The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. Cutting means continues to run after the Noise motor is switched off. The typical A-weighted noise level determined accord- Do not expose to moisture. ing to EN50636-2-94: UM110D with shear blade for grass shear installed Wear safety glasses. Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) Uncertainty (K) : 1.9 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). The typical A-weighted noise level determined accord- DANGER - Keep hands away from blade.
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- insufficiently informed will risk danger to them- mined according to EN50636-2-94: selves as well as others due to improper handling. UM110D with shear blade for grass shear installed Never allow children, persons with reduced Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
Página 11
Before use always check that the equipment 14. Cutting means continues to run after the motor is safe for operation. Check the security of the is switched off. cutting tool and the guard and the switch trig- 15. If the blades stop moving due to the stuck of ger/lever for easy and proper action.
Keep all power cords and cables away from If the blades stop moving due to the stuck of cutting area. Power cords or cables may be hid- foreign objects between the blades during operation, switch off the tool and remove the den in hedges or bushes and can be accidentally battery cartridge, and then remove the foreign cut by the blade.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to CAUTION: you or someone around you. Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that CAUTION: Do not install the battery cartridge have been altered, may result in the battery bursting forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is causing fires, personal injury and damage. It will not being inserted correctly.
Página 14
Slide the grass receiver toward the front of the tool. tool if it starts when you pull the switch trigger ► Fig.4: 1. Grass receiver without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. Change the fixed position of the grass receiver by WARNING: Never disable the lock function or moving it in the direction of the arrow.
If the parts other than the shear blades erly, the blades are not engaging the crank prop- such as the crank are worn out, ask Makita erly. Remove the blades and install them again. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
Página 16
Removing shear blades While pressing the undercover, turn the under- cover clockwise until on the undercover is aligned Place the tool upside down. with on the lock lever. ► Fig.22 ► Fig.35: 1. Undercover While pressing the lock lever, turn the undercover 10. Make sure that the lock lever fits in the groove on counterclockwise until on the undercover is aligned...
Do not try to cut long grass all at once. Instead, cut the lawn in steps. Leave a day or two between cuts until the To maintain product SAFETY and RELIABILITY, lawn becomes evenly short. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.43 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTE: Cutting long grass to a short length all at once may cause the grass to die. Cleaning the tool Trimming (for hedge trimmer) Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
► Fig.54: 1. Hole ► Fig.55: 1. Hole OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Página 19
Les dispositifs de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636-2-94 : Ne pas exposer à l’eau. UM110D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) Portez des lunettes de sécurité. Incertitude (K) : 1,9 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Le terme « outil électrique » dans les avertissements déterminée selon EN50636-2-94 : fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur UM110D avec lame de cisaille pour taille-herbes (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- installée tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Émission de vibrations (a...
Página 21
Vous devez immédiatement couper le moteur Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. si l’équipement présente un problème ou une Enlevez le sable, les pierres, les clous ou anomalie. autres se trouvant dans le rayon d’utilisation Éteignez et retirez la batterie lorsque vous de l’outil.
Les utilisateurs novices doivent être formés AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS par un utilisateur expérimenté pour leur mon- tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un trer comment utiliser l’outil. sentiment d’aisance et de familiarité avec le N’utilisez l’outil que si vous êtes en bonne produit, en négligeant le respect rigoureux des condition physique. Si vous êtes fatigué, votre consignes de sécurité...
Página 23
12. Utilisez les batteries uniquement avec les de graves blessures. produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Consignes de sécurité importantes provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
► Fig.2: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité ASSEMBLAGE Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- tion accidentelle de la gâchette. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- puis enclenchez la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Página 26
Assurez-vous que le levier de verrouillage s’insère demandez leur remplacement ou réparation aux dans la rainure sur le sous couvercle. centres de service après-vente Makita agréés. ► Fig.21: 1. Levier de verrouillage Dépose des lames de cisaille ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle.
Página 27
Pose des lames de cisaille Installation ou retrait du collecteur de copeaux Préparez la manivelle, le sous couvercle et les lames de cisaille neuves. ► Fig.27: 1. Manivelle 2. Sous couvercle 3. Lames Accessoire en option de cisaille ATTENTION : Lorsque vous installez ou Fixez le couvre-lame aux lames de cisaille.
