Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2009
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR - MANUEL D'UTILISATION
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HERVIDOR DE AGUA FILTRADA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / ÂÑÁÓÔÇÑÁÓ
ÍÅÑÏÕ / VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК /
MOD.:
TK-600
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor TK-600

  • Página 1 ÍÅÑÏÕ / VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК / Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. MOD.: TK-600 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 Fig. 1 Eik. 1 Obr. 1 Фиг. 1 • Como protección contra las descargas Abb. 1 1. Ábra Rys 1 1. DESCRIPCION GENERAL Рис. 1 eléctricas, no sumerja la base de conexión ni el cable ni la clavija en agua 1.
  • Página 3: Como Utilizar Su Hervidor Automatico

    • No llene el hervidor por encima de la • Abra la tapa del hervidor presionando indicación “MAX 1,7L”, para evitar que el sobre el pulsador (2) y llénelo con la agua se derrame al comenzar a hervir. cantidad de agua que desee. El nivel de •...
  • Página 4: Limpieza Y Mantenimiento

    ayuda de un destornillador, apoyándose sobre la muesca de la tapa. Tenga en cuenta que el indicador no debe retirarse por ninguna otra razón que no sea para desecharlo. Recuerde que las pilas no son basura doméstica. Las pilas usadas deben ser depositadas en los contenedores destinados especialmente a ello.
  • Página 5 Para mas información, ponerse en contacto No obstante, el uso del filtro BRITA con la autoridad local o con la tienda MAXTRA le reducirá el problema de la donde adquirió el producto. cal en el hervidor. • A pesar de ello, la cal que pueda contener el hervidor se puede eliminar con cualquier descalcificador disponible en el mercado.
  • Página 6: Descrição Do Aparelho

    • De modo a evitar descargas eléctricas, a 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO base de ligação à rede, o cabo, a ficha, a tomada, nem os pinos, podem estar 1. Tampa de segurança em contacto com água nem com líquido de qualquer tipo. 2.
  • Página 7: Antes Da Primeira Utilização

    automaticamente quando abrir a tampa. Evite tocar em superfícies quentes, utilize as pegas de tacto frio. • ATENÇÃO: Não utilize o aparelho numa superfície inclinada; não o utilize, excepto se a resistência estiver totalmente submergida; não desloque o aparelho enquanto estiver LIGADO. Se não tomar estar precauções, o fervedor pode ficar danificado.
  • Página 8: Limpeza E Manutenção

    retirar o dispositivo esgotado utilizando uma chave de parafusos, apoiando- se no entalhe da tampa. Tenha em consideração que o indicador não deve ser retirado por outro motivo que não seja para o descartar. Lembre-se que as pilhas não são lixo doméstico. As pilhas usadas devem ser depositadas nos •...
  • Página 9 não forem eliminados podem afectar de contentores tradicionais para a sua permanentemente o funcionamento eliminação. do fervedor. No entanto, o uso do filtro Para mais informações, contactar a BRITA MAXTRA reduzir-lhe-á o problema autoridade local ou a loja onde adquiriu o da cal na chaleira.
  • Página 10: Technical Characteristics

    • Only use the kettle with the connection 1. PARTS OF THE APPLIANCE base provided. Do not use any other type of connection. 1. Safety locking lid • Do not leave the appliance on 2. Lid opener unattended. Keep out of the reach of 3.
  • Página 11: Before Using Your Kettle

    water can condense out of the outlet 4. BEFORE USING YOUR KETTLE openings in the base of the kettle and run out over the edge of the power base. This is normal and is perfectly harmless. Before using your kettle for the first time •...
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    8. DE-SCALING • Depending on the hardness of the water in your area, after repeated use limescale may form on the inside of the kettle and interfere with its correct working. If this limescale is not removed, it may permanently damage the appliance.
  • Página 13: Description De L'appareil

    sera considérée inappropriée ou 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL dangereuse. • En guise de protection contre les décharges électriques, ne plongez pas 1. Couvercle de sécurité la base de branchement, le cordon ni la 2. Touche ouverture couvercle 3. Poignée fiche dans l’eau et ne les plongez dans aucun autre liquide non plus.
  • Página 14: Fonctionnement Standard De La Bouilloire

    avec précaution. Cet appareil dégage appuyant sur la touche (2) et remplissez- de la chaleur et de la vapeur à des la avec la quantité d’eau souhaitée. Ne températures élevées. Veillez, par jamais la remplir au-dessus du repère conséquent, à ne pas vous brûler en maximum «...
  • Página 15: Entretien Et Maintenance

