INSTRUCTION GUIDE
Battery Door Chime RC3304F/RC3306F/RC3330/RC4300
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Decorator Chime Cover
• Chime Receiver Base
• Chime Button
• Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
• Wall anchors
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• 7/32" drill bit
BATTERIES NEEDED (not included):
• Four alkaline "D" batteries
MOUNTING BACK COVER OF CHIME BUTTON
Note: Mounting Chime Button on aluminum siding or metal door frame may reduce
range.
If you want to cover the wire hole from your existing button, save mounting of the new
Chime Button until after removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting ballpoint pen into round hole at
bottom of transmitter and gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover away
from the back plate.
2. For tape mounting:
A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other substances that could affect
adhesion.
B) Attach double-sided tape to Chime Button back cover.
C) Making sure that the end with the hook-shaped latch is facing down, press
cover firmly to mounting surface.
3. For screw mounting:
A) Place Chime Button back cover where desired and mark screw locations.
B) Place Chime Button back cover against mounting surface and screw into marked
locations using screws enclosed (may require drilling pilot holes on hardwoods).
GUIDE D'INSTALLATION
Carillon à piles RC3304F/RC3306F/RC3330/RC4300
Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un couvercle décoratif
• Un récepteur de carillon
• Un bouton de carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
• Des ancrages muraux
LES OUTILS/FOURNITURES NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un stylo-bille
• Une mèche 7/32 po
PILES REQUISES (non fournies) :
• Four piles alcalines D
MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON
Remarque : Monter le bouton de carillon sur un bardeau d'aluminium ou un cadre de
porte en métal peut en réduire la portée.
Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de carillon existant, ne montez le nouveau
bouton qu'après avoir enlevé le bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d'un stylo dans l'orifice rond dans le
bas de l'émetteur et soulevez la patte doucement. Soulevez le devant du bouton
pour le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban :
A) Les surfaces doivent être libres de poussière, d'huile et de toute autre substance
qui peut nuire à l'adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
C) Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit crochet soit vers le bas. Pressez
le dos fermement sur la surface de montage.
3. Montage avec les vis :
A) Placez le dos du bouton à l'endroit voulu et marquez la position des vis.
B) Placez le dos du bouton contre la surface de montage et vissez-le en place
avec les vis fournies (vous devrez peut-être percer un trou guide dans le bois
dur).
GUÍA DE INSTRUCCIONES
TImbre con batería para puerta RC3304F/RC3306F/RC3330/RC4300
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Cubierta decorativa del timbre
• Base del receptor del timbre
• Botón del timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cintas con pegamento por ambos lados
• Tornillos
• Anclajes de pared
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Bolígrafo
• Broca de taladro de 7/32 de pulgada (5.5 mm)
BATERÍAS NECESARIAS (no incluidas):
• Quatro baterías alcalinas "D"
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DEL TIMBRE
Nota: Si se monta el botón del timbre en revestimientos de aluminio o marcos metálicos
de puerta puede reducirse el alcance.
Si desea cubrir el agujero del cable de su botón existente, guarde el montaje del
nuevo botón hasta después de retirar el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón insertando un bolígrafo en el agujero
redondo de la parte inferior del transmisor empujando hacia adentro suavemente
la lengüeta. Levante la cubierta del botón del carillón de la placa posterior.
2. Para montaje con cinta:
A. Asegúrese de que las superficies estén sin polvo, aceite y otras sustancias que
podrían afectar la adhesión.
B. Instale la cinta con pegamento por ambos lados en la cubierta posterior del
botón del timbre.
C. Asegurándose de que el extremo con el pestillo en forma de gancho esté
apuntando hacia abajo, presione la cubierta firmemente sobre la superficie de
montaje.
3. Para montaje con tornillos:
A. Coloque la cubierta posterior del botón del timbre donde lo desee y marque las
ubicaciones de los tornillos.
