Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Colorímetro PCE-CSM 8
Versión 1.1
Fecha de creación 18.06.2015
PCE Instruments Chile SA
RUT 76.423.459-6
Calle Santos Dumont Nº 738, Local 4
Comuna de Recoleta – Santiago de Chile
Chile
Telf.
+56 2 24053238
Fax: +56 2 2873 3777
info@pce-instruments.cl
www.pce-instruments.com/chile www.pce-instruments.com/espanol
1
PCE Ibérica S.L.
C/ Mayor, 53 – Bajo
02500 – Tobarra
Tel. nacional: 902 044 604
Fax: +34 967 543 548
info@pce-iberica.es
www.pce-instruments.com
Albacete
España

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PCE Instruments PCE-CSM 8

  • Página 1 PCE Instruments Chile SA PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 – Bajo RUT 76.423.459-6 Calle Santos Dumont Nº 738, Local 4 02500 – Tobarra Comuna de Recoleta – Santiago de Chile Albacete Chile España Telf. +56 2 24053238 Tel. nacional: 902 044 604...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Interfaz/Puertos de conexión ....................8 Acumulador ..........................9 4.2.1 Descripción ............................9 4.2.2 Instalación ............................9 Manejo del colorímetro PCE-CSM 8 ..............10 Puesta en marcha ........................10 5.1.1 Antes de poner en marcha ......................10 5.1.2 Poner en marcha ........................10 Calibración de los colores blanco y negro ................10 Medición ..........................
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE USO Programa ....................... 33 Requisitos del sistema ......................33 Instalación ..........................33 7.2.1 Instalación del programa de evaluación .................. 33 7.2.2 Instalación manual del controlador USB ................. 33 Descripción del programa ..................... 34 7.3.1 Ventana: Descripción ........................ 34 7.3.2 Conexión al ordenador ......................
  • Página 4: Introducción

    El colorímetro PCE-CSM 8 fue desarrollado sobre las normativas CIE (Comisión Internacional de iluminación) y CNS (estándares nacionales de China). El PCE-CSM 8 es un colorímetro de alta precisión con un interfaz de usuario fácil de usar y diseño robusto. El medidor funciona con la alimentación directa del adaptador de red o portátil con el acumulador cargado.
  • Página 5  El PCE-CSM 8 es un medidor de precisión. Por eso evite cambios bruscos en su entorno durante el proceso de medición, porque la luz intermitente o temperaturas que varían mucho pueden afectar a la exactitud de medición.
  • Página 6: Características Del Dispositivo Y Datos Técnicos

    Gran capacidad de memoria, puede guardar hasta 10000 valores de ensayos.  Posibilidad para predeterminar una entrada manual. Datos técnicos Modelo PCE-CSM 8 Sistema de iluminación/enfoque Método 45/0 (45° iluminación anular, 0° enfoque vertical) según CIE No. 15, GB/T3978 Tamaño de esfera incorporada Ø...
  • Página 7 Humedad en el entorno operativo < 85% de humedad relativa, sin condensación Accesorios del volumen de suministro Colorímetro PCE-CSM 8, maletín de transporte, adaptador de red, acumulador de litio, manual de instrucciones, programa de instalación en CD, placa de calibración blanco & negro, tape de protección, cable USB, correa muñequera.
  • Página 8: Descripción Del Dispositivo

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción del dispositivo Interfaz/Conector Interruptor deslizante encendido/apagado Disparador de medición Conector para adaptador de red Interfaz para USB/RS-232 Fig. 1: Interfaz / Conector Interruptor deslizante: Deslice el interruptor hacia la posición „I“, para encender el colorímetro. Para apagarlo deslice el interruptor a la posición „0“.
  • Página 9: Acumulador

    Utilice sólo los acumuladores originales compuestos de iones de litio. El uso de acumuladores de otro origen puede causar daños irreparables al dispositivo. Cuando el colorímetro PCE-CSM 8 no se utiliza durante mucho tiempo, se aconseja de extraer el acumulador de su compartimiento, para prevenir contra daños que podría causar un acumulador dañado cuando pierde líquido.
  • Página 10: Manejo Del Colorímetro Pce-Csm 8