    • Ne versez pas d’eau directement sur l’indicateur BRITA Mémo. • La durée de vie de l’indicateur BRITA Mémo est d’environ 5 ans. Pour retirer le dispositif usagé, aidez-vous d’un tournevis appuyé sur la languette du couvercle. Veillez à ne retirer en aucun cas l’indicateur, sauf pour le mettre au rebus.
  • Página 16 l’environnement et la santé, dérivées d’une 8. DÉTARTRAGE élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable • En fonction de la dureté de l’eau, il est économie d’énergie et de ressources que possible que des dépôts et incrustations cela implique.
  • Página 17 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›Ù ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. 1. ÊáðÜêé áóöáëåßáò • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ 2. Êïõìðß ãéá íá áíïßîåé ôï êáðÜêé ôçò ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ êáíÜôïò Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· 3.
  • Página 18 ‚Ô‹ıÂÈ·˜, ÒÛÙ ӷ ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· 5. ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√¡ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ ∞À∆√ª∞∆√ μƒ∞™∆∏ƒ∞ ™∞™ Ù¯ÓÈÎÔ›. • ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¤Ú¯ÂÛÙ Û Â·Ê‹ Ì • Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ÙÔÓ ·ÙÌfi Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ ·fi...
  • Página 19 • μÁ¿ÏÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·fi ÙË ‚¿ÛË, ìå êñýï íåñü ìÝ÷ñé ôçí Ýíäåéîç MAX. Áðïññßøôå ôá äýï ðñþôá ãåìßóìáôá ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·›ÚÓÂÈ Ú‡̷, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ú›ÍÙ ÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi. íåñïý, áöïý áõôÜ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ™ËÌ›̂ÛË: ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ôï...
  • Página 20 BRITA MAXTRA êáé ôïðïèåôÞóôå ôï Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi îáíÜ üôáí ï âñáóôÞñáò åßíáé ôåëåßùò ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·fi ÙË ‚¿ÛË êáèáñüò. Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ • ÅðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. áðáóâÝóôùóçò...
  • Página 21: A Készülék Leírása

    • Az áramütés elkerülése érdekében ne 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA tegye sem a készüléket, sem a vezetéket, sem pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy 1. Biztonsági fedél bármilyen más folyadékba. • A készülék forralóját csak a hozzá tartozó 2. Fedélnyitó nyomógomb aljzattal szabad működtetni.Semmilyen 3.
  • Página 22: Használatbavétel Előtt

    használja a hidegérintésű fogantyúkat. • Rakja vissza a fedelet, ellenkező esetben • FIGYELEM Ne használja a készüléket a készülék nem fog autómatikusan ferde felületen; csak akkor használja, lekapcsolni a forráspont elérésekor. ha a fűtőelem teljesen elmerül; ne • Helyezze rá a tartályt a készülék mozgassa a készüléket BEKAPCSOLT alapzatára, csatlakoztassa a fali aljzathoz állapotban.
  • Página 23: Tisztítás És Karbantartás

    felső részen, akkor a filtert ki kell cserélni. készüléket, vegye le a kannát a csatlakozó A cserét követően nyomja meg ismét a talpazatról és várjon néhány percet hogy START-ot. kihűljön. • Helyezze a szűrőegységet a vízforralóba, és töltse fel csak hideg vízzel a MAX 7.
  • Página 24 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Página 25: Popis Výrobku

    přívodem, síťový přívod a zástrčku do 1. POPIS VÝROBKU vody, ani do jiné tekutiny.Spotřebič je možno používat pouze s podstavcem se síťovým přívodem. Nepoužívejte žádný 1. Víko jiný druh připojení. 2. Tlačítko na otevření víka • Když spotřebič pracuje, nenechávejte jej 3.
  • Página 26 • Zapněte konvici stlačením vypínače I/0 "f". Pokud nebudete dodržovat tato opatření, Rozsvítí se světelná kontrolka "e". vařič se může poškodit. • Když voda vře, konvice se automaticky • VAROVÁNÍ: Když je konvice příliš plná, vypne. Světelná kontrolka "e" se zhasne. voda může vystříknout ven.
  • Página 27: Čištění A Údržba

