Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Sliding cross cut mitre saw – Scie à onglet
MPSOR216MM
Guide d' utilisation - Instruction booklet

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Manupro MPSOR216MM

  • Página 1 Sliding cross cut mitre saw – Scie à onglet MPSOR216MM Guide d’ utilisation - Instruction booklet...
  • Página 4 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Página 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung)
  • Página 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Werkstückauflage beiten mit Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Sicherheitshinweise Die Kapp- und Zugsäge dient zum Kappen von Holz Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. zeuge Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- geeignet. Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht zum se, Anweisungen, Bebilderungen und techni- Schneiden anderer Materialien als in der Bedie- schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug...
  • Página 10: Sicherheit Von Personen

    Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- von sich bewegenden Teilen.
  • Página 11 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Ver- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen meiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu Anweisungen. ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Säge- Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun- kopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne gen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Página 12 dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr Sicherheitshinweise für den Umgang mit des Schneidens in den Anschlag kommt. Sägeblättern l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine an- 1 Verwenden Sie keine beschädigten oder defor- gemessene Abstützung, z.
  • Página 13: Technische Daten

    20 Verwenden Sie nur eine Sägeblatt mit einem • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Durchmesser entsprechend den Angaben auf „Wichtige Hinweise“ und die „Bestimmungsgemä- der Säge. ße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung 21 Verwenden Sie zusätzliche Werkstück-Auflagen, insge samt beachtet werden. wenn dies für die Stabilität des Werkstück not- •...
  • Página 14: Vor Inbetriebnahme

    Geräusch • Die vorinstallierte Kippsicherung (36) komplett aus- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ziehen und mittels des Innensechskantschlüssels ermittelt. (D) sichern. Schalldruckpegel L .......96,5 dB(A) • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Unsicherheit K ..........3 dB Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert Schallleistungspegel L ......109,5 dB(A) sein.
  • Página 15 Sie die gewünschte Ausladung ein, indem Sie die • Bei fixierter Zugführung (21): Feststellschraube (9) lösen. Danach ziehen Sie die Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1) gleichmä- Feststellschraube (9) wieder fest. ßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (6) das Werkstück durchschnitten 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt hat.
  • Página 16 8.5 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- • Feststellschraube (16b) wieder anziehen. schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal- • Den Drehtisch (14) auf 0° Stellung fixieren. ten. • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- •...
  • Página 17: Transport

    8.9 Spänefangsack (Abb. 1/22) 8.11 Betrieb Laser/L (Abb. 18) Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne ausgestattet. Einschalten: Ein-/Ausschalter Laser (33) 1x drü- Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zu- cken. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine sammen und bringen Sie ihn an der Auslassöffnung Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung im Motorbereich an.
  • Página 18: Lagerung

    Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen und das b) eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte mindestens 100 A je Phase haben. Tischeinlagen sofort aus! • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig 1. Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. Ggf. in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- Drehtisch drehen und Sägekopf neigen, um die ternehmen, daß...
  • Página 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Página 20 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Página 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
  • Página 22: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions MANUFACTURER: and the safety information. scheppach 2. Device description (fig. 1-22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle ON/OFF switch DEAR CUSTOMER, Lock switch we hope your new tool brings you much enjoyment...
  • Página 23: Intended Use

    4. Intended use 5. Safety information The crosscut, drag and mitre saw is designed to General safety information for power tools crosscut wood and plastic respective of the machine’s size. The saw is not designed for cutting firewood. m WARNING! Read all safety warnings, instruc- Warning! Do not use the saw to cut materials other tions, illustrations and technical data provided than those specified described in manual.
  • Página 24: Personal Safety

    Personal safety justments, changing accessories, or storing power tools. Pay attention to what you are doing and use This preventive safety measure reduces the risk power tools sensibly. of starting the power tool accidentally. Do not use power tools when you are tired or Store idle power tools out of the reach of chil- under the influence of drugs, alcohol or medi- dren.
  • Página 25 b) Use clamps to support the workpiece when- or the guarding system. Without turning the tool ever possible. If supporting the workpiece by “ON” and with no workpiece on the table, move hand, you must always keep your hand at least the saw blade through a complete simulated cut 100 mm from either side of the saw blade.
  • Página 26 6 Only use saw blades recommended by the manu- Protect yourself and you environment from ac- facturer. cidents using suitable precautionary measures! Saw blades designed to cut wood and similar ma- • Do not look directly into the laser beam with un- terials must comply with EN 847-1.
  • Página 27: Technical Data