B. Coloque la cubierta posterior del botón del timbre contra la superficie de montaje
y atornille en las ubicaciones marcadas usando los tornillos incluidos (puede
ser necesario perforar agujeros guía en las maderas duras).
Chime mounting template
Gabarit de montage du carillon
Plantilla de montaje del timbre
RECEIVER BATTERY INSTALLATION
1. Remove both brass tubes by pressing
each tube in the center and lifting forward
(see diagram). This will release the tube
covers and expose the battery compart-
ments.
2. Insert 2 "D" alkaline batteries into each of
the compartments according to the (+,-)
placement guides shown.
3. Snap brass tube covers back in place.
MOUNTING BATTERY CHIME RECEIVER
1. Mark screw locations onto wall for position.
2. Drill 7/32" holes into wall for plastic anchors. Place anchors into holes and install
silver screws.
3. Leave screw heads extending about 1/4" from wall.
4. Slide Receiver base onto screws and lock into slots.
5. Place Decorator Chime cover over Receiver base.
TEST
Press Chime Button(s). Receiver should play tone.
TO REPLACE BATTERIES
1. Remove Chime Button from back cover by inserting
ballpoint pen into round hole at the bottom of the But-
ton and gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover
away from the back plate.
2. Remove old batteries by placing a small screwdriver or
ballpoint pen in the slot directly beneath the
batteries. Lift the top battery out of the battery
compartment. Repeat with second battery.
(Do not hit Chime Button to remove batteries
- this could damage the Button.)
3. Replace old batteries with new
batteries, positive (+) side up.
BATTERY CAUTION – Do not recharge, disassemble, heat
above 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace only with UL ap-
proved Type CR2032 3 volt lithium batteries, such as, Carlon
(RC3395D). Use of another battery may cause failure of the
transmitter and will void manufacturer's warranty and liability.
POSE DES PILES DANS LE RÉCEPTEUR
1. Enlevez les deux tubes de laiton en
pressant chacun d'eux au centre et en les
soulevant (voyez l'illustration). Ceci dégage
les tubes et expose le logement des piles.
2. Insérez deux piles D dans chaque
logement, prenant soin de respecter la
polarité (+ et -) indiquée.
3. Remettez les tubes de laiton en place.
FIXATION DU RÉCEPTEUR ALIMENTÉ PAR PILES
1. Marquez l'emplacement des vis sur le mur.
2. Percez des trous de 7/32 po dans le mur et insérez les ancrages dans les trous.
Posez les vis argentées.
3. Laissez la tête des vis dépasser d'environ 1/4 po.
4. Placez le boîtier du récepteur sur les vis et abaissez-le dans les fentes.
5. Posez le couvercle décoratif sur le récepteur.
ESSAI
Appuyez sur le bouton du carillon. Le récepteur devrait faire.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe d'un
stylo dans le trou au bas du bouton et en poussant
doucement sur la patte. Séparez le bouton du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant la pointe d'un petit tournevis
ou d'un stylo dans la fente directement sous les piles.
Souleve la pile du dessus. Faites de même
pour l'autre pile (ne pressez pas le bouton
en changeant les piles sinon vous risquez
d'endommager le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+)
exposé.
MISE EN GARDE CONCERNANT LES PILES –
Ne pas les recharger ni les ouvrir,
les chauffer à plus de 100ºC (212ºF)
ou les jeter au feu. N'utiliser que des piles au lithium 3 V de
type CR2032 approuvées UL, comme les (RC3395D) de Carlon.
Utiliser une autre pile peut causer une panne de l'émetteur et
rendre nulle la garantie et la reponsabilité du fabricant.
INSTALACÍON DE LA BATERÍA DEL RECEPTOR
1. Retire ambos tubos de latón presionando
cada tubo en el centro y levantando hacia
adelante (vea el diagrama). Esto liberará
las cubiertas de los tubos y expondrá los
compartimentos de batería.
