Detector estándar de rayos infrarrojos pasivos de pared (4 páginas)
Resumen de contenidos para AVE LUCE AMICA
Página 1
Manuale istruzioni Instruction sheets Manuel d’instructions Manual de instrucciones 45368-500 (Noir) 45968-500 (Blanc) 45B68-500 (Banquise) Luce Amica...
Página 2
(Banquise) INTRODUZIONE LUCE AMICA è un rivelatore volumetrico di presenza a raggi infrarossi passivi adatto all'accen- sione di lampade o all’attuazione di carichi, anche alimentati in SELV. La parte di rivelazione è realizzata con un sensore piroelettrico ed una lente di Fresnel. La parte di comando dispone di un sensore crepuscolare che abilita l'attuatore d'uscita solo quando la luminosità...
Página 3
a - Lente di Fresnel b - Finestrella trasparente per il sensore crepuscolare c - LED rosso Pt1 - Potenziometro di regolazione soglia crepuscolare Pt2 - Potenziometro di regolazione tempo accensione luci. Fig. 1 Pt 1 Pt 2...
Un apposito ingresso consente l'eccitazione continua o temporizzata del relè di uscita indipen- dentemente dalla luminosità ambientale e dal movimento. È meccanicamente compatibile con tutti gli elementi del Sistema 45 e può essere installato anche in scatola tonda da incasso. Viene fornito con una lente standard (portata 11m ) ed una lente opzionale in dotazione (porta- ta 30m).
– Carico induttivo (cosϕ = 0,4): 5A - 230Vca – Lampade a incandescenza: 600W max – Lampade fluorescenti: 300Wmax (rifasate parallelo) • Tipo di Carico comandabile in corrente continua: – Carico resistivo: 5A - 30Vcc / 0,5A - 100Vcc • Tempo attivazione del carico: da 4s a 5min (tolleranza 10%) •...
Página 6
Fig. 2 a Fig. 2 b Ampio angolo - vista in pianta Lunga portata - vista in pianta 120° 80° Ampio angolo - vista laterale Lunga portata - vista laterale 1,2 m 1,2 m...
Página 7
SOSTITUZIONE DELLA LENTE Per cambiare il tipo di lente procedere come segue: 1. rimuovere il frontale del prodotto; 2. rimuovere il portalente trasparente all'inter- no del frontale; 3. rimuovere la lente esistente ed inserire la lente in dotazione avendo cura di posizio- nare la parte zigrinata verso l'interno, e la zona riportante i dati identificativi della lente verso l'alto;...
DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO All’atto dell’alimentazione il dispositivo presenta un comportamento transitorio della durata di circa 1 min (più il tempo impostato con Pt2), durante il quale il livello del sensore piroelettrico si stabilizza entro il campo di normale funzionamento. In questo periodo il relè di uscita viene mantenuto eccitato (se la luminosità dell'ambiente è infe- riore a quella impostata).
Página 9
Va evitata l'installazione in prossimità di fonti di luce o di calore (termoconvettori). Analogamente, non è raccomandabile l'affiancamento ad elementi soggetti a riscaldamento (light-dimmer, relè, ecc.). SCHEMI APPLICATIVI (pag. 41) • Installazione completa di comando mediante pulsante luminoso (fig.3) • Installazione completa di interruttore per accensione fissa (fig.4) •...
Página 10
AVVERTENZE I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di trasmettere all'utilizzatore le istruzioni d'uso che accompa- gnano il prodotto. Dopo aver aperto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, nel dub- bio non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Página 12
(Banquise) INTRODUCTION LUCE AMICA is a volumetric passive infrared sensor detecting people's presence and move- ment; it is suitable for lamp switching-on or load actuation, even though they are SELV supplied. The detecting component is made up of a pyroelectric sensor and a Fresnel lens.
Página 13
a - Fresnel lens b - twilight sensor transparent window c - Red LED Pt1 - Twilight threshold adjusting potentiometer Pt2 - Light switching-on time adjusting potentiometer. Fig. 1 Pt 1 Pt 2...