Página 28
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita accidentellement une clôture en métal ou d’autres agréé, avec des pièces de rechange Makita. objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient casser et provoquer des blessures.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Die Schneidelemente laufen nach dem Ausschalten des Motors noch weiter. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-94: Keiner Feuchtigkeit aussetzen. UM110D mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) Schutzbrille tragen. Messunsicherheit (K): 1,9 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
Página 31
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Konformitätserklärung EN60745-2-15: UM110D mit montiertem Schermesser für Heckenschere Nur für europäische Länder Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Bedienungsanleitung enthalten. Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
Página 32
Schalten Sie den Motor aus, und nehmen Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw. aus Sie den Akku ab, wenn Sie das Gerät able- dem Arbeitsbereich. Fremdkörper können das gen oder unbeaufsichtigt lassen, und legen Schneidwerkzeug beschädigen und gefährliche Sie das Gerät an einen sicheren Ort, um die Rückschläge verursachen.
Página 33
Das Werkzeug darf nicht von Kindern oder WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt wer- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt den. Jugendliche über 16 Jahre können von (durch wiederholten Gebrauch erworben) von dieser Einschränkung ausgenommen werden, der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für wenn sie eine Schulung unter der Aufsicht eines das vorliegende Produkt abhalten.
Página 34
10. Richten Sie die Schermesser niemals auf sich Wichtige Sicherheitsanweisungen selbst oder andere Personen. für Akku Falls die Messer stehen bleiben, weil sich Fremdkörper während des Betriebs zwischen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle den Messern verfangen haben, schalten Sie Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) das Werkzeug aus, nehmen Sie den Akku ab, Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug...
Página 35
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 36
(15 mm, 20 mm und 25 mm). Die Scherhöhe ohne den ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Grasfänger beträgt etwa 10 mm. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des Werkzeugs. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ► Abb.4: 1.
Página 37
Sie sich für einen Teileaustausch abgenommen ist. oder Reparaturen an ein autorisiertes VORSICHT: Tragen Sie beim Auswechseln Makita-Servicecenter. der Schermesser immer Handschuhe, und bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Demontieren der Schermesser Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit den Messern in Berührung kommen.
Página 38
HINWEIS: Durch geringfügiges Vorschieben der sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Messerabdeckung lassen sich die Schermesser oder Reparaturen an ein autorisiertes leichter installieren. Makita-Servicecenter. Ziehen Sie die beiden Schrauben mit einem Demontieren der Schermesser Schraubendreher fest an. ► Abb.33: 1. Schrauben Drehen Sie das Werkzeug um.
Página 39
Montieren und Demontieren des ANMERKUNG: Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf eine Weise, die Stoppen oder äußerst Spänefängers langsames Drehen des Motors verursacht. ANMERKUNG: Sonderzubehör Versuchen Sie nicht, dicke Äste zu schneiden. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren oder ANMERKUNG: Achten Sie während des Demontieren des Spänefängers immer Handschuhe, Betriebs darauf, dass die Schermesser nicht und bringen Sie die Messerabdeckung an, damit...
Página 40
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Makita-Kundendienststelle. oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder • Schermessereinheit (für Gebrauch mit Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Grasschere) von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN50636-2-94: Indossare occhiali di sicurezza. UM110D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) Incertezza (K): 1,9 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può...
Avvertenze di sicurezza relative alle Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- cesoie tagliaerba a batteria siale) determinato in base allo standard EN50636-2-94: UM110D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Istruzioni generali Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore Per assicurare il funzionamento corretto, l’u-...
Página 43
Spegnere l’apparecchio e rimuovere la cartuc- Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, e così via, cia della batteria durante le pause di riposo rilevati entro l’area di lavoro. I corpi estranei e quando si intende lasciare l’apparecchio potrebbero danneggiare l’utensile da taglio e incustodito, e collocarlo in un’ubicazione possono causare pericolosi contraccolpi.
Página 44
Istruzioni di sicurezza aggiuntive AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto Preparazione (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la Prima di utilizzare l’utensile, verificare l’even- stretta osservanza delle norme di sicurezza. tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di norme di sicurezza riportate nel presente manuale...
Página 45
Prima di controllare le lame a cesoie, riparare Istruzioni di sicurezza importanti per guasti o rimuovere materiale incastrato nelle la cartuccia della batteria lame a cesoie, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 10.