    7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vyjměte varnou konvici z podstavce s elektrickým napájením a nechte ji vychladnout před tím, než ji začnete čistit. Odpojte ze zásuvky. • Neponořujte spotřebič ani podstavec do vody, nepoužívejte korosivní, ani abrasivní • Přefiltrovaná voda nateče do varné (brusné) prostředky.
  • Página 28 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který...
  • Página 29: Technické Údaje

    prívodom, sieťový prívod a zástrčku 1. POPIS VÝROBKU do vody, ani do inej tekutiny. Spotrebič môžete používať iba s podstavcom so sieťovým prívodom dodávaným so 1. Vrchnák spotrebičom. Nepoužívajte žiadny iný 2. Tlačidlo pre otvorenie vrchnáka druh pripojenia. 3. Rukoväť •...
  • Página 30 ho, ak tepelná špirála nie je celkom je riadne uzatvorené, inak sa spotrebič ponorená; nepohybujte s výrobkom, keď automaticky nevypne, keď budete vodu je tento ZAPNUTÝ. Pri nedodržaní týchto variť. opatrení sa kanvica môže poškodiť. • Postavte kanvicu na podstavec a zapojte •...
  • Página 31: Čistenie A Údržba

    vodou až ku značke MAX. Vodu z prvých 7. ČISTENIE A ÚDRŽBA dvoch naplnení vylejte, pretože slúži iba k umytiu filtra. • Odoberte varnú kanvicu z podstavca s elektrickým napájaním a nechajte ju vychladnúť predtým, než ju začnete čistiť. Odpojte zo zásuvky. •...
  • Página 32 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
  • Página 33: Ważne Zalecenia

    jakikolwiek inny sposób jest niewłaściwe 1. OPIS APARATU i dlatego niebezpieczne. • Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy zanurzać podstawy zasilającej, 1. Pokrywa bezpieczeństwa kabla ani wtyczki w wodzie ani 2. Przycisk otwierający pokrywę jakiejkolwiek innej cieczy do not. 3. Uchwyt •...
  • Página 34 płaskiej i stabilnej powierzchni. • Nie używać czajnika napełnionego • Otworzyć pokrywę czajnika naciskając poniżej poziomu wskaźnika „0.7 l”. przycisk (2) i napełnić czajnik żądaną ilością • ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Otwierając wody. Ilość wody powinna zawierać się pokrywę należy zachować ostrożność. między oznaczeniami „MAX 1,7 l”...
  • Página 35: Mycie I Konserwacja

    koniec śrubokręta umieścić w nacięciu znajdującym się obok wskaźnika i wypchnąć wskaźnik. Wskaźnik powinien być wyjmowany tylko w celu jego utylizacji. Należy pamiętać, że baterie, to nie zwyczajne odpady domowe. Zużyte baterie winny być wyrzucane do specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników. •...
  • Página 36 • Pomimo to, kamień, jaki się może osadzać można zlikwidować przy pomocy każdego odkamieniacza dostępnego w handlu. W tym celu należy stosować się do wskazówek jego producenta. • Przed zastosowaniem odkamieniacza należy wyjąć filtr BRITA MAXTRA, a po oczyszczeniu czajnika założyć go ponownie.
  • Página 37: Технически Характеристики

    употреба е неподходяща и може да 1. ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА бъде опасна • За да се избегнат електрошокове, не потапяйтеконтактната основа,кабела 1. Обезопасителен капак или щепсела във вода или други 2. Копче за отваряне на капака течности. 3. Дръжка • Ползвайте каната само с контактната 4.
  • Página 38 дръжката, която остава студена. • ВНИМАНИЕ: Не ползвайте каната върху наклонена плоскост. Не я ползвайте, ако нагревателят не е изцяло потопен във вода. Не местете уреда, когато е ВКЛЮЧЕН в мрежата. Ако не се спазват тези мерки за безопасност уредът може да се повреди.
  • Página 39: Почистване И Поддръжка

    • Не сипвайте вода направо върху индикатора BRITA Memo. • Приблизителният полезен живот на индикатора BRITA Memo е 5 години. Може да свалите износеното устройство с помощта на отверка, като се опирате където е вдлъбнатината на капака. Имайте предвид, че индикаторът...
  • Página 40 него, като го отнесете в специалните 8. ДЕКАЛЦИНИРАНЕ центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да • В зависимост от това колко твърда улесняват тази дейност. Разделното е водата, по вътрешната основа изхвърляне на електро-домакински на...

Tabla de contenido