    Calibración de los colores blanco y negro Después de poner en marcha el colorímetro PCE-CSM 8 seleccione la opción „Menu“, para entrar en el menú principal. Ahora seleccione la opción „Calibrate“ (vea Fig. 4), para entrar en la ventana de calibración (vea Fig.
  • Página 11: Medición

    Medición 5.3.1 Enfoque de medición El colorímetro PCE-CSM 8 tiene una cruz marcada sobre la esfera que protege la apertura de medición, esta sirve para enfocar más fácil el punto de medición.
  • Página 12: Medición Del Valor Estándar „Standard Measurement

    La medición del valor estándar establece un estándar para la medición de muestra y se puede realizar de dos maneras. Una de ellas seria nada más poner el colorímetro PCE-CSM 8 en marcha, y la otra seria después de realizar una medición de prueba u otra función del menú.
  • Página 13: Medición Del Valor De Muestra „Sample Measurement

    INSTRUCCIONES DE USO Medición del valor de muestra „Sample Measurement“ 5.3.3 Después de realizar la medición estándar pulse sobre el termino „Sample“ en la izquierda inferior de la pantalla táctil. La pantalla visualiza automáticamente la medición de muestra „Sample Measurement“ (vea Fig.
  • Página 14: Conectar A Un Ordenador

    INSTRUCCIONES DE USO Figura 8: Grafico de reflectancia espectral Conectar a un ordenador Antes de conectar el dispositivo al ordenador tiene que instalar PRIMERO el programa y controlador que acompaña el volumen de suministro (capitulo 7). Seleccione en el menú principal la opción „Comm“ (comunicación), para visualizar la pantalla con la que se realiza una conexión entre el dispositivo y el ordenador.
  • Página 15: Imprimir

    INSTRUCCIONES DE USO Figura 10: „Conectando“ Figura 9: Conexión USB Imprimir Conecte el colorímetro PCE-CSM 8 con una impresora de tamaño reducido (Micro Printer). Ahora es capaz de imprimir automáticamente los datos de medición dentro del modo de medición estándar o muestra.
  • Página 16: Funciones Del Sistema

    INSTRUCCIONES DE USO Funciones del sistema Puede configurar las funciones del sistema desde el menú principal (Fig. 4). Gestión de datos La gestión de datos sirve principalmente para la comprobación („Check“) y función („Operate“) de los datos de medición y para introducir mediciones estándar manualmente. Para acceder a la gestión de datos seleccione en el menú...
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE USO Verificar valores de muestra („Check Sample Record“) Cuando se encuentra en la pantalla de verificar valores estándar „Check Standard Record“, pulse sobre el termino „Sample“ que esta situado en la esquina izquierda de abajo de la pantalla táctil para verificar los valores de muestra.
  • Página 18: Comprobar El Grafico De Reflectancia Espectral („Check Spectral Reflectance Graph")

    INSTRUCCIONES DE USO Comprobar el grafico de reflectancia espectral („Check Spectral Reflectance Graph“) 6.1.2 Cuando se encuentra en la pantalla de verificar valores estándar o valores de muestra, pulse sobre esta flecha en el lateral de abajo para visualizar la próxima página. Esta enseña entonces el grafico de reflectancia espectral con su correspondiente curva.
  • Página 19: Borrar Registros Y Valores Individuales

    INSTRUCCIONES DE USO Figura 15: Visualización de“Record Operation“ Figura 16: Visualización de „Name Edit“ 6.1.4 Borrar registros y valores individuales Dentro del menú de entrada tiene también la opción para borrar el registro seleccionado „Delete Record“. Antes de borrar aparece un aviso y cuando se confirma con „OK“ se borra el valor estándar junto a todos los valores de muestra asociados.
  • Página 20: Borrar Todos Los Datos Guardados

