Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
BlueMax Mini Modular Plus
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich BlueMax Mini Modular Plus

  • Página 1 Instrucciones de servicio BlueMax Mini Modular Plus...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice 1. Prefacio 6. Puesta en servicio / prueba de funcionamiento 1. Introducción 1. Generalidades 2. Indicaciones importantes 2. Controles de seguridad Servicio de modificaciones 3. Fallos en la puesta en marcha Actualidad 4. Primera puesta en marcha 3. Validez de las presentes instrucciones de servicio 5.
  • Página 3 3. Manejo 13. Números de piezas de recambio Pisón Procesamiento de bisagras Hettich 1. Listado de números de piezas de recambios Taladrar con denominación Montaje directo 14. Instrucciones de montaje para accesorios 4. Fallos durante el servicio Solución de fallos 5.
  • Página 4: Prefacio

    El emplazamiento y el montaje de la máquina debe encomendarse exclusivamente a las personas encargadas de la Paul Hettich GmbH & Co. KG. Esto es especialmente válido para la primera puesta en servicio. Las instrucciones de servicio deben encontrarse siempre disponibles en el lugar de servicio de la máquina.
  • Página 5: Introducción

    • no se lleven a cabo modificaciones o reconversiones compromiso o una relación legal ni debe tampoco modificarla. indebidas en la máquina y en sus dispositivos de seguridad Todas las obligaciones de Paul Hettich GmbH & Co. KG se derivan del contrato de suministro correspondiente, que •...
  • Página 6: Declaración Ce Y Protocolo

    Declaración CE y protocolo 2. Declaración CE y protocolo 1. Declaración de conformidad CE 2. Indicación importante 1. Declaración de conformidad CE 3. Justificante de instrucción La Declaración de Conformidad de la CE se adjunta suelta.
  • Página 7: Indicación Importante

    Además me comprometo a respetar y cumplir las indicaciones empresa Paul Hettich GmbH & Co. KG. Esto se observa generales de seguridad, las instrucciones de mantenimiento siempre al emplearse piezas de repuesto originales de las y conservación así...
  • Página 8: Prescripciones Generales De Seguridad

    Prescripciones generales de seguridad 3. Prescripciones generales de seguridad 1. Indicaciones relativas a los dibujos, símbolos y señalizaciones Las indicaciones relativas a la seguridad se estructuran en las 1. Información básica presentes instrucciones de servicio de la siguiente manera: Indicaciones para el personal de servicio 2.
  • Página 9: Generalidades

    Los trabajos que requieran conocimientos especializados (por ejemplo en el sistema eléctrico o neumático) solo están ADVERTENCIA permitidos al personal formado y apto para tal fin. ¡Peligro de incendio! Para todos los trabajos en la máquina se debe situar el Los trabajos de lijado y soldadura no deben llevarse interruptor principal en la posición „0“...
  • Página 10: Indicaciones Relativas A La Seguridad Para La Empresa De Los Operarios De La Máquina

    Prescripciones generales de seguridad CUIDADO ADVERTENCIA ¡Advertencia de lesiones en las manos! Queda prohibido: El interruptor principal desconecta solo el Intervenir en la máquina durante el servicio. accionamiento, no el sistema neumático. • Retirar las coberturas y poner fuera de servicio los La máquina no cuenta con un pulsador de desconexión dispositivos de seguridad.
  • Página 11: Indicaciones Relativas A La Seguridad Para El Personal De Servicio

    8. Indicaciones relativas a la seguridad para el empleo de la máquina ADVERTENCIA • La máquina solo debe emplearse estando montada ¡Peligro de sufrir heridas! y lista para el servicio. ¡No ponga nunca fuera de servicio los dispositivos de • La máquina solo debe emplearse si todos los dispositivos de seguridad retirándolos o modificando la máquina! seguridad e instalaciones que afecten a la seguridad como, por ejemplo el revestimiento de protección, están intactos...
  • Página 12: Equipamiento De Protección Personal

    Prescripciones generales de seguridad INDICACIÓN Todos los dispositivos de seguridad deben comprobarse al menos antes de comenzar cada turno de modo que se constate que se encuentran disponibles y no dañados (comprobación visual). 11. Equipamiento de protección personal El explotador debe poner a disposición el siguiente equipamiento de protección personal: •...
  • Página 14: Finalidad De Uso / Modo De Trabajo