Inoltre, ciò potrebbe invali- Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- rie Makita.
Página 47
► Fig.5 preme l’interruttore a grilletto senza premere il NOTA: Il valore dell’altezza di taglio è un’indicazione pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un approssimativa. L’altezza di taglio effettiva può centro di assistenza Makita locale. variare a seconda delle condizioni del prato o del AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la terreno. funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
Página 48
Makita vento sull’utensile. per i pezzi di ricambio o le riparazioni.
Página 49
Qualora parti diverse dalle lame a ► Fig.34: 1. Leva di blocco 2. Copertura inferiore cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita Quando si preme la copertura inferiore, ruotare per i pezzi di ricambio o le riparazioni.
Página 50
Rifilatura (per il tagliasiepi) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il taglio, in contatto accidentalmente con una recinzione pulire eventuali rametti e pietre dall’area di taglio. in metallo o con altri oggetti duri durante la rifila- Inoltre, pulire anticipatamente eventuali erbacce tura.
Makita, utiliz- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi zando sempre ricambi Makita. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Geluidsniveau Stel niet bloot aan vocht. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN50636-2-94: Draag een veiligheidsbril. UM110D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) Onzekerheid (K): 1,9 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden GEVAAR - Houd handen uit de buurt van dan 80 dB (A).
Página 53
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten EG-verklaring van conformiteit volgens EN60745-2-15: UM110D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Alleen voor Europese landen Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB(A) De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Onzekerheid (K): 3 dB(A) Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- VEILIGHEIDSWAAR- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- SCHUWINGEN schap te vergelijken met andere gereedschappen.
Página 54
Tijdens uitrusten en wanneer het gereedschap Als het snijgarnituur stenen of andere harde onbeheerd achtergelaten wordt, schakelt u het voorwerpen raakt, moet u de motor onmid- gereedschap uit en verwijdert u de accu, en dellijk uitschakelen en het snijgarnituur legt u het gereedschap op een veilige plaats controleren.
Página 55
Aanvullende veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid Voorbereidingen met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) Controleer de heggen en struiken op vreemde en neem alle veiligheidsvoorschriften van het voorwerpen, zoals draadafrastering of ver- betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
Página 56
Alvorens de messenbladen te controleren, sto- Belangrijke veiligheidsinstructies ringen te verhelpen of vastgelopen materiaal voor een accu uit de messenbladen te verwijderen, schakelt u het gereedschap altijd uit en verwijdert u de Lees alle voorschriften en waarschuwingen op accu. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product 10.
Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- op het gereedschap en de lader van Makita. schap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet Tips voor een maximale levens- goed aangebracht.
Página 58
Schuif de grasvanger in de richting van de voor- schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen kant van het gereedschap. zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag ► Fig.4: 1. Grasvanger uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- schap te repareren. Verander de vaste stand van de grasvanger door WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- deze te verplaatsen in de richting van de pijl.
KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, 10. Verwijder de schede en schakel daarna het vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de gereedschap in om te controleren of het goed werkt. onderdelen te vervangen of het gereedschap te KENNISGEVING: Als de messenbladen niet repareren.
Plaats het onderdeksel zodanig dat op het de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de ► Fig.34: 1. Vergrendelknop 2. Onderdeksel onderdelen te vervangen of het gereedschap te repareren. Blijf op het onderdeksel drukken en draai het onderdeksel rechtsom tot...
Página 61
Snoeien (voor de heggenschaar) BEDIENING LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk WAARSCHUWING: Voordat u begint de een metalen afrastering of andere harde voorwer- snoeien, verwijdert u alle takken en stenen uit het pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen gebied dat u gaat snoeien.
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
No exponga a la humedad. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN50636-2-94: Póngase gafas de seguridad. UM110D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) Error (K) : 1,9 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
Si no sigue todas las instrucciones indicadas triaxiales) determinado de acuerdo con la norma abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un EN50636-2-94: incendio y/o heridas graves. UM110D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Guarde todas las advertencias...
Página 65
Utilice el equipo con sumo cuidado y atención. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con el implemento de corte. Maneje el equipo solamente si usted se encuentra en buena condición física. Realice No se suba nunca a una escalera y ponga en todo el trabajo con calma y con cuidado.
