Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

L U F T S P R U D E L B A D P F 15
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
F
Mode d'emploi
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de manejo
NL
Gebruiksaanwijzing
Ein Luftsprudelbad schenkt Ihnen
mehr Vitalität und Lebensfreude.
Wie Sie alles richtig machen, sagt
Ihnen diese Bedienungsanleitung.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petra electric Perlfit PF 15

  • Página 1 L U F T S P R U D E L B A D P F 15 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Gebruiksaanwijzing Ein Luftsprudelbad schenkt Ihnen mehr Vitalität und Lebensfreude. Wie Sie alles richtig machen, sagt Ihnen diese Bedienungsanleitung.
  • Página 2 Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen ebene Unterlage aufstellen. Bedienung oder nicht fachgerechter Die Gebrauchsanweisung aufmerksam Luftansaugschlitze am Boden des Reparatur wird keine Haftung für lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für Gerätes nicht abdecken. eventuelle Schäden übernommen. den Gebrauch, die Sicherheit und die •...
  • Página 4 In Deutschland gilt die VDE 0100 -701. rascher abkühlen als bei einem herkömm- Verträglichkeit kann die Anwendung bis In anderen Ländern sind die nationalen lichen Vollbad. 30 min ausgedehnt werden. Vorschriften zu beachten (Abb. 1). Bei einer Wandmontage sind die Wasser bis zur maximalen Füllhöhe von Je mehr die Badetemperatur von der Anweisungen der Montageanleitung (mit...
  • Página 5 Bei Unwohlsein muss die Badewasser- Therapeutische Wirkungen steigernd mit vom Arzt oder Apotheker temperatur sofort gesenkt werden. Luftsprudelbäder haben sich seit fast 100 empfohlenen Badezusätzen als Jahren in Kliniken, Kurbädern und Inhalationsbad Eine Nachruhe von mindestens 30 Minu- Sanatorien bewährt. 3.
  • Página 6 kann bei auf Vibrationen sensibel reagie- Spülmittel gereinigt werden. Badeöle renden Personen eingeschränkt sein. Mit dem beiliegenden Haken die Matte Die als Zubehör lieferbaren Badeöle wur- zum Abtropfen mit dem Schlauchanschluss den speziell für die kosmetische bzw. die Bei Beachtung aller Hinweise dieser nach unten aufhängen, (Abb.
  • Página 7 Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetz- liche Ansprüche wegen Mängeln des Ge- rätes gegenüber seinem direkten Verkäu- fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. petra - electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www.petra-electric.de Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie Nr.
  • Página 8 GB Instructions for use Before using • Do not move the blower unit when it is Operation elements Read these instructions carefully. They in operation and do not pull the cord or Bathing period contain important notes for the use, safety the air hose.
  • Página 9 Fit the air hose into the blower unit by for repair. someone. In case of not feeling well, twisting slightly. Attach the other end of the immediately lower the temperature of the hose across the air flow control valve to Bathing period water.
  • Página 10 re, contact to water and heat), chemical tives which have been prescribed by your Residues from especially hard water could (water absorption, ion exchangement, doctor or recommended by your pharma- block the nozzles in the mat. In this case, excretions) and biological effects cist should be used.
  • Página 11 whole bubbling energy to one point. It is For UK use only The appliance complies with suitable for intensive treatment of local 1.This product is supplied with a 13 A the EC regulation No. 93/42 areas. plug conforming to BS 1363 fitted to the EWG for medical products.
  • Página 12 Mode d’ emploi Avant usage Protéger l’unité soufflante de l’eau et de • En cas d’utilisations non conformes ou Lire attentivement le mode d’emploi. Il l’humidité. Ne pas obstruer les fentes de réparations effectuées par une comprend des indications importantes d’aspiration d’air sur la partie inférieure.
  • Página 13 701 est en vigeur. réchauffement de l’air pulsé jusqu’ à 50 Durée du bain Dans d’autres pays observer les conseils au moins. Ne pas utiliser le bain bouillonnant avec de sécurité (Fig. 1). Cependant, il ne peut pas maintenir la l’estomac plein.
  • Página 14 Ils ne sont pas recommandés en cas de la nuque, faire glisser le tapis vers le dos et avec cela aussi le volume de la respi- troubles cardiaques et circulatoires et ne et plier légèrement la partie supérieure du ration. Cette réaction du corps favorise doivent même pas être utilisés par des tapis (Fig.
  • Página 15 - maladies et blessures de la peau calcaire, les buses du tapis peuvent à la sur une faible force des jets. La brosse de - cas sérieux de diabètes longue se boucher. massage sert à un traitement local intensif, - utilisation sous l’influence de Utiliser alors du vinaigre selon les prescrip- p.
  • Página 16 Données techniques Tension de secteur 230 V 50 Hz Puisance nominale 470 W Classe de protection Manière de protection IP X4 Protection contre de l’eau Pression de refoulement max. 120 hPa Cet appareil est conforme à la directive CE no. 93/42 EWG con- cernant les produits médicaux.