    Finalidad de uso / modo de trabajo 4. Finalidad de uso / modo de trabajo 1. Indicaciones generales Las instrucciones de servicio deben encontrarse siempre disponibles y accesibles en el lugar de servicio de la 1. Indicaciones generales máquina. Para un servicio seguro y un manejo profesional de la máquina es importante haber leído y comprendido las 2.
  • Página 15: Placa De Características

    MDF, madera Límites espaciales de la máquina maciza, etc. Los límites espaciales de la BlueMax Mini Modular Plus vienen Todas las piezas que se van a procesar se deben introducir determinados esencialmente por las dimensiones del armazón manualmente en la máquina.
  • Página 16: Información Técnica

    Información técnica 5. Información técnica 1. Indicaciones relativas a la seguridad Tenga en cuenta las prescripciones, advertencias e indicaciones relativas a la protección laboral, prescripciones 1. Indicaciones relativas a la seguridad de seguridad y protección del medio ambiente en todos los trabajos que se describen en este capítulo.
  • Página 17: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos Al x An x Pr (mm) 862 x 800 x 1856 Bezeichnung: Bohr- und Einpressautomat für plattenförmige Werkstücke Peso Apro. 145 kg BlueMax Mini Modular Plus Datos de potencia Ciclo Manual Sistema eléctrico Tensión de servicio 400 V...
  • Página 18: Equipamiento

    Información técnica 4. Equipamiento Se describen en adelante los interruptores y demás elementos de mando para el manejo y la vigilancia de la máquina. Fig. 3: elementos de mando en las máquinas para taladrar e insertar Pos. Denominación Explicación Interruptor del motor Encender / apagar suministro de corriente Pulsador Activar ciclo de trabajo...
  • Página 19 INDICACIÓN Si se utiliza el interruptor de pedal, el pulsador de mano queda sin función. Fig. 4: interruptor (opcional) Pos. Denominación Explicación Interruptor (opcional) Activar ciclo de trabajo Fig. 5: conexión de aire comprimido Pos. Denominación Explicación Regulador de presión Ajustar presión de servicio (6-7 bar) Acoplamiento por enchufe Conexión de aire comprimido...
  • Página 20: Programación Pantalla Digital

    Información técnica Programación pantalla digital 111 significa: • Para acceder a la programación de los parámetros, mantenga Cifra pulsada unos segundos la tecla  y en la pantalla aparecerá PASS. Tecla RESET/ENTER   • Ahora pulse dos veces RESET/ ENTER, se muestran tres ceros Valor y la primera posición a la derecha parpadea.
  • Página 21 PRESET • Un caso especial – si PrS0 es igual a 0, entonces solo está activo PrS1 y PrS2. T ras pulsar RESET/ ENTER aparece un valor  predefinido en la pantalla. OFFSET • Posicione el sensor en un punto de medición conocido con el El valor de este parámetro se añade en la indicación con un valor de medición, p.
  • Página 22: Equipar

    Información técnica Equipar   ADVERTENCIA Los trabajos de equipamiento solo deben encomendarse a los especialistas que, gracias a su formación técnica, experiencia y formación, cuentan con suficientes conocimientos sobre • normas de seguridad, • prescripciones relativas a la prevención de accidentes, •...
  • Página 23: Emisión De Ruidos

    Zona: pisón Zona: cubierta de protección de las herramientas Advertencia del peligro de aplastamiento en las manos Señalización del rayo láser Fig. 12: señalización – rayo láser Zona: broca Fig. 8: señalización – pisón Señalización del sentido de giro de la broca Zona: cubierta de protección de las herramientas Advertencia del peligro de aplastamiento en las manos Fig.
  • Página 24: Conexión De Aire Comprimido

    (aviso de pérdida) e informe también de El transporte y el montaje de la máquina solo debe ser inmediato a la empresa Paul Hettich GmbH & Co. KG. realizado por el encargado / la persona autorizada de la empresa / el personal especializado del fabricante o bajo 12.
  • Página 25: Lugar De Emplazamiento

    • ¡No utilice en ningún caso limpiador frío, diluyente para lacas nitrocelulósicas u otros productos químicos La BlueMax Mini Modular Plus se suministra embalada agresivos! para un transporte seguro. Algunos componentes se deben montar para poner en servicio la máquina. Tras el •...
  • Página 26: Puesta En Servicio / Prueba De Funcionamiento

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento 6. Puesta en servicio 1. Generalidades 2. Controles de seguridad 3. Fallos en la puesta en marcha 4. Primera puesta en servicio 5. Variaciones en el suministro 6. Cabezal de taladrado intercambiable Cabezal de taladrado intercambiable, 3 husillos Selekta Cabezal de taladrado intercambiable Sistema 32 hilera de taladros...
  • Página 27: Generalidades