2. Inserte 2 baterías alcalinas "D" en cada
uno de los compartimentos según las
guías de colocación
(+, -) mostradas.
3. Encaje las cubiertas de los tubos de latón
nuevamente en su sitio.
MONTAJE DEL RECEPTOR DEL TIMBRE CON BATERÍA
1. Marque la ubicación de los tornillos en la pared a fin de determinar la posición.
2. Taladre agujeros de 7/32 de pulgada (5.5 mm) en la pared para los anclajes
plásticos. Coloque los anclajes en los agujeros e instale los tornillos plateados.
3. Deje las cabezas de los tornillos sobresaliendo aproximadamente 1/4 de pulgada
(6.35 mm) de la pared.
4. Deslice el receptor en los tornillos y bloquéelo en las ranuras.
5. Coloque la cubierta decorativa del carillón sobre la base del receptor.
PRUEBA
Presione el(los) botón(es) del timbre. El receptor debe tocar el tono.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón del timbre de la cubierta posterior
insertando el bolígrafo en el agujero redondo de la parte
inferior y empujando suavemente la lengüeta. Levante
la cubierta del botón alejándola de la placa posterior.
2. Retire las baterías antiguas colocando un pequeño
destornillador o bolígrafo en la ranura directamente bajo
las baterías. Levante la batería superior fuera
de su compartimento. Repita con la segunda
(No golpee el botón del carillón para sacar las
baterías - esto podría dañar el botón).
3. Reemplace las baterías antiguas por otras
nuevas, con el lado positivo (+) hacia arriba.
ADVERTENCIA SOBRE BATERÍA –No
recarguelas,
desmontelas,
calentelas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas. Reemplace
las baterías sólo con baterias de litio de 3 voltios del tipo
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change tone to different tone or melody, press once on
the small raised Button located on top of the Button.
Receiver will play next selection. To continue changing
Back of
melody or selection, press down once again and wait for
receiver
Receiver to confirm change.
Note: If you change songs or tones too rapidly, the
Receiver will not play each selection. Only last melody or tone selected will play.
Selecting while Receiver is playing will switch system to new setting, but Receiver will
only finish playing tone or melody already in progress.
VOLUME CONTROL
Adjust loudness by moving volume control lever on back of Chime Receiver to desired
position.
TROUBLESHOOTING TIPS:
PROBLEM: Receiver does not sound when Chime Button is pressed.
SUGGESTION: Verify that batteries are installed correctly in the button and battery
contacts are in the correct position. Try replacing batteries first. Check that Receiver
Transmitter
and Button are placed within operating range.
button
PROBLEM: When Chime Button is pressed, Receiver plays "Please replace button bat-
teries" or "Please replace chime batteries" at the end of melody or tone.
SUGGESTION: "Please replace button batteries"at the end of melody or tone warns
that Chime Button batteries are getting low. Replace Chime Button batteries. "Please
replace chime batteries" indicates the Chime Receiver batteries are getting low. Re-
Back
place Chime Receiver batteries.
cover
PROBLEM: Chime only plays "dong."
SUGGESTION: Press Scroll Button on Transmitter to change sound options.
PROBLEM: Receiver sometimes plays without anyone pressing Chime Button.
SUGGESTION: If another Wireless Chime System nearby is on the same frequency, it
could accidentally trigger your system. If this happens, change privacy code.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer le réglé d'avance, appuyez une fois sur le petit
bouton soulevé sur le devant du bouton de la carillon. Le
récepteur jouera la nouvelle tonalité. Pour continuer de
changer, appuyez une fois encore sur le petit bouton et le
Dos du
récepteur joue une autre tonalité.
récepteur
Remarque : Si vous changez de tonalité trop rapidement, le
récepteur pourra ne pas jouer chaque sélection. Seule la dernière mélodie ou
tonalité sera jouée. Faire un choix pendant que la tonalité joue fait passer au
nouveau choix mais le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la mélodie
en cours.