Instrucciones de seguridad Cuando no lo esté utilizando, almacene el equipo en interiores en un lugar seco y alto adicionales o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y haga el mantenimiento antes Preparación de almacenar. Compruebe los setos y arbustos por si tienen GUARDE ESTAS objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la...
Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocu- Instrucciones de seguridad parse de los fallos, o de retirar material engan- importantes para el cartucho de chado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería. batería 10.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- DESCRIPCIÓN DEL tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede FUNCIONAMIENTO resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante PRECAUCIÓN:...
Pida a su NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de centro de servicio local de Makita que le hagan las guía. La altura de recorte actual puede variar depen- reparaciones.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo- que la cubierta de las cuchillas de forma que sus Desmontaje de las cuchillas de tijeras manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas.
► Fig.32: 1. Pinza 2. Placa guía pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. NOTA: Si desliza ligeramente hacia delante la cubierta de las cuchillas le resultará más fácil instalar Desmontaje de las cuchillas de las cuchillas de tijeras.
Instalación o desmontaje del AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extrema- recibidor de virutas damente despacio. AVISO: Accesorio opcional No intente cortar ramas gruesas. AVISO: No permita que las cuchillas de tije- PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el ras toquen el suelo durante la operación.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del mentos están recomendados para su uso con la producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de herramienta Makita especificada en este manual. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en El uso de cualquier otro accesorio o aditamento centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, puede suponer un riesgo de heridas personales. empleando siempre repuestos Makita.
Não exponha à humidade. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Use óculos de segurança. acordo com a EN50636-2-94: UM110D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) PERIGO - Mantenha as mãos afastadas Variabilidade (K): 1,9 dB (A) da lâmina.
A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade da CE acordo com a EN60745-2-15: UM110D com lâmina de corte para aparador de Apenas para os países europeus cerca viva instalada A declaração de conformidade da CE está incluída Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB(A) como Anexo A neste manual de instruções. Variabilidade (K): 3 dB(A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A).
Página 76
Desligue e remova a bateria quando repousar Se a ferramenta de corte atingir pedras ou e quando deixar o equipamento sem supervi- outros objetos rijos, desligue imediatamente o são e coloque-o num local seguro de modo a motor e inspecione a ferramenta de corte. evitar perigo para outras pessoas ou danos no Inspecione a ferramenta de corte em intervalos equipamento.
Nunca utilize a ferramenta se estiver sob a Avisos de Segurança para o influência de álcool, drogas ou medicamentos. Aparador De Cerca Viva a Bateria As luvas de trabalho de couro robusto fazem parte do equipamento básico da ferramenta e Mantenha todas as partes do corpo afastadas da têm de ser sempre usadas quando trabalhar lâmina.
Página 78
Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas Não exponha a bateria à água ou chuva. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Um curto-circuito pode ocasionar um enorme resultar no rebentamento da bateria provocando fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta AVISO: Nunca desative a função de bloqueio enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Página 80
Luz indicadora MONTAGEM A luz indicadora pisca ou acende quando a restante capacidade da bateria está fraca ou vazia. A luz indi- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de cadora também acende quando a ferramenta fica que a ferramenta está desligada e a bateria sobrecarregada. retirada antes de executar qualquer trabalho na ► Fig.3: 1. Luz indicadora ferramenta. PRECAUÇÃO: Quando substituir as lâminas Estado da lâmpada e medida a tomar de corte, use sempre luvas e acople a tampa da...
Página 81
10. Remova a tampa da lâmina e, de seguida, ligue a aos centros de assistência autorizados da Makita. ferramenta para verificar se funciona corretamente. Remover as lâminas de corte OBSERVAÇÃO: Se as lâminas de corte não...
Página 82
Aplique uma pequena quantidade de massa ► Fig.37: 1. Ganchos 2. Orifícios lubrificante na periferia da manivela. Acople a manivela Para remover o recipiente de aparas, pressione as aos pinos com voltas pequenas e grandes viradas para alavancas em ambos os lados para soltar os ganchos. baixo. ► Fig.38: 1. Alavancas ► Fig.30: 1.
Página 83
Aparar (para o aparador de cerca viva) assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não tocar acidentalmente numa cerca de metal ou noutro Limpar a ferramenta objeto duro enquanto estiver a aparar. As lâminas podem partir e causar ferimentos.