A special input makes sure the continuous or timed excitation of the output relay regardless from room light and movement. From the mechanical point of view, it is compatible with all System 45 components and can also be installed onto flush-mounting round boxes. It is provided with a standard lens (11 m range) and an optional interchangeable lens (30 m range).
Página 15
– Inductive load (cosϕ = 0.4): 5A – 230Vac – Filament lamps: 600W max. – Fluorescent lamps: 300W max. (power factor rised in parallel) • Loads to be controlled with direct current: – Resistive load: 5A – 300 Vdc/0.5 A – 100 Vdc •...
Página 16
Fig. 2 a Fig. 2 b Wide angle - plan view Long range - plan view 120° 80° Wide angle - lateral view Long range - lateral view 1,2 m 1,2 m...
Página 17
LENS REPLACEMENT To replace the lens, proceed as follows: 1. Remove the front panel from the device. 2. Remove the transparent lens-holder inside the front panel. 3. Remove the existing lens and mount the new one. Make sure to position the knur- led portion towards the inside and to move upwards the portion with the indica- tion of the lens identification data.
Página 18
OPERATING DESCRIPTION When connecting the device to the power supply, the pyroelectric sensor is affected by a tran- sient stabilization lasting 1 min approx (along with the Pt2 preset time) to get its normal opera- ting performance. During this time, the output relay is kept excited (if the room light is lower than the preset one). The sensor is enabled to switch lights on (relay excitation) when detecting any movement at a temperature different from the one of the scanned area only if the room light is lower than the one set by the special potentiometer.
APPLICATION DIAGRAMS (pag. 41) • Complete control installation by means of a luminous push button (Fig. 3) • Complete installation of fixed ON/OFF circuit breaker(Fig. 4) • Installation with SELV-supplied load (Fig. 5) • Light-dimmer parallel-installation allowing permanently supplying of the luminous source at a pre-set level (in case of detection the light-level is at its maximum) (Fig.
Página 20
NOTE Products should be sold in their original packaging. When this is not the case, the retailer or/and the installer is obliged to follow, as well as communicate to the user, the instructions of use which are sup- plied with the product. After opening the packaging, check that the appliance is undamaged. Do not use the appliance if there is any doubt, but contact a qualified technician.
Página 22
(Banquise) INTRODUCTION LUCE AMICA est un détecteur volumétrique de présence à rayons infrarouges passifs conçu pour l'allumage de lumières ou pour l'actionnement de charges, y compris alimentées en SELV. La partie de détection utilise un capteur pyroélectrique et une lentille de Fresnel.
Página 23
a - Lentille de Fresnel b - Regard transparent pour le capteur crépusculaire c - LED rouge Pt1 - Potentiomètre de régulation du seuil crépusculaire Pt2 - Potentiomètre de régulation du temps d'allumage des lumières. Fig. 1 Pt 1 Pt 2...
Une entrée spécifique permet l'excitation continue ou temporisée du relais de sortie indépendam- ment de la luminosité ambiante et du mouvement. Compatible du point de vue mécanique avec tous les éléments du Système 45; peut également être installé en boîtier rond à emboîter. Livré...
CHANGEMENT DE LENTILLE Pour changer de type de lentille, procéder de la façon suivante: 1. Enlever le panneau frontal; 2. Enlever le porte-lentille transparent à l'inté- rieur du panneau frontal; 3. Enlever la lentille et introduire l'autre lentil- le en ayant soin de placer la partie moletée vers l'intérieur et la zone portant les coordonnées d'identification de la len- tille vers le haut;...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Lors de la mise sous alimentation, le dispositif présente un comportement transitoire qui dure envi- ron 1 min. (plus le temps programmé en Pt2) au cours duquel le niveau du capteur pyroélectri- que se stabilise dans la plage normale de fonctionnement. Au cours de cette période, le relais de sortie est excité...
Página 29
Eviter l'installation à proximité de sources de lumière ou de chaleur (thermoconvecteurs). De manière analogue, il est déconseillé de placer l'appareil à côté d'éléments exposés au réchauffement (light-dimmer, relais, etc.). SCHEMAS D'APPLICATION (pag. 41) • Installation à commande par poussoir lumineux (fig. 3) •...
