Página 1
Estimado Cliente, Ref. 6642 En Jocca, nos esforzamos por la calidad y el compromiso (ES) Manual de instrucciones con nuestros clientes, y le agradecemos su confianza en (PT) Manual de instruções nuestros productos. (EN) Instructions manual (FR) Manuel d’instructions Aprovechamos esta ocasión para informarle de que ante (DE) Gebrauchsanweisung cualquier duda o reclamación respecto a alguno de nuestros...
Página 2
DESCRIPCIÓN/DESCRIÇÃO/DESCRIPTION/ DESCRIPTION/BESCHREIBUNG/ BESCHRIJVING/DESCRIZIONE Sentido del enhebrado How to thread correctly Sentido do enfiado Sens de l’enfilé...
De no ser satisfecho con cualquiera de éstos. así, no utilice el aparato y diríjase a JOCCA ya que la garantía Para atender mejor todas sus dudas y necesidades, el servicio de cubre cualquier daño de origen o defecto de fabricación.
JOCCA. -No mezclar pilas nuevas con pilas ya usadas o viejas. -Para su seguridad y mejor funcionamiento del aparato utilice siempre accesorios y repuestos de JOCCA. MODO DE EMPLEO -No mover el aparato cuando este está en funcionamiento.
8-ES ES-9 3.- Introduzca la canilla. El hilo tiene que vaciarse en el sentido ENROLLADO DE LA CANILLA INFERIOR de las agujas del reloj. 1.- Deslice la tapa y extraiga la canilla vacía. 4.- Deje unos 10 cm de hilo fuera de la parte de arriba de la 2.- Saque el perno para enrollar canillas (l) girando en sentido canilla hacia el prensa-telas.
Para atender melhor as suas dúvidas e necessidades, o serviço de 3. La aguja no está bien introducida en su soporte. atendimento ao cliente da JOCCA está à sua inteira disposição 4. El ojo de la aguja no mira hacia la parte delantera de la para resolver qualquer tipo de consulta: máquina.
Caso contrário, -Utilize o aparelho numa superfície plana. não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia -Desenrole completamente o cabo de alimentação para evitar o cobre qualquer dano de origem ou defeito de fabrico.
PT-15 14-PT - A pilha deve ser colocada de acordo com a polaridade COLOCAÇÃO DA BOBINA INFERIOR indicada. 1.- Segure, com a mão esquerda, o final da linha deixando fora - Nunca coloque o compartimento das pilhas perto do fogo ou uns 8 cm.
PT-17 16-PT LIMPEZA E ARMAZENAMENTO -Se a linha superior estiver demasiado apertada, a linha de bobina aparecerá na parte superior do tecido. Para isso, afrouxe -Para um correcto funcionamento, a máquina requer uma regular a tensãoda linha da agulha. limpeza e engorduramento. -Se a linha superior estiver demasiado frouxa, a linha da agulha IMPORTANTE: Antes de proceder à...
O seu produto foi desenhado e fabricado com materiais e PURCHASE ACKNOWLEDGEMENT componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e JOCCA thanks you for the trust placed in the purchase of our reutilizados. product and we are certain that you will always be satisfied with Quando vir este símbolo de um caixote do lixo com...
Página 11
-If your appliance has been dropped or fallen into water or any correct polarity. other liquid do not use it or try to repair it. Take it to the JOCCA -Never place the battery compartment near fire or heat source.
Página 12
EN-23 22-EN -Do not mix new batteries or the old and worn-out. towards the presser foot. 5.- Cover the bobbin with its lid. INSTRUCTIONS FOR USE HOW TO START SEWING Warning! Before using the machine. 1.- Lift the needle by turning the balance wheel clockwise. Lift up -Make sure that the button is in the O position.
EN-25 24-EN FREQUENT PROBLEMS 4.- Insert the thread through the small bobbin hole from the inside and take out about 8 cm of thread. 1. The top thread is not properly threaded. 5.- Hold the end of the thread tight and press the ON button or 2.
REMERCIEMENT D’ACHAT pour de postérieures consultations. JOCCA tient à vous remercier pour votre confiance en achetant -JOCCA n’est pas responsable d’une inadéquate utilisation du nos produits. Nous sommes sûrs que vous serez satisfaits de votre produit ou de tout autre usage non décrit sur ce manuel.
Página 15
FR-29 28-FR directement au service technique autorisé de JOCCA où on vous piles et batteries de l’appareil. le remplacera correctement. - Si la pile ou batterie a une fuite, ne la manipuler surtout pas -Ne laissez le câble d’alimentation pendant.
FR-31 30-FR 7.- Passez le fil par l’oeil de l’aiguille (d) depuis d’avant en arrière, COMMENT ADAPTER LA TENSION DU FIL avec l’aide de l’enfile aiguilles. -Révisez, sur une couture, si le fil inférieur et supérieur ont la MISE EN PLACE DE LA CANETTE INFÉRIEURE même tension et si celle-ci est suffisamment forte pour fermer les 1.- Tenez, avec la main gauche, la fin du fil en laissant dehors deux fils dans au centre.