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
De skærende dele fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for motoren. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN50636-2-94: Må ikke udsættes for fugt. UM110D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) Usikkerhed (K): 1,9 dB (A) Bær sikkerhedsbriller.
Página 86
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i denne brugsanvisning for at gøre sig bekendt med overensstemmelse med EN50636-2-94: håndteringen af udstyret. Brugere, som er utilstræk- UM110D med klinge til græsklipper monteret keligt informeret, risikerer at udsætte sig selv og andre Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre for fare på...
Página 87
Kontroller altid før brug, at det er sikkert at 15. Hvis klingerne holder op med at bevæge sig bruge udstyret. Kontroller sikkerheden af under brugen på grund af fremmedlegemer, skæreværktøjet og beskyttelsesskærmen samt der sidder fast mellem klingerne, skal du afbryderknappen/håndtaget for nem og korrekt slukke for maskinen og fjerne akkuen og der- brug.
Hold alle netledninger væk fra skæreområdet. Hvis klingerne holder op med at bevæge sig Netledninger eller kabler kan muligvis være skjult under brugen på grund af fremmedlegemer, der sidder fast mellem klingerne, skal du i hække eller buske og kan ved et uheld skæres slukke for maskinen og fjerne akkuen og der- over af klingen.
Página 89
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
Página 90
Brug aldrig ► Fig.5 maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- BEMÆRK: Værdien for klippehøjde er vejledende. pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for Den faktiske klippehøjde kan variere afhængigt af reparation. forholdene i plænen og jorden. ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt...
Página 91
Hvis andre dele end klingerne, korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- Fjern klingerne, og monter dem igen. seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. Montering eller afmontering af klinge til hækketrimmer Afmontering af klingerne Afmonter græsbakken, hvis den er monteret.
Página 92
Afmontering af klinger Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret Vend maskinen med bunden i vejret. i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.22 ► Fig.35: 1. Underdæksel Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på i retningen mod uret, indtil på underdækslet er juste- underdækslet. ret i forhold til på...
Página 93
For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.43 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller BEMÆRK: Hvis langt græs klippes til en kort længde fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. på én gang, kan det få græsset til at gå ud.
Página 94
► Fig.54: 1. Hul ► Fig.55: 1. Hul EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
Página 95
εξοπλισμός και η μπαταρία και τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περι- Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα βαλλοντικά συμβατής ανακύκλωσης. αντικείμενα. Προοριζόμενη χρήση Να απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενους. Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών Τα κοπτικά μέσα συνεχίζουν να λειτουρ- γκαζόν ή βλαστών. γούν μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ. Θόρυβος Μην εκθέτετε σε υγρασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN50636-2-94: Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. UM110D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 1,9 dB (A) ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Κρατήστε τα χέρια μακριά Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να από τη λάμα. υπερβεί τα 80 dB (A). 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-15: τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθή- UM110D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ψαλίδι μπορντούρας ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB(A) το...
Página 97
Να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό με τη μεγα- Μέθοδος λειτουργίας λύτερη προσοχή. Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό μόνο κάτω Να χειρίζεστε τον εξοπλισμό μόνο αν βρίσκε- από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη στε σε καλή σωματική κατάσταση. Εκτελέστε διάρκεια της εποχής του χειμώνα δώστε όλες...
Página 98
Κοπτικά εργαλεία Κρατάτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο από Να χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό κοπτικό τις μονωμένες επιφάνειες λαβής επειδή η εργαλείο για την εργασία που πρόκειται να λάμα μπορεί να κάνει επαφή με το κρυμμένο κάνετε. καλώδιο. Σε περίπτωση επαφής των λαμών με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμένα Οδηγίες συντήρησης μεταλλικά εξαρτήματα του ψαλιδιού μπορντούρας...
Página 99
Μην φοράτε ταυτόχρονα πολλαπλούς ιμάντες Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την ζώνης ή/και ιμάντες ώμου ενώ λειτουργείτε το μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται εργαλείο. είναι διαβρωτικός και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα μάτια ή στο δέρμα. Σε περίπτωση ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά κατάποσης, μπορεί...
Página 100
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της...
