Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pag. 2
Italiano
Pag. 20
Français
Pag. 38
Español
Ed. 21/04/2009
Pag. 11
English
Pag. 29
Deutsch
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bravo 200 DGT

  • Página 1 Pag. 2 Pag. 11 Italiano English Pag. 29 Pag. 20 Français Deutsch Pag. 38 Español Ed. 21/04/2009 - 1 -...
  • Página 2 INDICE PER ARGOMENTI Avvertenze pag. 3 Presentazione pag. 5 Spiegazioni dell’apparecchio pag. 6 Modo d’impiego dell’apparecchio pag. 7 Manutenzione pag. 9 Cosa fare se ..? pag. 10 Dati tecnici pag. 10 Come sostituire il fusibile nel mod. 200/205 DGT pag. 10 ATTENZIONE Leggere attentamente quanto riportato nel presente manuale, in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione,...
  • Página 3 AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Conservare il manuale accuratamente in un luogo protetto, asciutto ed al riparo da raggi solari, per futuri riferimenti fino allo smantellamento finale della macchina.
  • Página 4 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservazione di alcune regole fondamentali: 1 Non toccare mai l’apparecchio con le mani bagnate o umide. 2 Non usare l’apparecchio a piedi nudi. 3 Non utilizzare mai l’apparecchio nelle vicinanze di lavandini, lavaggi, vasche o ovunque vi siano sorgenti d’acqua libera.
  • Página 5: Presentazione Dell'apparecchio

    Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo d’alimentazione. Non ostruire le aperture e le fessure di ventilazione o di smaltimento calore. In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione. L’installazione di un interruttore differenziale di corrente d’apertura nomi- nale non superiore a 30 mA fornisce una ulteriore protezione, Contattare il Vs.
  • Página 6 SPIEGAZIONE DEL CASCO IN TUTTE LE SUE PARTI Fusibile Interruttore Generale Cavo con spina Quadro comandi Ed. 21/04/2009 - 6 -...
  • Página 7 MODO D’IMPIEGO DEL CASCO Spiegazione quadro comandi per mod. 200/205/210 DGT Display Led rosso di funzionamento Impostazione tempo di lavoro (01’ a 99‘) Impostazione velocità motore (01 a 09) Led verde di funzionamento resistenza Impostazione temperatura di lavoro (35°C a 75°C) Pulsante di Start Pulsante di Stop Ed.
  • Página 8 Spiegazione display Tempo di lavoro impostato Tempo di lavoro rimanente Velocità motore impostata Temperatura di lavoro impostata Impostazione tempo di lavoro. ( 3 ) Per impostare il tempo di lavoro basta premere i pulsanti Per aumentare il tempo di lavoro di 1 minuto basta premere una volta il (+), mentre per diminuire di un minuto basta premere una volta il (-).
  • Página 9 Una volta impostato i tre valori: tempo, temperatura, velocità motore, per iniziare l’asciugatura o qualsiasi trattamento del capello basta premere il pulsante ( 7 ) (START). Durante il periodo di trattamento o di asciugatura del capello si possono variare la temperatura ( 6 ) e la velocità del motore ( 4 ). Il tempo del trattamento, una volta premuto il pulsante di (7) (START), non si può...
  • Página 10: Dati Tecnici

    COSA FARE IN CASO DI…..? Se l’apparecchio non si accende dopo aver premuto l’interruttore ( 2 ) controllare che la spina ( 3 ) sia ben inserita nella presa di tensione. Se non parte contattare personale specializzato o autorizzato per la riparazione e far controllare il fusibile ( 1 ) posto sopra all’interruttore generale ( 2 ).
  • Página 11: Tabla De Contenido

    CONTENTS Warning notes page 12 Introduction to the equipment page 14 Description of the hair dryer and all its parts page 15 Use of the hair dryer page 16 Maintenance page 18 What to do if there is a problem page 19 Technical data page 19...
  • Página 12: Warning Notes