Página 17
DE-33 32-FR NETTOYAGE ET STOCKAGE NÄHMASCHINE -Pour un fonctionnement correct, la machine requiert un nettoyage et une lubrification réguliers. VIELEN DANK FÜR IHREN EINKAUF IMPORTANT: Avant de procéder à sa propreté, assurez-vous Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf unseres Produktes que l’appareil soit débranché...
Página 18
-Den Aparat auf einer glatten Oberfläche benutzten. nicht der Fall ist, bitte nicht das Produkt.benutzen. Wenden Sie -Das Kabel muss völlig auseiandergewickelt sein um ein sich bitte direkt an JOCCA. Der Einkaufsbeleg haftet für jede Art Überheizen zu vermeiden. von Schäden und Herstellungsfehler.
Página 19
DE-37 36-DE für die Batterien. WIE MAN DEN OBERFADEN EINLEGT 2. Oder aber stecken Sie den beiliegenden Netzadapter in die -Achten Sie bitte darauf, dass die Nähmaschine vor dem Einfädeln Steckdose. Wickeln Sie diesen dazu auf und stecken Sie das eine nicht am Stromnetz angeschlossen ist.
Página 20
DE-39 38-DE eben beschrieben richtig eingelegt ist, die Stichplatte wieder WIE MAN EIN LEERSPULE AUFWICKELT aufsetzen. -Wenn die Unterspule keinen Faden mehr hat, haben Sie die Möglichkeit, diese automatisch aufzuwickeln. Gehen sie dazu WIE MAN DEN UNTERFADEN ANHEBT bitte folgendermaßen vor: -Bei dieser Nähmaschine hebt man den Faden auf eine 1.
40-DE DE-41 ÜBLICH AUFTRETENDE FEHLER RICHTLINIE 2002/96/EG ÜBER ELEKTRO- UND 1. Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt. ELEKTRONIK-ALTGERÄTE 2. Der Fußpedalstecker ist nicht richtig eingesteckt. Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und 3. Die Nadel ist nicht korrekt in der Halterung eingeführt. Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycled und 4.
Página 22
ERKENNING VAN AANKOOP hou ze steeds binnen bereik om er te kunnen op terugvallen. JOCCA dankt u voor uw vertrouwen bij de aankoop van ons -JOCCA ziet af van elke verantwoordelijkheid inzake incorrect product en we zijn ervan overtuigd dat u steeds tevreden zal zijn gebruik van het product, of elk ander gebruik dat niet beschreven bij elk van onze producten.
Página 23
-Verwijder de batterij uit het vakje als u het apparaat gedurende persoonlijk te herstellen. Ga meteen naar een geautoriseerde lange tijd niet gaat gebruiken. JOCCA technische dienst waar ze de vervanging op gepaste -Vergeet niet dat de batterijen moeten worden weggegooid in wijze voor u zullen uitvoeren.
NL-47 46-NL U kunt op twee manieren beginnen met naaien: 1. Haal de persvoet door middel van de hendel omhoog. 1. Trap het voetpedaal in. Dat moet eerst op het apparaat zijn 2. Zet de naald handmatig in de hoogste stand. Draai hiervoor aangesloten , of het handwiel (nr.
NL-49 48-NL DE ONDERDRAAD OMHOOG HALEN EEN LEGE SPOEL OPSPOELEN -Deze naaimachine haalt de draad handmatig en op zeer -Als de onderspoel geen draad meer heeft, dan kunt u hem als eenvoudige wijze op. Volg hiervoor de onderstaande stappen volgt automatisch opspoelen: 1.
NL-51 50-NL MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN BESCHERMING VAN HET MILIEU – RICHTLIJN 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. 2002/96/EC 2. Het voetpedaal is niet aangesloten op het juiste aansluitpunt. product ontworpen vervaardigd hoge 3. De naald is niet goed in de naaldhouder aangebracht. kwaliteitsmaterialen en onderdelen die kunnen gerecycleerd en 4.
Per occuparsi meglio dei suoi dubbi e delle sue necessità, prodotto, o per un uso non descritto in questo manuale. il servizio di assistenza al cliente di JOCCA è a sua completa -Quando usate il prodotto per la prima volta, disimballare e...
Página 28
-La pila deve essere posizionata in base alla polarità corretta -Per la vostra sicurezza e per far funzionare correttamente indicata. l’apparecchio, usate sempre ricambi e accessori JOCCA. -Non mettere mai il vano delle pile vicino al fuoco o a una fonte -Usate sempre l’alimentatore AC/DC per l’apparecchio; o non di calore.
Página 29
IT-57 56-IT 6.- Tirate il filo nella guida 1 (a) e 2 (c). COME REGOLARE LA TENSIONE DEL FILO 7.- Portate il filo attraverso la cruna dell’ago dalla punta al -Controllate che il filo inferiore e quello superiore abbiano la calcio.
IT-59 58-IT SPECIFICHE TECNICHE 3.- Inserite l’ago nuovo nel supporto con la parte piatta al lato della macchina assicurandovi che la cruna sia rivolta verso il 6V DC (4xAA 1,5V) davanti della macchina. Non cercate di spingere l’ago verso l’alto mentre lo posizionate nel supporto prima di regolare la Questo apparecchi è...