Página 101
► Εικ.4: 1. Συλλογέας γρασιδιού κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. ► Εικ.5 Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
Página 102
ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αντικαθιστάτε τις λάμες κουρευ- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή τικού, να φοράτε πάντα γάντια και να προσαρτάτε το των εξαρτημάτων. κάλυμμα λαμών, ώστε τα χέρια και το πρόσωπό σας...
Página 103
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ► Εικ.32: 1. Προεξοχή 2. Πλάκα οδηγός κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ολισθήσετε το κάλυμμα λαμών ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- λίγο προς τα μπροστά, διευκολύνεται η εγκατάσταση ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των λαμών κουρευτικού. των εξαρτημάτων. Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού ► Εικ.33: 1. Βίδες Αφήστε το εργαλείο ανάποδα.
Página 104
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τρόπο ώστε να προκαλείται η διακοπή του συλλογέα θραυσμάτων μοτέρ ή η υπερβολικά αργή περιστροφή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προαιρετικό εξάρτημα Μην επιχειρήσετε να κόψετε παχιά κλαδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά...
Página 105
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
Kullanım amacı Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek için tasarlanmıştır. Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. Gürültü Kesme aracı, motor kapatıldıktan sonra dönmeye devam eder. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-94 standar- dına göre belirlenen): Neme maruz bırakmayın. UM110D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) Belirsizlik (K): 1,9 dB (A) Güvenlik gözlüğü takın. İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-15 standar- dına göre belirlenen): TEHLİKE - Elleri bıçaktan uzak tutun. UM110D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L...
Titreşim Genel Talimatlar Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanıcı bu Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) kullanım kılavuzunu okuyup aletin kullanımına (EN50636-2-94 standardına göre hesaplanan): aşina olmalıdır. Bilgi seviyesi yetersiz kullanıcılar, UM110D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) hatalı kullanımdan dolayı kendilerini ve başkalarını Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az tehlikeye atarlar. Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı...
Página 108
Kullanmadan önce daima aletin işlem için — kontrol etmeden, temizlemeden ve alet güvenli olduğundan emin olun. Kolay ve doğru üzerinde çalışmadan önce; çalışmak için kesici parçanın, siperin ve anah- — yabancı bir cisme çarptıktan sonra; tar tetiğinin/kolunun güvenliğini kontrol edin. —...
Página 109
Sıkışan maddeleri çıkarırken veya üniteye Çalışmaya başlamadan önce, yere sağlam bakım yaparken tüm güç anahtarlarının kapalı bastığınızdan emin olun. ve batarya takımının çıkarılmış veya ayrılmış Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. olduğundan emin olun. Sıkışan maddeleri çıka- Keski bıçakları, tel örgüye ya da sert bir nes- rırken veya üniteye bakım yaparken çit budamanın neye temas ederse aleti hemen kapatın ve beklenmedik şekilde çalışmaya başlaması ciddi...
Página 110
şarj danışın. Lütfen muhtemelen daha ayrıntılı olan edin. ulusal yönetmeliklere de uyun. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 110 TÜRKÇE...
Página 111
önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- Servis Merkezinize başvurun. ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı...
Página 112
çıkarılması nen bir yerde biçme denemesi yapın. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar MONTAJ için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Keski bıçaklarının çıkarılması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Takılı ise çim yakalayıcıyı çıkarın. Aleti ters şekilde ayrılmış...
Página 113
Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi yerleştirin. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar ► Şek.34: 1. Kilitleme mandalı 2. Gizli kapak için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Gizli kapağa bastırırken gizli kapağı saat yönünde, gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- Keski bıçaklarının çıkarılması deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. ► Şek.35: 1. Gizli kapak ► Şek.22 10. Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa Kilitleme mandalına bastırırken gizli kapağı saatin...
Página 114
Talaş yakalayıcının takılması veya ÖNEMLİ NOT: Aleti motoru durduracak ya da aşırı derecede yavaş dönmesine neden olacak çıkarılması şekilde kullanmayın. ÖNEMLİ NOT: İsteğe bağlı aksesuarlar Kalın dalları kesmeye çalışmayın. ÖNEMLİ NOT: Çalışma sırasında keski bıçakla- DİKKAT: Talaş yakalayıcıyı takarken veya rının yere temas etmesine izin vermeyin.
AKSESUARLAR DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mış olduğundan daima emin olun. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
Página 116
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885851-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201026...