    6. Technical data 7. Before starting the equipment AC motor ........220 - 240 V ~ 50Hz • Open the packaging and remove the device care- Power S1 ............ 1700 Watt fully. Operating mode ........ S6 25%* 2000W • Remove the packaging material as well as the Idle speed n ..........4700 min packaging and transport bracing (if available).
  • Página 28: Attachment And Operation

    8. Attachment and operation • The moveable stop rail (16a) must be locked in a position far enough from the inner position that the 8.1 Attaching the crosscut, drag and mitre saw distance between the stop rail (16a) and the saw (fig.1/2/4/5) blade (6) is no more than 8 mm..
  • Página 29 • Re-tighten the handle (11) to secure the rotary table • Re-tighten the set screw (22). (14). • Cut as described in section 8.3. • Cut as described under section 8.3. 8.7 Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (fig. 8.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut 2/4/12) 45°...
  • Página 30: Transport

    9. Transport 8.10 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) Remove the power plug! Important! • Tighten the handle (11) to lock the rotary table. Wear safety gloves when changing the saw blade. • Press the machine head (4) downwards and secure Risk of injury! with the locking bolt (23).
  • Página 31: Storage

    11. Storage not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the ap- Store the device and its accessories in a dark, dry and plicable VDE and DIN provisions. Only use connec- frost-proof place that is inaccessible to children. The tion cables with the marking „H05VV-F“.
  • Página 32: Disposal And Recycling

    13. Disposal and recycling Old devices must not be disposed of with house- hold waste! The equipment is supplied in packaging to prevent it This symbol indicates that this product must from being damaged in transit. The raw materials in not be disposed of together with domestic this packaging can be reused or recycled.
  • Página 33 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Página 34 Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Classe de protection II (double isolation)
  • Página 35: Limite De Fourniture

    1. Introduction Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les accidents et dommages qui surviendraient à la FABRICANT : suite du non-respect des instructions du manuel scheppach d’utilisation et des consignes de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Description de la machine (ill. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poignée...
  • Página 36: Utilisation Conforme À L'affectation

    4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité La scie à onglet radiale sert à scier le bois et les Consignes de sécurité générales relatives aux matières plastiques de dimensions compatibles avec outils électriques celles de la machine. La scie ne convient pas pour m AVERTISSEMENT! Lisez et consultez toutes les scier du bois de chauffage.
  • Página 37: Sécurité Des Personnes

    Lorsque vous travaillez à l‘extérieur avec des Ne vous considérez jamais en sécurité et ne outils électriques, n‘utilisez que des rallonges vous surestimez pas en négligeant les règles qui sont adaptées au travail en extérieur. de sécurité applicables lors de l’utilisation L‘utilisation de rallonges adaptées pour Ie travail d’outils électriques, même si vous avez une à...
  • Página 38 Entretien f) N’approchez jamais les mains de la partie ar- Faites réparer votre outil exclusivement par rière de la butée à une distance de moins de des réparateurs qualifiés et utilisez toujours 100 mm de chaque côté de la lame de scie, afin des pièces de rechange d‘origine pour Ies de retirer des copeaux de bois, ou pour toute réparations.
  • Página 39 l’utilisation de la butée parallèle, la chute peut se ne doit pas être dépassée. Si une plage de vitesse gripper contre la lame et être éjectée violemment. de rotation est indiquée, respectez-la. o) Utilisez toujours un presseur ou un dispositif 12 Éliminez les impuretés, la graisse, l‘huile et l‘eau de serrage conçu pour maintenir correctement des surfaces de serrage.
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Protégez-vous et protégez votre environnement en appliquant des mesures de prévention des ac- cidents adaptées ! Moteur à courant alternatif.... 220 - 240 V ~ 50Hz • Ne fixez pas le rayon laser avec vos yeux sans Puissance S1..........
  • Página 41: Avant La Mise En Service

    8. Montage et utilisation les temps pendant lesquels la machine est arrêtée et les temps pendant lesquels, la machine est en fonction mais tourne à vide). 8.1 Montage de la scie à onglet radiale (Fig.1/2/4/5) 7. Avant la mise en service •...
  • Página 42 Attention! Les butées mobiles (16a) doivent être • Avant de procéder à la coupe, vérifiez qu‘il n‘existe fixées à leur position intérieure pour effectuer les aucun risque de collision entre la butée (16a) et la coupes pendulaires à 90° lame de scie (6). •...
  • Página 43 • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mo- 8.8 Limitation de la profondeur de coupe (Fig. bile (16a) et faites coulisser la butée mobile (16a) 3/13) vers l’extérieur. • Cette vis (24) permet de régler en continu la pro- •...
  • Página 44: Transport