    WARNING NOTES Read this manual's warning notes with care as they contain important infor- mation regarding the safety of installation, use and maintenance of the equipment. After removing the packaging, ensure the whole of the equipment is present and undamaged. Keep the manual in a protected, dry place away from the sun's rays so that it can be used for all future reference including up to the final decommissioning of the machine.
  • Página 13 The use of any electrical appliance involves the observance of a number of fundamental rules: Never touch the equipment with wet or damp hands. Do not use the equipment when barefoot. Never use the equipment near to sinks, wash basins, baths or any- where where there is running water.
  • Página 14: Introduction To The Equipment

    For extra protection install a line fault protection switch with nominal break non higher than 30 mA. Contact an electrician for details. You must not use the hair dryer to dry towels and serviettes or any other such article as this will im- pede proper ventilation of the aeration holes.
  • Página 15: Description Of The Hair Dryer And All Its Parts

    DESCRIPTION OF THE HAIR DRYER AND ALL ITS PARTS Fuse General Switch Cable with plug Control panel Ed. 21/04/2009 - 15 -...
  • Página 16: Use Of The Hair Dryer

    USE OF THE HAIR DRYER The control panel for model 200/205/210 DGT Display Red working Led Time setting (01’ to 99’ minutes) Motor speed settings (01 to09) Green Led for resistance on Working temperature setting (35°C to 75°C) Start button Stop button Ed.
  • Página 17 The Display Working time set Working time left Motor speed setting Working temperature set Working time set ( 3 ) To set working time press these buttons: To increase work time by 1 minute press (+) once, or to reduce the time by 1 min- ute press (-) once.
  • Página 18: Maintenance

    When the three values have been set: i.e. time, temperature and motor speed, to start the drying or any hair treatment you have to press the ( 7 ) (START) button. The temperature (6) and the motor speed (4) can be changed during the hair treat- ment or drying time.
  • Página 19: What To Do If There Is A Problem

    WHAT TO DO IF THERE IS A PROBLEM If the equipment does not go on after the switch ( 2 ) has been pressed, check that the plug ( 3 ) is properly inserted in the socket. If it will not start, contact special- ised or authorised personnel to repair the equipment and check the fuse ( 1 ) above the main switch ( 2 ).
  • Página 20 SOMMAIRE Règles d’emploi page 21 Destination du casque page 23 Description du casque page 24 Mode d’emploi page 25 Entretien page 27 Petit guide de dépannage page 28 Données techniques page 28 Changement du fusible sur le modèle 200/205 DGT page 28 Lisez attentivement cette notice, car elle contient des informa- ATTENTION...
  • Página 21: Règles D'emploi

    1. REGLES D’EMPLOI Lisez attentivement cette notice, car elle contient des informations importan- tes sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien du casque. Après l’avoir déballé, vérifiez le bon état du casque. La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie du casque. Elle doit être rangée dans un endroit sec et à...
  • Página 22 L’emploi de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles essentielles, à savoir : 1. Il est interdit de toucher le casque avec les mains mouillées ou humides. 2. Il est interdit d’utiliser le casque pieds nus. 3. Il est interdit d’utiliser le casque près des lavabos, des bacs de lavage et de tout autre endroit ayant une arrivée d’eau.
  • Página 23: Destination Du Casque

    Pour prévenir toute surchauffe dangereuse, il est conseillé de dérouler le cordon d’alimentation sur toute sa longueur. Il est interdit de boucher les ouvertures et les ailettes de ventilation ou de dissipa- tion de la chaleur. Changez immédiatement le cordon dès qu’il est endommagé en le remplaçant par un cordon neuf.
  • Página 24: Description Du Casque

    DESCRIPTION DU CASQUE Fusible Interrupteur général Cordon d’alimentation Tableau de commande Ed. 21/04/2009 - 24 -...
  • Página 25: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Description du tableau de commandes du modèle 200/205/210 DGT Afficheur Témoin rouge de fonctionnement Programmation du temps de travail (de 1 à 99 mn) Programmation de la vitesse du moteur (de 1 à 9) Témoin lumineux vert de fonctionnement de la résistance Programmation de la température de séchage (de 35°C à...
  • Página 26: Description De L'afficheur

