Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43
SpanSet GmbH & Co. KG
Jülicher Straße 49-51
52531 Übach-Palenberg
Tel
+49 (0) 2451 4831-0
Fax
+49 (0) 2451 4831-207
E-Mail info@spanset.de
Internet www.spanset.de
www.spanset.de
DE
NoCut
®
EN
sleeve
FR
NoCut
NL
®
pad
IT
ES
NoCut
®
bumper
Orginalbetriebsanleitung
NoCut
®
Operation Manual
NoCut
®
Notice d'utilisation
NoCut
®
Ontwerp gebruiksaanwijzing
NoCut
®
Istruzioni per l`uso
NoCut
®
Instrucciones de uso
NoCut
®
Seite 1 - 8
Page 9 - 16
Page 17 - 24
Pagina 25 - 32
Página 33 - 40
Pagina 41 - 48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Spanset NoCut

  • Página 1 SpanSet GmbH & Co. KG Jülicher Straße 49-51 52531 Übach-Palenberg +49 (0) 2451 4831-0 +49 (0) 2451 4831-207 E-Mail info@spanset.de Internet www.spanset.de Orginalbetriebsanleitung NoCut Seite 1 - 8 ® Operation Manual NoCut ® sleeve NoCut Page 9 - 16 ®...
  • Página 2 SpanSet GmbH & Co KG SpanSet AG NoCut Jülicher Straße 49-51 Eichbüelstrasse 31 Produkt NoCut sleeve NoCut pad 2-lagig NoCut pad 4-lagig bumper 52531 Übach-Palenberg 8618 Oetwil am See Radius [mm] Tel. +49 (0) 2451 4831-0 Tel. +41 (0) 44 9297070 Fax.
  • Página 3 Sehr geehrter SpanSet-Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf von NoCut. Sie haben sich damit für ein Qualitätsprodukt entschieden, das bei bestim- mungsgemäßer Verwendung eine lange Lebensdauer garantiert. Diese Betriebsanlei- tung informiert Sie über den richtigen und sicheren Einsatz. Fragen Sie Ihren SpanSet-Fachhändler oder SpanSet-Anwendungstechniker soweit Sie weitere Hinweise...
  • Página 4 NoCut bumper besteht aus einem NoCut sleeve mit innenliegenden Gurtbandlagen, die den Radius an den Umlenk- und Anschlagpunkten der Last noch weiter vergrößern. NoCut ist an drei eingewebten blauen Kennfäden zu erkennen. Jede Veränderung an NoCut ist verboten. Die Produkte der NoCut-Baureihe werden aus Hochleistungsfasern gewebt.
  • Página 5 Die Verwendung von NoCut in Verbindung mit Chemikalien ist nur nach Abstimmung mit dem Hersteller erlaubt. Notwendige Angaben hierzu sind: Chemikalie, Konzentra- tion, Temperatur, Verweildauer. Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass das Anschlagmittel unbeschädigt ist und NoCut für die Anwendung richtig platziert ist.
  • Página 6 III. Klettverschluss: Die kürzere Seite des Klettverschlusses eng auf das Anschlagmittel legen und mit der längeren Seite fest verschließen, Bild 12-III Das NoCut pad ist jetzt fixiert und kann an die scharfkantige Last angeschlagen werden. Mit zunehmender Länge sollten NoCut pads mit zusätzlichen Fixierschlaufen gegen Verdrehen gesichert werden.
  • Página 7 Stränge nebeneinander Platz finden, sich nicht überkreuzen und nicht aufeinander liegen 3.4 Anordnung an der Last Legen Sie NoCut sleeve nicht verdreht an die Last an. Bei der Verwendung von NoCut pad muss das Anschlagmittel in seiner vollen Breite unterlegt sein. Es ist darauf zu ach- ten, dass NoCut pad am Anschlagmittel so fixiert wird, dass die scharfe Kante während...
  • Página 8 Last anliegt. Unsere Tipps für sicheres Wenden: - Heben und Wenden nur in Kombination mit Hebeband und NoCut sleeve - Das Hebeband liegt genau auf „12 Uhr“ im Auge des Coils. - Es dürfen nur einzelne, unverpackte und sauber gewickelte Coils gewendet werden.