    1. Generalidades 3. Fallos en la puesta en marcha Las instrucciones aquí descritas deben considerarse como Desconecte el suministro de corriente a la máquina de recomendaciones mínimas. Dependiendo de las condiciones inmediato durante la puesta en marcha en caso de: de servicio pueden ser necesarias ampliaciones para •...
  • Página 28: Variaciones En El Suministro

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento 5. Variaciones en el suministro BlueMax Mini Modular Plus con accesorios BlueMax Mini Modular Plus sin accesorios Máquina para taladrar e insertar en diseño compacto con Máquina para taladrar e insertar en diseño compacto con técnica de taladrado intercambiable...
  • Página 29: Cabezal De Taladrado Intercambiable

    Tipo de artículo Código U.E.  Accesorios para la configuración individual 9 131 506 Cabezal de taladrado intercambiable, 1 ud. de BlueMax Mini Modular Plus 9 husillos Cabezal de taladrado intercambiable, Código Descripción U.E. 9 husillos con portabrocas de cambio 9 131 505 1 ud.
  • Página 30: Grupos Constructivos

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento 8. Grupos constructivos Puente de inserción para el cabezal de taladrado intercambiable, 6 husillos El puente de inserción se suminista en elementos individuales y se ha de montar conforme al esquema. El puente de inserción se ha de utilizar únicamente en combinación con este cabezal de taladrado, 6 husillos.
  • Página 31: Tope Central

    Tope central El tope central está premontado. Fig. 15: tope central Ajuste del tope central Al girar la rueda metálica grande se ajusta el tope central. Una escala en el tope central sirve como orientación de la distancia respecto al canto. Efectuar un taladro de prueba. Fig.
  • Página 32: Cabezal De Taladrado Intercambiable Sistema

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Interruptor para pisón / acortamiento de la carrera de taladrado Poner el interruptor para pisón en hilera de taladros Así se dispara el pisón automáticamente tras la perforación y no hay que hacerlo a mano. Orientar la palanca oscilante para acortamiento de carrera de taladro.
  • Página 33 Iniciar de nuevo el proceso de perforación y comprobar la distancia de la última perforación del primer proceso de perforación y de la primera perforación del segundo proceso de perforación La distancia se comprueba idealmente con un vástago de 5 mm a insertar en las perforaciones.
  • Página 34: Ajustes De Profundidad De Taladrado

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Ajuste de profundidades de taladro La profundidad del taladro se puede ajustar con el tornillo (1 vuelta = 1 mm). Haga un taladro de prueba. En caso de necesidad se ha de repetir el ajuste. Fig.
  • Página 35: Reequipamiento Manejo Manual / Pedal

    Reequipamiento manejo manual / pedal El set de reequipamiento incluye el pedal junto con dos tubos flexibles de conexión. El pedal se debe colocar en el suelo y asegurar para evitar que resbale. Fig. 20: Pedal Conexión del pedal en una máquina con cabezal de taladrado horizontal Vista trasera de la máquina (lado trasero consola) 1.
  • Página 36: Conexión Del Pedal En Una Máquina Sin Cabezal

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Conexión del pedal en una máquina sin cabezal de taladrado horizontal Vista trasera de la máquina (lado trasero consola) 1. Retirar el tubo flexible negro del pulsador de mano en el distribuidor Y mediante las aberturas del soporte de aspiración Conectar el tubo flexible negro del pedal en el distribuidor Y...
  • Página 37: Ejecutar Prueba De Funcionamiento

    9. Prueba de funcionamiento con / sin material Es recomendable realizar primero una prueba de funcionamiento sin material ni taladros con el fin de comprobar que todas las funciones están en perfecto estado. Si este es el caso, se coloca entonces la herramienta deseada.
  • Página 38: Configuración

    Configuración 1. Preparación de la máquina 7. Configuración La BlueMax Mini Modular Plus se suministra embalada en una caja de cartón. Algunas piezas y componentes se deben 1. Preparación de la máquina montar para poner en servicio la máquina. Tras el ensamblaje se debe realizar una limpieza a fondo de la máquina...
  • Página 39: Conexión Al Suministro De Aire Comprimido

    = 2800 U/min n = 2800 U/min El set de láser Fusible de red a cargo es opcional del cliente BlueMax Mini Modular Plus 3 - Fases El motor de taladrado horizontal Motor de taladrado vertical Láser es opcional...
  • Página 40: Encendido