    Description de l’afficheur Temps de séchage programmé Temps de séchage résiduel Vitesse programmée du moteur Température de séchage programmée Programmation du temps de séchage ( 3 ) Pour programmer le temps de séchage, il suffit d’appuyer sur les boutons corres- pondants.
  • Página 27: Entretien

    Programmation de la vitesse du moteur ( 4 ) Pour programmer la vitesse du moteur, il suffit d’appuyer sur les boutons cor- respondants. Pour augmenter la vitesse du moteur, il suffit d’appuyer sur la touche (+), tandis que pour la diminuer, il suffit d’appuyer sur la touche (-). Après avoir programmé...
  • Página 28: Petit Guide De Dépannage

    PETIT GUIDE DE DEPANNAGE Si le casque ne s’allume pas en appuyant sur l’interrupteur ( 2 ) vérifiez l’intro- duction de la fiche du cordon d’alimentation ( 3 ) dans la prise. Si le problème persiste, faites appel à un service après-vente agréé pour la réparation et le contrôle du fusible ( 1 ) monté...
  • Página 29 INHALTSVERZEICHNIS Hinweise pag 30 Gerätevorstellung pag 32 Detaillierte Gerätebeschreibung pag 33 Gerätebenutzung pag 34 Wartung pag 36 Was tun wenn ………? Pag 37 Technische Daten pag 37 Auswechseln der Sicherung des Modells 200/205 DGT pag 37 Vor Inbetriebnahme ist diese Gebrauchsanweisung genau ACHTUNG durchzulesen, da sie wichtige Anweisungen für die sichere Installation, den Gebrauch und die Wartung der gelieferten Geräte gibt.
  • Página 30: Hinweise

    HINWEISE Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind zu befolgen, da sie Anwei- sungen über die sichere Installation, den Gebrauch und die Wartung geben. Nach dem Auspacken ist zu überprüfen, ob sich das Gerät in einem einwand- freien Zustand befindet. Die Gebrauchsanweisung in einem trockenen und vor Sonnenstrahlung geschütz- ten Ort während der gesamten Lebensdauer des Gerätes aufbewahren.
  • Página 31 Der Gebrauch eines jeden elektrischen Geräts bedarf der Beachtung einiger Grundregeln: Das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen anfassen. Das Gerät nie barfuß benutzen. Das Gerät darf nie in der Nähe von Waschbecken, Wannen oder anderen Wasserquellen betrieben werden. Keine Verlängerungskabel im Badezimmer verwenden.
  • Página 32: Gerätevorstellung

    Die Installation eines Fehlerstrom Schultzschalters mit einem nominalen Ab- schalstrom von weigern als 30 mA liefert einen weiteren schütz. Wende Sie sich an einen Elektrofachmann. Es ist ausdrücklich verboten, die Trockenhaube zum Trocknen von Handtüchern oder anderen Sachen zu benutzen, da andernfalls die korrekte Luftzirkulation der Luftlöcher negativ beeinträchtigt wird.
  • Página 33: Detaillierte Gerätebeschreibung

    DETAILLIERTE GERÄTEBESCHREIBUNG Sicherung Hauptschalter Kabel mit Stecker Schalttafel Ed. 21/04/2009 - 33 -...
  • Página 34: Gerätebenutzung

    4 GERÄTEBENUTZUNG Erklärung der Schalttafel für das Modell 200/205 DGT Display Rote LED - Leuchte Betriebsanzeige Einstellen der Arbeitszeit (01’ bis 99‘) Einstellen der Motorgeschwindigkeit (01 bis 09) Grüne LED - Leuchte Heizdraht Einstellen der Arbeitstemperatur (35°C bis 75°C) Startknopf Stopknopf Ed.
  • Página 35 Um die Temperatur 5°C zu erhöhen einfach einmal auf (+) oder um sie 5°C zu verringern einfach einmal auf (-) drücken. Wenn die grüne LED - Leuchte (5) zu blinken anfängt, hat die Haube Modell 200 DGT die eingestellte Temperatur er- reicht.
  • Página 36: Wartung