    INSTRUCCIONES DE USO 6.1.7 Borrar todos los datos guardados Seleccione del menú principal la opción „Data“ y después en el submenú la opción „Delete Record“ (Borrar registros). Allí encuentra dos opciones: „Delete All Samples“ y „Delete all Records“. 1) Delete All Sample (Borrar todas las muestras) Cuando selecciona esta opción aparece un aviso de confirmación.
  • Página 21: Ajuste Del Valor De Tolerancia

    INSTRUCCIONES DE USO Ajuste del valor de tolerancia Seleccione la opción „Tolerance“ del menú principal, entonces aparece una ventana para introducir valores (ver Fig. 18). Utilice el teclado virtual para introducir el valor de tolerancia que desea y pulse „OK“ para confirmar y volver al menú principal. En caso que no quiere configurar o modificar la tolerancia pulse entonces el termino „Back“...
  • Página 22: Seleccionar Fuente De Iluminación (Light Source Setting)

    INSTRUCCIONES DE USO Seleccionar fuente de iluminación (Light Source Setting) Seleccione del menú principal la opción iluminación „Light“. Aquí tiene un listado (Fig. 19) para elegir la fuente de luz (Light Source) que desea para realizar la medición. Después de seleccionar tiene que confirmar con „OK“.
  • Página 23: Configuración Cromática (Color Options)

    INSTRUCCIONES DE USO Configuración cromática (Color Options) Esta opción „Color Options“, (Fig. 21) se encuentra en el menú principal y sirve para configurar el espacio cromático (Color Space), índice cromático (Color Index) y el ángulo de enfoque. Aquí puede guardar y confirmar todos los valores introducidos cuando pulsa sobre el termino „OK“. Figura 21: Configuración del color 6.5.1 Espacio cromático (Color Space)
  • Página 24 INSTRUCCIONES DE USO Figura 22: Selección del espacio cromático Figura 23: Medición estándar CIE XYZ Figura 24: Medición estándar CIE L*U*V* Figura 25: Medición estándar LAB&WI&YL...
  • Página 25 INSTRUCCIONES DE USO Figura 26: Medición de muestra CIE XYZ Figura 27: Medición de muestra CIE L*U*V*...
  • Página 26 INSTRUCCIONES DE USO Figura 29: Medición de muestra “Color Fastness” Figura 28: Medición de muestra LAB&WI&YI Figura 30: Medición de muestra „Staining Fastness“...
  • Página 27: Índice Cromático

    INSTRUCCIONES DE USO 6.5.2 Índice cromático Para acceder al índice cromático pulse sobre „Color Index“ del submenú (Fig. 31). Aquí listamos los seis índices cromáticos que tiene para elegir: „CIE1976 ΔE*ab“, „CIE94 ΔE*94“, „ΔE(Hunter)“, „ΔE*cmc(2:1)“, „ΔE*cmc(1:1)“ y „CIE2000 ΔE*00“. El índice cromático esta disponible en el espacio cromático „CIE LAB, LCH“. Cada índice cromático tiene su propia formula cromática y muestra su ventana individual al medir (mas detalles en Fig.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE USO Figura 33: Medición de muestra Figura 34: Medición de muestra con índice cromático CIE94 con índice cromático Hunter Figura 35: Medición de muestra Figura 36: Medición de muestra con índice cromático cmc(2:1) con índice cromático cmc(1:1)
  • Página 29: Angulo De Enfoque (Observer Angle)

    INSTRUCCIONES DE USO Figura 37: Medición de muestra con índice cromático CIE2000 6.5.3 Angulo de enfoque (Observer Angle) Según el estándar CIE tiene el colorímetro dos ángulos de enfoque para elegir: Estos son 2° y 10°. Seleccione la opción del submenú „Observer Angle“, para elegir el ángulo que necesita y confirme la selección pulsando el termino „OK“.
  • Página 30: Configuración De Funciones (Function Settings)

