10-Tourner lentement le manchon à la main jusqu'à ce que la rainure
se présente à l'aplomb de la clavette située sur le bout d'arbre de la
boîte de renvoi (fig. 38).
11 - Abaisser alors le manchon sur la clavette puis serrer fermement la
vis pointeau avec son contre-écrou.
12 - Installer l'autre colonne en procédant de manière identique. Avant
de mettre en place le manchon de la deuxième colonne, s'assurer que
les deux chariots soient à la même hauteur (fig. 39), sinon faire tourner
manuellement la vis de la deuxième colonne pour amener son chariot
au niveau requis.
13 - Emboîter alors le manchon de la deuxième colonne en procédant
comme indiqué précédemment.
39
10-Muffe zusammentreffend mit dem auf dem Schaft der Riebradver-
stelleinheit Stift ist (Abb. 38).
11 - Die Muffe durch Befestigung der schaftschraube und Mutter bloc-
kieren.
12 - Vor der verbindung der Muffe mit der andere Säule, soll man sich
versichern, daß die Schlietten in derselbe Stellung sind (Abb. 39); wenn
nichts, muß man die Scraube mit der Hand drehen, solange die Scxhlit-
ten zu derselbe Höhe kommen.
13 - Die zweite Muffe verbinden, als vorher erklärt.
10-Hacer girar manualmente la conexión hasta que el asiento de la co-
nexión coincida con la espiga en el perno de la caja de transmisión.
(Fig. 38)
11 – Bloquear la conexión y apretar nuevamente la espiga y el bulón
12 – Antes de efectuar la conexión en la segunda columna comprobar
que ambos carros sean a la misma altura (fig. 39); en caso de que así
no sea, hacer girar manualmente el husillo de la columna hasta que los
carros se hallen a la misma altura.
13 – Realizar la segunda conexión según explicado arriba.