  • Página 9 NoCut muss vor jedem Einsatz auf augenfällige Mängel und Verunreinigungen überprüft werden. Stellen Sie Mängel fest, die die Sicherheit beeinträchtigen, dürfen Sie NoCut nicht mehr verwenden. NoCut darf nicht mehr verwendet werden, wenn Sie einen der folgenden Mängel feststellen: Spuren von Hitzeeinwirkung Schäden durch Einwirkung aggressiver Stoffe wie z.B.
  • Página 10 NoCut wird insbesondere zum Schutz von Rundschlingen nach DIN EN 1492-2 und Hebe- bändern nach DIN EN 1492-1 gegen scharfkantige Lasten eingesetzt. Der Herstellungs- prozess von NoCut sleeve und NoCut pad ist DIN EN ISO 9001 zertifiziert. Beachten Sie die Betriebssicherheitsverordnung sowie die lokalen Arbeitsschutzvorschriften für den Einsatz von textilen Anschlagmitteln, wie z.B.
  • Página 11 Your SpanSet group of companies. Do not use NoCut until you have read and understood this Operation Manual in full! In addition, adhere to and follow the Operation Manual for the lifting equipment that you use together with NoCut, as well as the general regulations concerning the hoisting of loads.
  • Página 12 NoCut sleeve (a woven protective sleeve) to place around lifting equipment with a need for cut protection on both sides. NoCut pad: NoCut pad (cut protection discs) to affix to lifting equipment with a need for cut protec- tion on one side only. NoCut bumper: NoCut bumper consists of a NoCut sleeve with internal strap layers that further increase the radius at the diversion and attachment points of the load.
  • Página 13 ® 3.3 “Selecting the correct size” and 3.4 “Aligning the load” should also be adhered to here. If NoCut has already been affixed to the lifting accessory in the factory, then there is no need to attach it. To affix the NoCut sleeve ®...
  • Página 14 50 mm on both sides! 3.2 Edge radius Edge radii ≥ 1 mm: If there are edge radii of above 1 mm, NoCut can be used in line with this Operation Manual Edge radii <...
  • Página 15 Do not apply NoCut to the load if it is twisted. When using NoCut pad, the lifting accessory has to be underlaid in its entire width. It is important to fix NoCut pad to the lifting accessory in such a manner that the sharp edge is covered throughout the entire lifting process.
  • Página 16 4 Inspections, maintenance, repairs and decommissioning NoCut must be inspected for visible defects and contaminants prior to every use. If a defect is identified that may compromise safety, NoCut must not be used again. NoCut must not be used if one of the following defects is identified:...
  • Página 17 NoCut, e.g. metal cuttings, sand etc., or rinse with water if necessary. 6 Useful information and training NoCut is mainly used for the protection of round slings in line with DIN EN 1492-2 and lifting straps in line with DIN EN 1492-1 from sharp-edged loads. The manufacturing process for the NoCut sleeve and NoCut pad is certified in line with DIN EN ISO 9001.
  • Página 18 Enquire now or visit the seminar pages on our website at www.spanset-seminare.de. Make the most of the expertise of the SpanSet specialists with regard the calculation and designing of surveys, risk assessments, hazard analyses and operating instructions.
  • Página 19 ! Ne jamais tordre NoCut lors de la pose ! La longueur et la largeur de NoCut doivent correspondre à la zone à protéger du dispositif d’arrimage ! Ne pas poser la charge sur NoCut, ne pas écraser NoCut !
  • Página 20: Description Du Fonctionnement