    Einmal die drei Werte: Zeit, Temperatur, Motorgeschwindigkeit einstellen und, um mit dem Trockenen oder sonstigem Behandeln zu beginnen einfach den Knopf (7) (START) drücken. Während des Trocknens oder Behandelns der Haare kann die Temperatur (6) und die Motorgeschwindigkeit (4) variiert werden. Die Behandlungszeit kann, nachdem der Knopf (7) (START) gedrückt wurde nicht mehr variiert werden.
  • Página 37: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN…………..? Schaltet sich das Gerät beim Drücken des Schalters (2) nicht ein, vergewissern Sie sich, dass der Stecker (3) richtig in der Steckdose sitzt. Sollte es dennoch nicht funktionieren, ist für die Reparatur ein anerkannter Fachmann hinzuzuzie- hen und die Sicherung (1) über dem Hauptschalter (2) zu kontrollieren. Der Wert der Sicherung beträgt 6.3 A bei 250 V.
  • Página 38 ÍNDICE POR TEMAS 1 Advertencias pág. 39 2 Presentación pág. 41 3 Descripción del casco pág. 42 4 Modo de empleo del casco pág. 43 5 Mantenimiento pág. 45 6 Guía en caso de fallo pág. 46 7 Datos técnicos pág.
  • Página 39 ADVERTENCIAS Lea atentamente todo el contenido del presente manual, ya que incluye importantes indicaciones referentes a la seguridad de la instalación, uso y mantenimiento del equipo suministrado. Después de haber abierto el embalaje, verificar la integridad del equipo. Conservar el manual en un lugar protegido, seco y resguardado de los rayos solares, para consultas futuras durante toda la vida útil del equipo.
  • Página 40 El uso de todo aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas elementales: 1. No tocar nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas 2. No utilizar el aparato con los pies descalzos 3. No utilizar nunca el aparato en la proximidad de lavabos, picas o cualquier otra fuente de agua.
  • Página 41: Presentacion Del Casco

    La instalación de un interruptor diferencial de valor nominal no superior a 30mA significa una protección adicional. Contactar con su electricista. Está terminantemente prohibido utilizar el casco para secar toallas, servilletas u otros ya que se alteraría la correcta circulación de aire en las ranuras de ventilación.
  • Página 42: Descripción Del Casco Y Sus Partes

    DESCRIPCIÓN DEL CASCO Y SUS PARTES Fusible Interruptor General Cable con clavija Panel de mandos Ed. 21/04/2009 - 42 -...
  • Página 43: Modo De Empleo Del Casco

    MODO DE EMPLEO DEL CASCO Descripción panel de mandos mod.200/205/210 DGT Display Led rojo de funcionamiento Programación tiempo de trabajo (01’ a 99’) Programación velocidad motor (01 a 09) Led verde de funcionamiento de la resistencia Programación temperatura de trabajo (35ºC a 75ºC) Pulsador de marcha (START) Pulsador de paro (STOP) Ed.
  • Página 44 Descripción de display Tiempo de trabajo programado Tiempo de trabajo restante Velocidad motor programada Temperatura de trabajo programada Programación tiempo de trabajo (3) Para fijar el tiempo de trabajo basta con pulsar las teclas Para aumentar el tiempo de trabajo en 1 minuto, pulsar un vez el (+), para disminuir 1 minuto pulsar una vez (-).
  • Página 45: Mantenimiento

    Una vez programados los tres valores: tiempo, temperatura y velocidad motor, para iniciar el secado o cualquier otro tratamiento del cabello se debe pulsar la tecla (7) START. Durante el período de tratamiento o de secado del cabello se puede variar la temperatura (6) y la velocidad del motor (4). El tiempo del tratamiento una vez pulsado el START (7) no se puede variar.
  • Página 46: Guía En Caso De Fallo

    GUÍA EN CASO DE FALLO Si el equipo no se enciende después de haber pulsado el interruptor (2) comprobar que la clavija electrica (3) esté bien inserida en la tensión. Si no se enciende, contactar con personal especializado o autorizado para la reparación e indicar de verificar el fusible (1) situado sobre el interruptor general (2).
  • Página 47 Ed. 21/04/2009 - 47 -...
  • Página 48 Ed. 21/04/2009 - 48 -...

Este manual también es adecuado para:

205 dgt210 dgt

Tabla de contenido