Página 1
Dor 1B / 1BH / 1BHS IP1783 - rev. 2005-05-23 Manuale di installazione e manutenzione per au- tomazioni per portoni a li- bro. Installation and mainte- nance manual for folding doors. Manuel d’installation et d’entretien pour automa- tisme pour portes plian- tes.
fi ssaggio del braccio sull’anta, facendo riferimento alle per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad fi g. 3, 4, 5, 6. esigenze tecniche o grafi che. Accorciare e sbavare il tubo ed eventualmente anche l’asta Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER PORTONI A LIBRO ISTRUZIONI DI SBLOCCO In caso di guasto o in mancanza di tensione, tirare la fune verso il basso e bloccarla con l’apposito anello (se presente agire sulla maniglia DEB04 fi g. 2). Per ritornare al normale funzionamento, sbloccare l’anello e lasciare la cordina libera, il perno di sblocco tornerà...
Caronno Pertusella, 02-10-2000. years starting on the date of manufacture of the motorised Fermo Bressanini door); (Chairman) draw up the EC declaration of conformity according to Sche- dule II-A of the Machine Directive; Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
(see fi gs. 3, 4, 5, and 6). any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete Shorten the tube and if necessary the rod depending on data due to technical or illustrative purposes. the previously determined mounting positions (geared Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
Página 11
ELECTROMECHANICAL AUTOMATIC SYSTEM FOR FOLDING DOORS RELEASE INSTRUCTIONS In case of faulty operation or power failure, pull the release cord downwards and secure it by means of the appropriate ring (when the Deb04 handle is present work on it fi g. 2). To return to normal operation, release the ring and leave the cord free.
Caronno Pertusella, 02-10-2000. Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto- Fermo Bressanini rise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant (Presidente) d’une machine et donc il doit: Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
2 toute responsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approxima- vantaux. tions dépendant d’exigences techniques ou graphiques. La porte étant en position d’ouverture, déterminer le point Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
AUTOMATISME ÉLECTROMÉCHANIQUE POUR PORTES PLIANTES OPERATION DE DEBLOCAGE En cas de panne ou de coupure de courant, tirer le câble de déverrouillage vers le bas et le bloquer avec son circlip (si prè- sent agir sur la poignèe Deb04 fi g. 2). Pour rétablir les conditions normales de fonctionnement, débloquer le circlip et libérer le câble: l’axe de déverrouillage reviendra automatiquement en position de verrouillage.
Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Frist beginnt mit dem Herstellungsdatum der motorisierten Tür); Fermo Bressanini Aufsetzen der CE-Übereinstimmungserklärung gemäß An- (Vorsitzende) lage II-A der MR und Sie dem Kunden liefern; Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
Scharnier zwischen den 2 Torfl ügeln weg gerichtet sein. rungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten Halten Sie das Tor in der geöffneten Position und bestim- zuzuschreiben sind, übernommen. men Sie den Punkt für die Befestigung des Arms auf dem Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
Página 17
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FALTTORE ENTRIEGELUNG Im Fall eines Defekts oder beim Fehlen der Spannung, den Entriegelungszug nach unten ziehen und mit dem dazu vorge- sehenen Ring blockieren (optional kann ein Entriegelungshebel (Abb.2) montiert sein). Zur Wiederaufnahme des Normalbetriebs den Ring aushängen und den Seilzug freilassen: Die Entrie- gelungs-vorrichtung wird automatisch in die Blockierstellung zurückkehren.
(Presidente) - predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los do- cumentos indicados en el Anexo V de la Directiva Maquina; (el fasciculo técnico debe ser conservado y puesto a disposición Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
Atención: el eje del reductor debe estar orientado siem- responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproxima- pre hacia arriba y del lado bisagra colocada entre las 2 ciones debidas a exigencias técnicas o gràfi cas. Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
AUTOMATIZACIÓN ELECTROMECÁNICA PARA PLEGABLES CORREDIZOS OPERACION DE DESBLOQUEO En caso de desgaste o de falta de tensión, jalar el cable de desbloqueo hacia abajo y bloquearlo con su anillo elástico (si presiente actuar sobre la manija Deb04 fi g. 2). Para restablecer las condiciones de normal funcionamiento, desbloquear el anillo elástico y librar el cable: el eje de desbloqueo volverá...
Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o ins- Fermo Bressanini talador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas (Presidente) obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve: Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
2 folhas. responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações Com a porta em posição de abertura determinar o ponto devidas a exigências técnicas ou gráfi cas. Dor 1B / 1BH / 1BHS - IP1783...
Página 23
INSTRUÇÕES DE USO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTÕES DOBRADIÇAS INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO Em caso de avaria ou em falta de tensão, puxar a corda para baixo e bloqueá-la com o adequado anel (se, for presente, agir na maçaneta DEB04 fi g. 2). Para retornar ao funcionamento normal, desbloquear o anel e deixar a corda livre, o pino do desbloqueio retornará...