COMMANDE DE VOLUME
Réglez l'intensité sonore en poussant le levier de volume à la position voulue, au dos
du récepteur du carillon.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE :
PROBLÈME : Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez sur le bouton.
SUGGESTION : Assurez-vous que les piles sont bien installées, les contacts à la bonne
position. Commencez par remplacer les piles. Vérifiez si le récepteur et le bouton se
Bouton de
trouvent en-deçà de la distance de portée.
l'émetteur
PROBLÈME : Quand vous appuyez sur le bouton du carillon, le récepteur fait "Please
replace button batteries" ou "Please replace chime batteries" à la fin de la mélodie ou
de la tonalité.
SUGGESTION : Le "Please replace button batteries" vous avise que les piles du bouton
sont faibles. Remplacez les piles du bouton. Le "Please replace chime batteries" indique
que les piles du récepteur du carillon sont faibles. Remplacez les piles du récepteur.
Dos
PROBLÈME : Le carillon ne fait que "Dong".
SUGGESTION : Appuyez sur le bouton de sélection de l'émetteur pour changer la
sélection.
PROBLÈME : Le récepteur sonne parfois sans qu'on appuie sur le bouton.
SUGGESTION : S'il y a une autre sonnette sans fil de même fréquence à proximité, elle
peut déclencher la vôtre par inadvertence. Si c'est le cas, changez la fréquence.
CR2032, homologadas por UL, tales como las Carlon (RC3395D). El uso de otras baterías
puede provacar fallas en el transmisor y anula la garantía y responsabilidad del
fabricante.
Parte
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
posterior
Para cambiar del predefinido a un tono o melodía distintos,
del
receptor
presione una vez el pequeño botón levantado en la parte
superior del frente del botón. El receptor tocará la selección
siguiente. Para continuar cambiando melodías o
selecciones, presione una vez de nuevo hacia abajo y
espere que el receptor confirme el cambio
Nota: Si cambia canciones o tonos demasiado rápidamente, el receptor no tocará
cada selección. Sólo tocará la última melodía o tono seleccionado. Si se selecciona
mientras el receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo ajuste, pero el
receptor sólo terminará de tocar el tono o melodía ya en curso.
CONTROL DEL VOLUMEN
Ajuste la intensidad del sonido moviendo la palanca del control de volumen en la
parte de atrás del Receptor a la posición deseada.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
PROBLEMA: El receptor no suena cuando se presiona el botón del timbre.
SUGERENCIA: Compruebe que las baterías estén instaladas correctamente y que los
contactos de la batería estén en la posición correcta. Intente reemplazar las baterías
en primer lugar. Revise que el receptor y el botón estén colocados dentro de una
Botón del
distancia que les permita funcionar.
transmisor
PROBLEMA: Cuando se presiona el botón de la campanilla, el receptor emite un "Please
replace button batteries" o "Please replace chime batteries" al fine de la melodia o del
tono.
SUGERENCIA: Un "Please replace button batteries" al final de la melodía o tono advierte
que las baterías del botón del timbre se están agotando. Reemplace las baterías del
Cubierta
botón del timbre. Un "Please replace chime batteries" indica que las baterías del re-
posterior
ceptor de la campanilla son bajas. Reemplace las baterías del receptor.
PROBLEMA: El timbre sólo toca "don".
SUGERENCIA: Presione el botón de desplazamiento en el transmisor para cambiar
las opciones de sonido.
PROBLEMA: El receptor a veces toca sin que nadie presione el botón del timbre.
SUGERENCIA: Si hay otro sistema de timbre inalámbrico cercano en la misma
frecuencia, podría activar su sistema accidentalmente. Si ocurre esto, cambie el código
de privacidad.
Press to
change
tone.
Appuyez
pour
changer
la tone.
Presione
aquí
para
cambiar
tono.