    Configuración Encendido Conecte el interruptor principal de corriente . Conecte el suministro de corriente para el motor de accionamiento con el Trabajos preparativos interruptor del motor • Establezca el suministro de corriente conectando el conector El pedal y el pulsador de mano de la unidad de mando de red.
  • Página 41: Crear Hilera De Taladros Cabezal De Taladrado Intercambiable, 9 Husillos

    Crear hilera de taladros cabezal de taladrado intercambiable, 9 husillos Topes secuenciales Los topes secuenciales se encuentran premontados en el cabezal de taladro intercambiable, 9 husillos. Ajuste de los topes secuenciales Altura del ajuste del tope secuencial La altura de los topes secuenciales izquierdo y derecho se ajusta en relación al grosor del tablero por medio del anillo de ajuste superior .
  • Página 42: Montaje Directo De Bisagras

    Configuración Montaje directo de bisagras Para un montaje directo de bisagras se precisa el cabezal de taladrado intercambiable de 6 husillos. Antes de comenzar con la produccióin, efectúe una prueba de funcionamiento. Con el puente abatido el interruptor de seguridad debe estar accionado para desconectar el motor con el montaje directo de la bisagra.
  • Página 43: Cabezal De Taladrado Intercambiable, 6 Husillos, Cabezal De Taladrado Intercambiable, 3 Husillos (Selekta 22/9)

    La herramienta premontada se introduce en el alojamiento de herramienta del cabezal de taladrado intercambiable y gira contra el „sentido de giro / dirección de giro“ del engranaje. El cierre de bayoneta se enclava. Repita el proceso hasta que todas las herramientas se hayan enclavado con seguridad.
  • Página 44: Cabezal De Taladrado Intercambiable 90°, 9 Husillos

    Configuración Cabezal de taladrado intercambiable 90°, 9 husillos Este cabezal de taladrado intercambiable se utiliza para la elaboración de taladros en ángulos de 90° (guías). Solamente pueden utilizarse 6 brocas como máximo con un diámetro máximo de 5 mm. Esquema de taladros Bohrbild Sustituir cabezal de taladrado intercambiable Para los taladros se debe utilizar, dependiendo de la...
  • Página 45: Colocación Del Cabezal

    Se han de limpiar los pernos guía El taladro en el perno guía debe estar limpio para que el tornillo de sujeción pueda sujetar con seguridad el cabezal de taladrado intercambiable. Colocación del cabezal El cabezal de taladrado intercambiable preparado se inserta con ayuda de la manija o sujetándolo por abajo en el puente Asegúrese de que los pernos guía se introducen sin...
  • Página 46: Ajuste De Profundidad De Taladro Cabezal De Taladrado Vertical

    Configuración ADVERTENCIA ¡Advertencia de lesiones en las manos! ¡Un fallo de funcionamiento puede ocasionar lesiones graves y fallos en la producción! Posición de montaje directo para el puente de inserción En caso necesario se puede ajustar la posición del puente de inserción.
  • Página 47: Ajustes En La Parte Trasera De La Máquina

    Ajuste la altura del componente horizontal con ayuda de la escala girando para ello el asidero de estrella en el componente de taladrado horizontal. Compruebe los ajustes con un taladro de prueba. La velocidad de carrera (taladrado en la pieza) del grupo de taladrado horizontal se puede ajustar con ayuda del tornillo de ajuste .
  • Página 48: Limitación De Carrera De Taladrado Para Taladrado De Hileras

    Configuración Limitación de carrera de taladrado para taladrado de hileras Para crear hileras de taladros se puede acortar la carrera de taladrado para así trabajar con más efectividad. Antes del ajuste, desactive el interruptor de motor para que la broca no gire. Inicie la carrera de taladro con el pulsador de mano / pedal.
  • Página 49: Tope Central

    Tope central El tope central 1 se utiliza para el procesamiento de conjuntos de unión o como primer tope para la hilera de taladros. En función de la dirección de trabajo se debe voltear hacia arriba la puerta clapeta de tope derecha o izquierda Para el ajuste se deben soltar los tornillos moleteados y el tope manual se regula manualmente.
  • Página 50: Funcionamiento

    • los eventuales trabajos de instalación, equipamiento, ajuste Pisón o mantenimiento se han realizado en su totalidad, Procesamiento de bisagras Hettich • ninguna persona se halle en la zona de peligro de la máquina ni tampoco trabaje con ella, Taladrar •...
  • Página 51: Elemento De Mando