    10. Maintenance • Enlevez la lame de scie (6) de la bride intérieure (31) en la tirant vers le bas et retirez-la. • Nettoyez minutieusement la vis de bride (28), la m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou bride extérieure (29) et la bride intérieure (31). réparation, débranchez la fiche du secteur! •...
  • Página 45: Raccordement Électrique

    12. Raccordement électrique Moteur à courant alternatif La tension du réseau doit être de 220 - 240 V ~ . Le moteur électrique installé est prêt à fonction- • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. ner une fois raccordé. Le raccordement corres- 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- Les raccordements et réparations de l‘équipement...
  • Página 46: Dépannage

    Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à...
  • Página 47 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Página 48: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio)
  • Página 49: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-22) FABBRICANTE: scheppach Impugnatura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Interruttore di blocco D-89335 Ichenhausen Testa della macchina Coprilama mobile EGREGIO CLIENTE, Lama della sega Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- Tensionatore parecchio.
  • Página 50: Utilizzo Proprio

    4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze sulla sicurezza La sega a traino per troncature e tagli obliqui serve a Avvertenze generali di sicurezza per gli elettrou- tagliare legno e plastica in conformità alle dimensioni tensili dell’apparecchio. La sega non è adatta per segare le- m AVVISO! Leggere tutte le avvertenze di sicurez- gna da ardere.
  • Página 51: Sicurezza Delle Persone

    Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper- Fare in modo di non trovarsi in condizioni di to, usare soltanto dei cavi di prolunga omolo- pericolo e tenere conto delle regole di sicu- gati per le zone esterne. rezza per gli elettroutensili anche nel caso in All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consen- cui, dopo vari utilizzi dell’utensile, sia stata titi e opportunamente contrassegnati a tale sco-...
  • Página 52 Assistenza f) Finché la lama è in rotazione, non mettere la Fare riparare l‘utensile elettrico esclusiva- mano dietro l’arresto. Mantenere una distan- mente da personale specializzato e solo im- za di sicurezza di almeno 100 mm tra la mano piegando pezzi di ricambio originali. In questo e entrambi i lati della lama della sega rotante modo potrà...
  • Página 53 n) Il pezzo tagliato non deve essere premuto con- 11 Rispettare il numero di giri massimo. Il numero tro la lama della sega in rotazione. Se c’è poco massimo di giri riportato sulla lama della sega non spazio, per esempio in caso di utilizzo di dispositi- deve essere superato.
  • Página 54: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di incidenti con opportune misure cautelative! • Non guardare direttamente nel raggio laser senza Motore a corrente alternata ..220 - 240 V ~ 50Hz occhiali protettivi. Potenza S1 ..........1700 Watt •...
  • Página 55: Prima Della Messa In Funzione

    7. Prima della messa in funzione 8. Montaggio ed azionamento • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa- 8.1 Montare la sega (Fig. 1/2/4/5) recchio dalla confezione. • Per regolare il tavolo rotante (14) allentare di ca. 2 • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi giri l’impugnatura (11) e tirare con il dito indice la di trasporto / imballo (se presenti).
  • Página 56 Attenzione! Le guide di arresto mobili (16a) devono • Le guide di arresto mobili (16a) devo essere arre- essere fissate nella posizione interna per tagli di tron- state davanti alla posizione più interna nella misura catura a 90°. in cui la distanza tra le guide di arresto (16a) e la •...
  • Página 57 8.6 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 0° • Con l’impugnatura (1) inclinare la testa della mac- (Fig. 1/2/11) china (4) verso sinistra fintanto l’indicatore (19) non Con la sega per troncature si possono eseguire tagli indica l’angolazione desiderata sulla squadra (18) obliqui verso sinistra tra 0°...
  • Página 58: Trasporto

    10. Manutenzione • Ora con un po’ più di forza allentate la vite flangiata (28) in senso orario. • Svitate del tutto la vite flangiata (28) e togliete la m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione flangia esterna (29). o manutenzione, staccare la spina! •...
  • Página 59: Ciamento Elettrico