    NoCut se reconnaît aux trois fils bleus caractéristiques intégrés dans le tissage. Toute modification de NoCut est interdite. Les produits de la série NoCut sont tissés à partir de fibres haute performance. 2 Consignes de sécurité et utilisation Veillez à...
  • Página 21 Respectez également les points 3.3 « Choix de la taille adaptée » et 3.4 « Positionne- ment sur la charge ». Si le dispositif d’arrimage est déjà indissociablement lié à NoCut à la sortie de l’usine, le montage n’est pas nécessaire.
  • Página 22 être positionnées à proximité directe de cette arête. C’est pourquoi des boucles supplémentaires sont cousues avec les aides correspondantes à partir d’une longueur de commande de 0,75 m. Les aides à la fixation servent à la stabilisation du NoCut pad et empêchent le glissement du dispositif d’arrimage.
  • Página 23 NoCut pad, le dispositif d’arrimage doit être calé en dessous dans sa largeur totale. Veiller à ce que le NoCut pad soit fixé sur le dispositif d’arrimage de manière à ce que le bord coupant soit couvert pendant tout le processus de levage. Lors de l’utilisation de pads NoCut associés à...
  • Página 24 Nos conseils pour une rotation sûre : - Levage et rotation uniquement en combinaison avec le ruban de levage et NoCut sleeve - Le ruban de levage est précisément positionné sur « 12h » au centre de la bobine.
  • Página 25 Avant chaque utilisation, vérifiez si NoCut ne présente pas de défauts visibles ou de salissures. Si vous constatez un défaut qui entrave la sécurité, vous ne devez plus uti- liser NoCut. NoCut ne peut en aucun cas être utilisé si vous constatez l’un des défauts suivants : Traces d’exposition à...
  • Página 26 EN 1492-2 et les élingues en ruban conformément à la norme DIN EN 1492-1 contre les charges aux arêtes coupantes. Le procédé de fabrication de NoCut sleeve et de NoCut pad est certifié selon la norme DIN EN ISO 9001. Veuillez respecter l’ordonnance sur la sécurité du travail ainsi que les prescriptions locales de protection au travail applicables à...
  • Página 27 Gebruik NoCut pas wanneer u de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen heeft! Neem ook de gebruiksaanwijzing van het aanslagmiddel, dat u samen met NoCut gebruikt, in acht en volg deze op, evenals de algemene voorschriften voor het heffen van lasten. De gebruiksaanwijzing moet met het product worden doorge- geven.
  • Página 28 Snijbeschermingsplaat om te bevestigen aan aanslagmiddelen met enkelzijdige snijbe- scherming. NoCut bumper: NoCut bumper bestaat uit een NoCut sleeve met inwendig singelband, die de radius aan de keer- en aanslagpunten van de last nog verder vergroot. NoCut is aan drie ingeweven blauwe kendraden te herkennen. Elke verandering aan NoCut is verboden.
  • Página 29 - Het gebruik van NoCut in combinatie met chemicaliën is alleen toegestaan na over- leg met de fabrikant. Vereiste informatie hierover is: chemische stof, concentratie, temperatuur verblijfsduur. - Waarborg vóór het gebruik, dat het aanslagmiddel onbeschadigd is en NoCut voor de toepassing correct is aangebracht.
  • Página 30 III. Klittenbandsluiting: De kortere kant van de klittenbandsluiting strak op het aanslag- middel leggen en met de langere kant stevig sluiten, afbeelding 12-III De NoCut pad is nu vastgezet en kan aan de scherprandige last worden aangesla- gen. Bij toenemende lengte moeten NoCut pads met extra fixeerlussen tegen verdraaien worden beveiligd.
  • Página 31: Aanbrengen Aan De Last