    Elemento de mando El elemento de mando cuenta con tres pulsadores y dos selectores. Pos. Denominación Explicación Pulsador Activar ciclo de trabajo Interruptor selector Taladrar en vertical / horizontal Interruptor selector Destensar pisón automáticamente Pulsador Desbloquear manualmente el pisón delantero Pulsador Desbloquear manualmente el pisón trasero CUIDADO...
  • Página 52: Conexión

    Funcionamiento 2. Encendido Trabajos preparativos • Establezca el suministro de corriente conectando el conector de red. • Conecte el aire comprimido y enciéndalo. • Prepare el material (placas, bisagras, conectores, etc.). 3. Manejo Puede operar la máquina mediante el pedal o el pulsador de mano en la unidad de mando.
  • Página 53: Pisón

    Bohrbild a la posición de inicio. Procesamiento de bisagras Hettich 1. En los tres husillos para taladrar traseros se fijan una broca, diámetro 35 mm, con giro a izquierdas y en los husillos para taladrar contiguos dos brocas de 10 mm de diámetro con giro a derechas.
  • Página 54: Taladrar

    1. Introducir la pieza delante de la regla de tope y ajustar los topes pendulares. Activar el proceso de taladrado con la válvula manual o el pedal y para finalizar, soltar. 2. Ahora se puede colocar manualmente la bisagra Hettich con montaje rápido de cazoleta. Montaje directo 1.
  • Página 55: Fallos Durante El Servicio

    4. Fallos durante el servicio Eliminación de fallos La supresión de los fallos de la máquina solo debe encomendarse a los operarios especializados encargados por el responsable. Para determinar las causas de los fallos debe tenerse en cuenta todo el entorno de la máquina. En caso de daños durante el periodo de garantía, deberá...
  • Página 56: Mantenimiento / Cuidados

    Mantenimiento / cuidados 9. Mantenimiento / cuidados 1. Indicaciones generales Un mantenimiento insuficiente, indebido y/o un mantenimiento no realizado según el plazo prescrito 1. Indicaciones generales aumenta el potencial de peligro y puede conllevar fallos de servicio, elevados costes de reparación y largos periodos Trabajos en los componentes eléctricos de inactividad.
  • Página 57: Parada Segura De La Máquina

    Paul Hettich GmbH & Co. KG influyen en la seguridad activa y pasiva de la máquina. Para la limpieza de las manos, no utilice nunca disolventes ni medios de limpieza agresivos, fácilmente inflamables...
  • Página 58: Unidad De Mantenimiento

    Mantenimiento / cuidados Antes de trabajar en la instalación neumática, limpie la máquina, al menos la zona de trabajo como se indica abajo. INDICACIÓN • Despresurice las líneas de presión y tubos flexibles de la Las inspecciones sirven para un mantenimiento instalación neumática.
  • Página 59: Fallos / Solución

    Para la búsqueda de errores, tenga en cuenta las eliminación de un problema, póngase en contacto telefónico prescripciones, advertencias e indicaciones con Paul Hettich GmbH & Co. KG. Piense que solo podremos ayudarle de una manera rápida y directa si nos hace llegar toda la información detallada Al realizar la búsqueda de fallos, vaya paso a paso...
  • Página 60: Desmontaje / Eliminación

    Mantenimiento / cuidados 11. Desmontaje / eliminación 1. Indicaciones generales Para el desmontaje de la máquina se deben observar siempre las normativas nacionales e internacionales del 1. Indicaciones generales país del usuario en cuestión. Podemos proporcionarle solo indicaciones básicas para el desmontaje y la eliminación. Antes del desmontaje Para todos los trabajos se deben tener en cuenta las 2.
  • Página 61: Sustancias Peligrosas / Eliminación

    3. Desmontaje En el marco de la eliminación de la máquina (desmontaje o desguace) se deben disponer todos los componentes Indicaciones generales conforme al grupo de material preferiblemente para una reutilización (reciclaje). Para el desmontaje de la máquina se requiere una precaución especial.
  • Página 62: Listas De Piezas De Recambio

    Listas de piezas de recambio 12. Listas de piezas de recambio Tenga en cuenta que la declaración de conformidad o de fabricante entregada por Paul Hettich GmbH & Co. KG como fabricante pierde su validez al montarse piezas no autorizadas. 1. Estructura base 2.
  • Página 63: Estructura Base