    INSTRUCCIONES DE USO Configuración de funciones (Function Settings) Seleccione en el menú principal la opción „Settings“, para configurar funciones del sistema (Fig. 38). Figura 38: Submenú para configurar funciones 6.6.1 Guardado automático (Auto Save) Cuando selecciona la opción „Auto Save“, puede activar (On) o desactivar (Off) el guardado automático de registros de medición.
  • Página 31 INSTRUCCIONES DE USO Figura 39: Menú de fecha y hora Figura 40: Ajustar hora Figura 41: Ajustar fecha Figura 42: Formato de hora...
  • Página 32: Selección De Idioma (Language Setting)

    INSTRUCCIONES DE USO Figura 43: Formato de fecha 6.6.3 Selección de idioma (Language Setting) En la opción „Language Setting“ del submenú puede seleccionar el idioma del sistema, aquí puede elegir entre ingles y chino. 6.6.4 Ajuste del tiempo de retroiluminación (Backlight Time) En esta opción del submenú...
  • Página 33: Programa

    INSTRUCCIONES DE USO Programa Nota: ¡No conecte el colorímetro al ordenador, sin instalar antes el programa y los controladores! Requisitos del sistema Sistema operativo: Windows 2000, Windows ME, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 Procesador: 500 MHz como mínimo Memoria: 256 MB como mínimo Espacio libre en disco duro: 10 MB como mínimo Instalación...
  • Página 34: Descripción Del Programa

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción del programa 7.3.1 Ventana: Descripción Figura 45: Ventana del programa de evaluación La barra de herramientas encima es el menú principal. La parte izquierda de la ventana muestra los datos del índice de cromaticidad y el diagrama correspondiente de los valores actuales estándar y muestra. La parte superior de la derecha es una lista de todos los valores estándar y muestra.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE USO Glosario: 1. Job: (proyecto) New: Abre un nuevo archivo. Open: Abre un archivo guardado. Close: Cierra el archivo. Save: Guarda el archivo. Save as: Guarda el archivo bajo otro nombre. Rename: Renombra un archivo. Exit: Cierra el programa. 2.
  • Página 36: Conexión Al Ordenador

    INSTRUCCIONES DE USO 6. Window: (ventana) Cascade: Visualización de varios archivos abiertos en ventanas ordenadas en cascada. Tile: Finalizar el modo de pantalla completa de un archivo abierto. 7. Report: (imprimir) Color Diff.: Imprimir informe de diferencias cromáticas. Color Diff. Cumulative: Imprimir informe cumulativo de diferencias cromáticas. 8.
  • Página 37: Valores Actuales De Estándar Y Prueba

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.5 Seleccionar valores Para borrar, renombrar, transferir o imprimir valores determinados (estándar y muestra) se puede realizar la selección con el ratón desde la barra de herramientas. La selección con el ratón se puede especificar pulsando al mismo tiempo una de las teclas CTRL o SHIFT (Mayúscula). Los valores seleccionados cambian el color blanco por el color azul (Fig.
  • Página 38: Reglas Para Denominar Valores

    INSTRUCCIONES DE USO Abrir y guardar un proyecto („Job“) 7.3.8 Con la palabra „Save“ puede guardar el proyecto actual, con las palabras „Save as“ puede guardar el proyecto bajo un nombre especifico y con palabra „Open“ abre un proyecto. 7.3.9 Menú...
  • Página 39: Realizar Mediciones Estándar (Measure)

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.9.3 Realizar mediciones estándar (Measure) Seleccione en el menú estándar el submenú medición „Standard->Measure“ o pulse la tecla F2 para realizar una medición. En caso de que esta activado el autonombrado, entonces se denomina el valor de medición automáticamente según las reglas introducidas para el autonombrado.
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE USO 7.3.9.4 Renombrar (Rename) Seleccione en la lista de registros de estándar (Fig. 47) el nombre del registro que desea renombrar y utilice esta opción del submenú “Rename” para cambiar el nombre del registro. 7.3.9.5 Introducir valores estándar manualmente (Input Standard Manually) En esta opción del submenú...
  • Página 41: Menú De Entrada Para La Medición De Muestra

