Nous vous remercions d’avoir choisi la balance compacte GX. Elle intègre des solu- tions techniques avancées et a été conçue pour une utilisation simple et optimale. Dans le cas où des questions ou des problèmes de fonctionnement ne seraient pas trai- tés dans la notice d’utilisation, veuillez vous rapprocher de notre service après vente.
Página 3
FRANÇAIS INFORMATION Pour une sécurité garantie, la balance possède une alimentation intégrée. Le câble d’alimentation se range dans le compartiment sous la balance. La balance doit être raccordée à une source d'alimentation secteur adéquate. UTILISATION La balance compacte GX est prévue pour un usage interne. Elle est conforme aux modèles de type décrit dans le certificat d’homologation ainsi qu’aux exigences applicables des directives européennes 89/336/CEE et 73/23/CEE.
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS Before using the scale, please read with care the information given in the operating manual. It contains important instruc- tions for installation, proper use and maintenance of the appliance. B3C SAS shall not liable for damages arising out of failure to heed the following instructions: When using electrical components under increased safety requirement, always comply with the appropriate regulations.
Página 5
De apparaten zijn bedoeld voor gebruik in gebouwen. Let op de toegestane edrijfsomgevingstemperaturen (technische informatie). Het apparaat voldoet aan de eisen voor de elektromagnetische compatibiliteit. Overschrijdingen van de in de normen vastgelegde maximale waarden moeten worden voorkomen. Neem bij problemen contact op met uw B3C SAS-servicepartner. REINIGING It’s sufficient to clean the scale with a moist cloth and a regular cleaning agent.
LIMPIEZA Para limpiar la balanza utilice un paño húmedo y productos de limpieza que puede adquirir en comercios. No se deben utilizar productos abrasivos. MANTENIMIENTO La balanza no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es conveniente comprobar la precisión a intervalos periódicos.
B3C rifiuta qualunque responsabilità ed esclude qualsiasi garanzia in caso di avaria conseguente una riparazione dovuta a inci- denti e in particolare a negligenza, incidenti, dolo, sabotaggio, incendi, inondazioni, fluttuazioni anormali della corrente fuori nor- mativa EDF, temporali, fulmini, errato utilizzo del materiale, manovre errate, ambiente non conforme alle specifiche del dispositivo. In generale, i blocchi di alimentazione esterni sono esclusi dalla garanzia in caso di rottura o colpi riconoscibili, in particolare in caso di rottura dei perni maschio.
INSTALLATION - OPERATION GUIDE - HANDLEIDING GUÍA DE OPERACIÕNES - USO 2.1 - MISE SOUS TENSION - TURN ON - AANFUNTIE ENCEDER - ACCENDERE L’affichage indique le numéro de la version, le niveau de la batterie et procède à l’initialisation 9, 8... The ding sound, it displays version No.
DESCRIPTION DE L’ECRAN - EXPLANATION OF DISPLAY SYMBOLS UITLEG VAN DE DISPLAYTEKENS - DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY MESSAGGI SUL DISPLAY Haut ZERO - ZERO - NUL - CERO - ZERO TARE - TARE - TARRA - TARA - TARA Niveau de charge de la batterie Charge level Indicatie van de batterij Indicación de batería baja...
UNIT PRINT INTERFACE RS232 MISE A ZERO - ZERO - NUL FUNCTIE - CERO - RIPRISTINO FR - La balance opère automatiquement un rattrapage du zéro (sur 4 échelons de lecture). EN - When without taring the weight display is ≤ 4% Max. capa., Als de nul-kalibratie (ongeveer 4%) onvoldoende is, duw dan op de toets om NL - ES -...
Página 11
FR - EN - NL - ES - IT UNIT PRINT INTERFACE RS232 La LED Tare s'allume Tare LED light on LED de en « TARE » licht op “TARE” encendido la spia TARE si illumina Retirez le poids ou le récipeint Pick up the weight or container Verwijder het gewicht Valeur négative (-) - Negative ( - ) container’s weight...
UNIT PRINT INTERFACE RS232 PARAMETRAGE - SET PARAMETER - PARAMETERKEUZE FIJAE PARAMETROS - IMPOSTAZIONI Select. Select. Appuyer durant 3 sec. Poids max. Unités de pesage Keep pressing key for 3 sec. Set limit Choose units Blijf op de toets drukken tot 3s. Fijar limites Eligir unitad Mantener pulsada la tecla 3 sec.
Página 13
FR - EN - NL - ES - IT UNIT PRINT INTERFACE RS232 lb.lb lb.oz Select. Select. Select. Select. Select. ou - or ou - or ou - or ou - or of - u - o of - u - o of - u - o of - u - o Pour valider...
UNIT PRINT INTERFACE RS232 CALIBRATION - KALIBRATIE - CALIBRACIÓN - TARATURA Personne avisée seulement - Informed person only Alleen geïnformeerd persoon - Persona informada única - Persona informata solo 1 - Balance éteinte - Scale turned off - Weegschaal uitgeschakeld - Balanza apagada - Bilancia spenta NOUVEAU MODELE - NEW MODEL - NIEUW MODEL - NUEVO MODELO - NUOVA MODELLO Retirez le scellé...
FR - EN - NL - ES - IT UNIT PRINT INTERFACE RS232 MESSAGES - MESSAGES - SCHERMBERICHTEN MASAJES DE PANTALLA - MESSAGGI DEL DISPLAY FRANÇAIS Dc x.xx Niveau de puissance de la batterie. ------ Le poids posé sur le plateau est au maximum de la portée. La balance est en surcharge.
UNIT PRINT INTERFACE RS232 CARACTERISTIQUES - TECHNICALS DATA - DATI TECNICI TECHNISCHE KENMERKEN - DATOS TECNICO MODELE - MODEL - MODEL - BALANZA - MODELLO GX 6000 GX15 000 Portée - Weighing range - Max. bereik - Capacidad maxima - Portata massima 6 kg 15 kg Précision de lecture - Division resolution - Gem.
Página 17
FR - EN - NL - ES - IT UNIT PRINT INTERFACE RS232 NOTES...