    1. Estructura base 2. Encimera...
  • Página 64: Tensor De Excéntrica

    Listas de piezas de recambio 3. Tensor de excéntrica 4. Bastidor guía...
  • Página 65: Brazo

    5. Brazo 6. Aspiración...
  • Página 66: Cadena De Arrastre De Cable

    Listas de piezas de recambio 7. Cadena de arrastre de cable 8. Consola...
  • Página 67: Cilindro De Elevación

    9. Cilindro de elevación...
  • Página 68: Tope De Profundidad De Taladro

    Listas de piezas de recambio 10. Tope de profundidad de taladro 11. Tope regulable...
  • Página 69: Sujeción

    12. Sujeción...
  • Página 70: Motor Con Soporte

    Listas de piezas de recambio 13. Motor con soporte 14. Tope central...
  • Página 71: Puente De Inserción

    15. Puente de inserción 16. Pisón trasero 17. Pisón delantero...
  • Página 72: Tope De Tambor

    Listas de piezas de recambio 18. Tope de tambor...
  • Página 73: Unidad De Taladrado Horizontal

    19. Unidad de taladrado horizontal = mecanismo completo = Ajuste de profundidad de taladro total...
  • Página 74: Cabezal De Taladrado Intercambiable 90°, 9 Husillos

    Listas de piezas de recambio 20. Cabezal de taladrado intercambiable 90°, 9 husillos con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido...
  • Página 75: Cabezal De Taladrado Intercambiable, 9 Husillos

    21. Cabezal de taladrado intercambiable, 9 husillos 22. Cabezal de taladrado intercambiable, 6 husillos 23. Cabezal de taladrado intercambiable, 3 husillos Selekta (22/9) con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido...
  • Página 76: Esquema Neumático

    Listas de piezas de recambio 24. Esquema neumático solo con HBE solo con HBE alternativa alternativa...
  • Página 77: Esquema De Conexiones Eléctricas

    = 2800 U/min n = 2800 U/min Fusible de red a cargo El set de láser del cliente es opcional BlueMax Mini Modular Plus 3 - Fases El motor de taladrado horizontal Motor de taladrado vertical Láser es opcional...
  • Página 78: Números De Piezas De Recambio

    Números de piezas de recambio 13. Números de piezas de recambio 1551 Motor (datos conforme al encargo) 3066 Varilla de perfil de tope 1552 Acoplamiento diente curvo Bowex, compl. 14-10 3067 Chapa de extracción 1560 Etiqueta adhesiva consola de mando 3068 Palanca de apriete 1680A...
  • Página 79 Cabezal de taladrado intercambiable 1120 Tapa para Portabrocas 1353 Tapa mandril de sujeción rápida 2023 Protección de broca 6 husillos 2025 Muelle de alambre 6/9R 2027 Acoplamiento Bowex Junior tamaño 19 2028 Manguito para cable 2072 Protección de broca 9R/9W 2076 Muelle de alambre 9W 2095...
  • Página 80: Instrucciones De Montaje Para Accesorios

    Instrucciones de montaje para accesorios opcionales 14. Instrucciones de montaje para accesorios opcionales 1. Puente de inserción 3. Montaje láser 2. Conversión de interruptor manual a pedal 4. Montaje soporte Conexión del pedal en una máquina con cabezal de taladrado horizontal 1.
  • Página 81 Conexión del pedal en una máquina con cabezal de taladrado horizontal INDICACIÓN Vista trasera de la máquina (lado trasero consola) Por principio general, al término de los trabajos, lleve a cabo una prueba de funcionamiento. ADVERTENCIA Los tubos flexibles de aire comprimido no deben dañarse ni doblarse.
  • Página 82: Montaje Láser

    Instrucciones de montaje para accesorios opcionales 1. Set de reequipamiento láser 2. El láser se monta en el lado derecho de la máquina (visto desde el lado del operario). Retirar el tubo flexible y conectar el tubo flexible azul del pedal. ¡NOTA! Por principio general, al término de los trabajos, lleve a cabo una prueba de funcionamiento.
  • Página 83: Montaje Soporte

    5. Atornillar el soporte de láser 9. Colocar el láser y conectar el cable 6. Atornillar los tapones ciegos en la caja de conexiones 10. Conectar el láser y alinear en el canto de la pieza y enhebrar el cable y la escala 7.
  • Página 84 Paul Hettich GmbH & Co. KG Vahrenkampstraße 12 - 16 32278 Kirchlengern, Alemania Tel.: +49 52 23 / 77 - 0 www.hettich.com...

Tabla de contenido