AVERTISSEMENTS Les produits fournis doivent être vendus dans leur emballage original. Dans le cas contraire, le détaillant et/ou l’installateur devra appliquer et communiquer à l’usager les instructions pour l’emploi qui accom- pagnent le produit. Après avoir ouvert l’emballage, s’assurer que l’appareil soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel qualifié.
(Banquise) INTRODUCCIÓN LUCE AMICA es un detector volumétrico de presencia de rayos infrarrojos pasivos indicado para el encendido de luces o para el accionamiento de cargas, incluso alimentadas en modo SELV. La parte dedicada a la detección utiliza un sensor piroeléctrico y una lente de Fresnel.
Página 33
En la parte frontal (fig. 1) se encuentran los elementos siguientes: a - Lente de Fresnel b - Ventanilla transparente para el sensor crepuscular c - LED rojo Pt1 - Potenciómetro de regulación del umbral crepuscular Pt2 - Potenciómetro de regulación del tiempo de encendido de las luces. Fig.
Una entrada especÌfica permite la excitación continua o temporizada del relé de salida inde- pendientemente de la luminosidad del ambiente y del movimiento. Es compatible desde el punto de vista mecánico con todos los elementos del Sistema 45; tam- bién se puede instalar en caja redonda para empotrar. Se suministra con una lente estándar (alcance 11 m) y una lente optativa adjunta (alcance 30 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
– Carga inductiva (cosϕ = 0,4): 5A - 230 Vca – Lámparas de incandescencia: 600 W máx. – Lámparas fluorescentes: 300 W máx. (corrección factor de potencia paralelo) • Tipo de carga accionable en corriente continua: – Carga resistiva: 5A - 30 Vcc / 0,5 A - 100 Vcc •...
Página 36
Fig. 2 a Fig. 2 b Amplio ángulo - vista en plano Larga portada - vista en plano 120° 80° Amplio ángulo - vista lateral Larga portada - vista lateral 1,2 m 1,2 m...
CAMBIO DE LA LENTE Para cambiar de tipo de lente, proceder de la manera siguiente: 1. Quitar el panel frontal del artículo; 2. Quitar el portalente transparente en el interior del panel frontal; 3. Quitar la lente existente e introducir la otra lente teniendo cuidado de colocar la parte moleteada hacia el interior y la zona con los datos de identificación de...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cuando se enciende la alimentación, el dispositivo presenta un comportamiento transitorio que dura 1 min. aproximadamente (más el tiempo configurado con Pt2) durante el cual el nivel del sensor piroeléctrico se estabiliza dentro del campo normal de funcionamiento. Durante este tiempo, el relé...
po en que el interruptor permanece cerrado más el tiempo programado con el potenciómetro (fig. 4). Se debe evitar su instalación a proximidad de fuentes de luz o de calor (termoconvectores). De manera análoga, es desaconsejable situarlo al lado de elementos sujetos a calentamiento (light-dimmer, relés, etc.).
Página 40
ADVERTENCIAS Los productos suministrados se deben comercializar en su embalaje original; de lo contrario, el revendedor y/o instalador deberá aplicar y transmitir al usuario las instrucciones de uso que acompañan al producto. Después de abrir el embalaje, compruebe la integridad del aparato. En caso de duda, no utilice el aparato y consulte a personal profesionalmente calificado.
Página 42
Fig. 3 230Vca Installazione completa di comando mediante pulsante luminoso • Carico massimo ingresso pulsanti luminosi: – 4mA (n°5 lampade 0220 o n° 15 lampade 0230)
Página 43
Fig. 4 230Vca Installazione completa di interruttore per accensione fissa...
Página 44
Fig. 5 230Vca SELV Installazione con carico alimentato in SELV...
Página 45
Fig. 6 230Vca Installazione con light-dimmer in parallelo che permette di alimentare permanentemente la sorgente luminosa ad un livello prefissato (il livello di illuminazione diventa massimo in caso di rivelazione)
Página 46
Fig. 5 230Vca Installazione con light dimmer in serie che permette di accendere, in caso di rivelazio- ne, la sorgente luminosa da un valore prefissato...