    3.4 Aanbrengen aan de last Leg NoCut sleeve niet verdraaid tegen de last aan. Bij gebruik van NoCut pad moet het in zijn volle breedte onder het aanslagmiddel liggen. Er moet op worden gelet, dat NoCut pad zo aan het aanslagmiddel wordt aangebracht, dat de scherpe randen tijdens het gehele hefproces afgedekt zijn.
  • Página 32 Neem ook 3.4 “Aanbrengen van de last” in acht. Het keren van scherprandige lasten mag alleen met SpanSet hijsbanden worden gedaan. Bij het heffen en keren van coils mag uitsluitend NoCut sleeve worden gebruikt. Meer productinformatie en de productvinder NoCut vindt u op de Seite...
  • Página 33: Wetenswaardigheden En Scholing

    - ongelijkmatig breed weefsel - NoCut pad: defecte naden/in hun werking aangetaste bevestigingselementen - NoCut pad / NoCut bumper: grote plekken met verhardingen, die tot verlies van de flexibiliteit leiden. Reparaties mogen alleen door de fabrikant of een door hem daarmee belaste persoon worden uitgevoerd.
  • Página 34 DIN EN 1492-1 tegen lasten met scherpe randen gebruikt. Het vervaar- digingsproces van NoCut sleeve en NoCut pad is DIN EN ISO 9001 gecertificeerd. Neem de bedrijfsveiligheidsvoorschriften en de plaatselijke voorschriften voor arbeidsveilig- heid voor het gebruik van textiele aanslagmiddelen, zoals die van de voorschriften van de beroepsverenigingen in Duitsland, in acht.
  • Página 35 Il Suo gruppo d’imprese SpanSet. La invitiamo a utilizzare NoCut solamente dopo aver letto e compreso tutte le presenti istruzioni per l’uso! Rispetti anche le istruzioni del sistema di imbracatura che utilizzerà...
  • Página 36 NoCut bumper: NoCut bumper è composto da un NoCut sleeve con strati interni di nastro a cinghia che aumentano ulteriormente il raggio di raccordatura nei punti di rinvio e di imbracatura del carico.
  • Página 37 3.1 Montaggio di NoCut all’accessorio di imbracatura A tal riguardo, leggere anche il paragrafo 3.3 “Scelta della giusta dimensione” e 3.4 “Aggancio al carico”. Se il sistema di imbracatura dovesse essere già collegato a NoCut dalla fabbrica, la necessità di montaggio decade.
  • Página 38 12-III Il NoCut pad adesso è fissato e si può agganciare al carico con gli spigoli vivi. In caso di lunghezze maggiori, i NoCut pad dovrebbero essere assicurati contro la rotazione mediante ulteriori lacci di fissaggio. Solo in questo modo il sistema di imbracatura è...
  • Página 39 Cut pad si deve appoggiare il sistema di imbracatura in tutta la sua larghezza. Ci si deve accertare che NoCut pad sia fissato al sistema di imbracatura in modo che lo spigolo vivo sia coperto durante l’intera operazione di sollevamento. Quando si usano i NoCut pad in combinazione con brache ad anello, si deve assolutamente notare che un singolo NoCut pad è...
  • Página 40 è appoggiato al carico. I nostri suggerimenti per una rotazione sicura: - sollevare e ruotare in combinazione con il nastro di sollevamento e NoCut sleeve - Il nastro di sollevamento si trova nel nucleo della bobina esattamente in corrispon- denza delle “ore 12”.
  • Página 41 Per quanto riguarda NoCut le riparazioni si limitano agli elementi di fissaggio del NoCut pad. Se il tessuto di NoCut per la protezione da taglio è danneg- giato, la riparazione non è possibile. In tal caso non si dovrà più utilizzare NoCut. NoCut può...
  • Página 42 DIN EN 1492-2 e di nastri di sollevamento secondo la norma DIN EN 1492-1. Il processo di produzione di NoCut sleeve e NoCut pad è certificato secondo la norma DIN EN ISO 9001. Osservare il regolamento sulla sicurezza degli im- pianti e le disposizioni sulla sicurezza del lavoro locali per l’impiego di sistemi di solle-...
  • Página 43 Distinguido cliente de SpanSet, le damos la enhorabuena por la compra de NoCut. Se ha decidido por un producto de calidad que garantiza una larga vida útil al usarlo de forma adecuada. Estas instrucciones de servicio le informan sobre el empleo correcto y seguro.
  • Página 44 6 Cuestiones interesantes y formación 1 Descripción de las funciones NoCut se emplea conforme al uso previsto para la protección de medios de sujeción textiles ante bordes afilados durante la elevación por los cargadores autorizados y está disponible en tres modelos: NoCut sleeve: Manguera de protección tejida para revestir el medio de sujeción con capacidad de...
  • Página 45: Montaje De Nocut Al Medio De Sujeción

    Antes del uso, asegúrese de que el medio de sujeción no está dañado y de que NoCut se sitúa en el lugar adecuado para la aplicación. No utilice NoCut fuera del rango de temperatura de -40 °C a +60 °C. Durante el empleo de NoCut, tenga en cuenta las reglas de las asociaciones profe- sionales, regla DGUV 100-500: uso de medios de trabajo (anteriormente BGR 500), y conserve las instrucciones de servicio de NoCut.
  • Página 46: Radio Del Borde

    12-III Ahora NoCut pad está fijado y puede fijarse en la carga afilada. Con el incremento de la longitud, NoCut pads deben asegurarse adicionalmente contra torsión, con lazos de fijación. Solo de este modo el medio de sujeción está protegido contra el efecto cortante de bordes afilados.
  • Página 47: Elección Del Tamaño Adecuado

    Tenga también en cuenta que el ancho de apoyo de la eslinga redonda aumenta bajo carga. En la disposición de NoCut a través de ambos tramos de una eslinga redonda debe garantizarse que ambos tramos encuentren espacio uno junto al otro, no se crucen y no apoyen el uno sobre el otro 3.4 Disposición de la carga...
  • Página 48 Nuestros consejos para un giroe seguro: - Elevar y girar solo en combinación con la correa de elevación y NoCut sleeve - La correa de elevación se encuentra a las «12 horas» en el ojo de la bobina. - Solo pueden utilizarse bobinas individuales, desembaladas y limpias.
  • Página 49 Las reparaciones en NoCut se limitan a los elementos de fijación del NoCut pad. Cuando el tejido inhibidor de cortes de NoCut está dañado, ya no es posible realizar una reparación. NoCut ya no seguir utilizándose. NoCut puede eliminarse con los residuos domésticos siempre que el tejido no esté...
  • Página 50 El proceso de fabricación de NoCut sleeve y NoCut pad está certificado conforme a DIN EN ISO 9001. Tenga en cuenta el reglamento de seguridad laboral y las normas locales de protección del trabajo para el empleo de medios de sujeción textiles, como p.ej.

Tabla de contenido