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.9.6 Establecer un valor de muestra como valor estándar (Import from Sample) En esta opción del submenú puede establecer un valor de muestra como un valor estándar „Standard-> Import from Sample“. 7.3.9.7 Borrar (Delete) En esta opción del submenú puede borrar los valores estándar que están seleccionados „Standard- >Delete“.
  • Página 42: Realizar Mediciones De Muestra

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.10.3 Realizar mediciones de muestra Seleccione en el menú de muestra el submenú medición „Sample-Measure“ o pulse la tecla F3 para realizar una medición. En caso de que esta activado el autonombrado, entonces se denomina el valor de medición automáticamente según las reglas introducidas para el autonombrado.
  • Página 43: Menú De Configuración

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.11 Menú de configuración El menú de configuración se llama „Settings“ y lo pueden ver en la figura 56. Figura 56: Menú de configuración 7.3.11.1 Selección de idioma (Language Settings) Con la opción del submenú „Settings->Language Settings“ puede cambiar el idioma del programa. Tiene la opción entre ingles y chino tradicional simplificado.
  • Página 44: Configurar El Ángulo De Enfoque Y Fuente De Iluminación (Observer & Illuminants Setting)

    INSTRUCCIONES DE USO Figura 57: Configuración del espacio y formula cromática 7.3.11.4 Configurar el ángulo de enfoque y fuente de iluminación (Observer & Illuminants Setting) Para establecer el ángulo de enfoque y seleccionar las fuentes de iluminación seleccione la opción del submenú...
  • Página 45 INSTRUCCIONES DE USO Figura 58: Configuración del ángulo de enfoque y fuente de iluminación...
  • Página 46: Ajustes Para Imprimir Informe (Report Settings)

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.11.5 Ajustes para imprimir informe (Report Settings) Aquí puede configurar el perfil de usuario (User Profile) „Settings ->Report Settings“ y seleccionar si quiere que se imprima el grafico de reflectancia espectral junto al informe cumulativo de diferencia cromática o no (Fig.
  • Página 47: Dispositivo

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.12 Dispositivo Aquí se muestra el menú del dispositivo (Instrument) (Fig. 61). Figura 61: Menú del dispositivo 7.3.12.1 Estado del dispositivo (Instrument Status) Esta opción del submenú („Instrument->Instrument Status“) muestra el estado del colorímetro conectado. También sirve esta ventana para conectar un dispositivo mediante la tecla de conexión „Connect“...
  • Página 48: Menú Del Dispositivo "Instrument

    INSTRUCCIONES DE USO 7.3.12.2 Calibración del color negro (Black Calibration) Mediante esta opción del submenú „Instrument->Black Calibration“ o pulsando la combinación de teclas CTRL-ALT-B puede realizar una calibración del color negro. Para ello tiene que colocar antes el tape de calibración en su sitio.
  • Página 49: Anexo

    INSTRUCCIONES DE USO Anexo Cromática del objeto En la percepción cromática desempeñan tres cosas una función importante: fuente de iluminación, objeto y el observador. Cuando se modifica uno de estos elementos, entonces cambia también la sensación cromática del observador. Cuando no se modifica la fuente de iluminación ni el observador, entonces determina la percepción cromática el propio objeto iluminado.
  • Página 50: Distinción Cromática Por La Vista Humana

    INSTRUCCIONES DE USO Distinción cromática por la vista humana La unidad de diferencia cromática NBS se deriva de la formula de diferencia cromática, la que fue introducida por Judd Hunter. En el año 1939 determinaba el instituto norte americano de normalización „American Bureau of Standards“...
  • Página 51: Reciclaje

    INSTRUCCIONES DE USO Reciclaje Por sus contenidos tóxicos, las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Se tienen que llevar a sitios aptos para su reciclaje. Para poder cumplir con la RII AEE (devolución y eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) retiramos todos nuestros aparatos.

Tabla de contenido