por favor, contacte con VAF Instruments o con su agente local. Si el cambio de la dirección del flujo se debe hacer durante los periodos de garantía, contacte con la fábrica o con su distribuidor local de VAF, ya que una revisión no...
10. PUESTA FUERA DE SERVICIO Si el caudalímetro tiene que ser puesto fuera de servicio, siga las instrucciones del punto 9 (reparación) para quitar el caudalímetro del sistema. Enjuague el caudalímetro con un líquido limpio y no corrosivo, como diesel ligero o queroseno. El caudalímetro se debe vaciar todo lo posible. La entrada y la salida deben estar cerradas para impedir la entrada de suciedad o partículas al caudalímetro;...
Página 35
Ejemplo de hoja para acompañar a un material devuelto a VAF o a un Representante. Para ser cumplimentada en Idioma Inglés Remitente Nombre de la Empresa Persona de contacto Dirección Departamento Código postal Teléfono Ciudad Telefax Pais E-mail Dirección de envio para devolución al usuario (si fuer a diferente de la dirección anterior). Motivo de la devolución [ ] Reparación [ ] Reparación en garantía...
14. DESHECHOS Las leyes y restricciones para deshacerse de los equipos serán distintos en la mayoría de los Paises. En caso de duda los equipos pueden devolverse a VAF Instruments. VAF Instruments se deshará de los equipos de forma correcta.
15.2 CONDICIONES PARA LA DEVOLUCION DE CAUDALIMETROS La devolución de mercancias a VAF instruments B.V. o a un Representante local deben cumplir las siguientes condiciones: 1. El envío debe ir acompañado por una lista de comprobaciones dando información completa de la causa de la devolución e instrucciones adicionales.
20. CONDICIONES DE GARANTIA 1. Sin perjuicio de las restricciones establecidas más adelante, el contratista garantiza la solvencia del producto suministrado por él y la calidad del material utilizado o suministrado, en la medida en que esto afecte a defectos en el producto suministrado los cuales no aparecen durante la inspección o prueba de transferencia, que el principal demostrará...
Página 52
h. Los productos enviados estarán disponibles en el sitio apropiado al comienzo y durante el montaje. 4. Los defectos no cubiertos por la garantía son aquellos que ocurran parcial o totalmente como resultado de: A. No observancia de las instrucciones de mantenimiento y funcionamiento u otras fuera de la utilización normal previsible.