  • Página 17 Istruzioni per l’uso Prima dell’uso dell’apparecchio. Il cavo elettrico e In questo caso sono pure esenti da Leggere attentamente le istruzioni, queste spina devono essere ben asciutti. prestazioni di garanzia. contengono informazioni importanti per • Fare funzionare l’apparecchio solo • L’apparecchio è solo per uso privato. l’uso, la sicurezza e la cura sempre sotto controllo.
  • Página 18 60 cm. Per un uso dell’apparecchio non corrente. Accendere l’apparecchio girando stimolo sull’organismo. Con un bagno fisso è importante che l’apparecchio abbia l’interruttore. idromassaggio questi stimoli vengono una distanza dalla vasca da bagno di Passato il tempo fissato l’apparecchio si maggiorati.
  • Página 19 sull’apparecchio ad una gradazione di idrostatica, contatto con acqua e calore), intensità che possa essere sopportata dal chimiche (assorbimento di acqua, sostitu- L’effetto positivo dell’idromassaggio puo proprio corpo. zione degli ioni, secrezioni), e biologiche venire aumentato con additivi da bagno (stimoli fisiologici, reazioni vascolari ecc.) adatti;...
  • Página 20 Un doppio dispositivo di blocco antiritorno Come nella fig. 6 si può notare, la Dati tecnici nel compressore fa in modo che, spazzola universale può essere usata sia Tensione di corrente 230 V 50 Hz attraverso il tubo, non entri acqua come spazzola da massaggio o come Potenza 470 W...
  • Página 21: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso Antes del uso de calor y protegida de humedad. No para su limpieza. Leer atentamente las instrucciones para el tapar las ranuras de aspiración de aire. • Para el uso no apropiado, la operación uso. En ellas se encuentran indicaciones •...
  • Página 22 En Alemania es válida la VDE 0100-701. miento del aire para el burbujeo a un míni- de enfriamiento de máximamente 20 min. En otros países se deberán cumplir los mo de 50 De no ser esto el caso, mandar el reglamentos nacionales.
  • Página 23 Baños calientes de más de 39 C pueden Para el hidromasaje especial de la de aditivos de baño recetados por el aumentar la frecuencia cardíaca y la tem- espalda y de la nuca, deslizar la estera médico y de efecto terapéutico. En especi- peratura corporal.
  • Página 24 - la aplicación bajo el influjo de modo de empleo de éste. A continuación Para la ducha para el pecho respectiva- medicamentos y anestesias locales limpiar la estera con agua clara. mente las articulaciones, montar la parte - confusión en respecto a la aplicación delantera con la redondez hacia adentro, del hidromasaje ¡Atención!:...
  • Página 25 Datos de potencia Tensión 230 V 50 Hz Potencia nominal 470 W Categoría de protección Modo de protección IP X4 Protección contra los chorros de agua Presión de recalcado máximo 120 hPa El aparato corresponde a la directiva europea nº 93/42 EWG para productos médicos.
  • Página 26 Gebruiksaanwijzing Voor het gebruik • Plaats het compressorgedeelte uit de - u het apparaat niet meer gebruikt. De gebruiksaanwijzing aandachtig buurt van warmtebronnen en vocht, op • Let op! De bubbellucht wordt voorver- doorlezen. Deze bevat belangrijke een stabiel, gelijkmatig oppervlak. Sluit warmd.
  • Página 27 Palletje overdwars het aansluitingsstuk van de bubbelmat Wanneer dit het geval is, moet u het appa- - minimale bubbelsterkte (afb. 2). raat uitschakelen en de stekker uit het Voordat u het bad laat vollopen, is het stopcontact halen. raadzaam om het compressorgedeelte Nadat het probleem verholpen is, moet u Ingebruikneming met de daarop aangesloten luchtslang en...
  • Página 28 Warme baden van ca. 36 - 38 C werken leggen (afb. A). neemt ook het volume van de ademhaling kalmerend, ontspannend en slaapopwek- toe. Deze lichaamsreactie versterkt het kend. Nervositeit wordt erdoor verminderd. Schuif voor speciale rug- en nekmassage gebruik van therapeutische hulpmiddelen de bubbelmat omhoog naar de rug en die door een arts worden voorgeschreven, Hete baden van meer dan 39...
  • Página 29 - hart- en vaatziekten; kalkafzetting. pressor in op een lage bubbelsterkte. - zwangerschap; De massageborstel is bedoeld voor - huidziekten, huidverwondingen; In dat geval moet u een schoonmaakmid- plaatselijke, intensieve massages, bijvoor- - ernsitge gevallen van diabetes; del op basis van azijn gebruiken volgens beeld van de dijen, heupen en buik.
  • Página 30 Technische gegevens Spanning 230 V 50 Hz Nominale spanning 470 W klasse II-apparaat Bescherming IP X4 bescherming tegen spatwater Stuwdruk maximaal 120 hPa Het apparaat beantwoordt an de Europese Richtlijn nr. 93/42 EG voor producten uit de medische branche. Technische wijzigingen voorgehouden. Verpakkingsmateriaal naar behoren afvoeren.