    12. Ciamento elettrico Motore a corrente alternata La tensione di alimentazione deve essere di 220 - 240 V~ . Il motore elettrico installato è collegato e pronto • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
  • Página 60: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difet- Far ispezionare la macchina da una persona tosi; fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il moto- re da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggia-...
  • Página 61 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Página 62: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Página 63: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no FABRICANTE: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Empuñadura ESTIMADO CLIENTE, Interruptor de encendido/apagado...
  • Página 64: Uso Adecuado

    • Llave de hexágono interior 6 mm (C) Es preciso tener en consideración que nuestro • Llave de hexágono interior 3 mm (D) aparato no está indicado para un uso comercial, • Instrucciones de servicio industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas indus- 4.
  • Página 65: Seguridad De Personas

    No exponga las herramientas eléctricas a la Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha lluvia y evite que penetren líquidos en su in- ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el terior. pelo y la ropa alejada de las piezas en movimien- Existe el peligro de recibir una descarga eléctri- to.
  • Página 66 Considere en ello las condiciones de trabajo y la sin cortar. A continuación, conecte el motor, tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas gire el cabezal de la sierra hacia abajo y empu- para trabajos diferentes de aquellos para los que je la sierra a través de la pieza de trabajo.
  • Página 67 l) Con las piezas de trabajo que sean más an- Instrucciones de seguridad para el manejo de las chas o más largas que la superficie de la mesa, hojas de sierra debe proporcionar un apoyo apropiado, como por ejemplo, extensiones de la mesa o caballe- 1 No utilice hojas de sierra defectuosas o defor- tes de aserrado.
  • Página 68: Características Técnicas

    22 Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siempre • No someta a la máquina a mayor presión de la ne- las extensiones del soporte de la pieza de trabajo. cesaria: demasiada presión durante el aserrado 23 ¡Sustituya toda pieza de inserción de la mesa puede dañar con celeridad la hoja de sierra, pro- desgastada! vocando una reducción del rendimiento de la má-...
  • Página 69: Antes De La Puesta En Marcha

    Use un medio de protección auditiva. • La hoja de sierra debe estar correctamente monta- El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. da antes de pulsar el interruptor ON/OFF. Las pie- zas móviles deben desplazarse sin problemas. Los valores de emisiones de ruido indicados se han •...
  • Página 70: Corte De 90° Y Mesa Giratoria 0°- 45° (Ilustr. 1/7/8)

    • Coloque la escuadra con espaldón (A) entre la hoja de forma homogénea y ejerciendo un ligera presión. de sierra (6) y la mesa giratoria (14). A continuación desplazar lenta y homogéneamente • Afloje la tuerca de seguridad (26a). el cabezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que •...
  • Página 71: Corte De Ingletes 0°45° Y Mesa Giratoria 0°45° (Ilustr. 2/4/12)

    • La barra tope móvil (16a) debe bloquearse en una 8.7 Corte de ingletes 0° - 45° y mesa giratoria 0°- posición lo suficientemente alejada de la posición 45° (ilustr. 2/4/12) interior, es decir que la distancia entre la barra tope Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de (16a) y la cuchilla de la sierra (6) no debe ser supe- ingletes hacia la izquierda de 0°...
  • Página 72: Cambiar La Hoja De La Sierra (Ilustr. 1/2/14-17)

    Conexión a un dispositivo de aspiración de pol- 8.11 Funcionamiento en modo láser (ilustr. 18) vo externo Encendido: Pulsar 1 vez el interruptor de conexión/ • Conecte la manguera de aspiración con la salida desconexión del láser (33). Sobre la pieza de trabajo de aspiración.
  • Página 73: Almacenamiento

    12. Conexión eléctrica Cambio de inserción de la mesa ¡Peligro! • Si la inserción de la mesa (10) estuviera dañada, El electromotor instalado está conectado para uti- existe el peligro de que queden obstruidos peque- lizarse. La conexión cumple las pertinentes dis- ños objetos entre la inserción de la mesa y la hoja posiciones VDE y DIN.
  • Página 74: Eliminación Y Reciclaje

    Motor de corriente alterna: ¡No arroje los aparatos usados a la basura do- La tensión de la red debe ser de 220 - 240 V ~ . méstica! • Los cables alargadores de hasta 25 m de longi- Este símbolo indica que el producto, según la tud deben poseer una sección de 1,5 milímetros directiva sobre residuos de aparatos eléctri- cuadrados.
  • Página 75: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se que- Acudir a un experto para que supervise la maron los fusibles máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Página 76 Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Volume de entrega Utilização correta Instruções de segurança Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte Manutenção Armazenamento Ligação elétrica Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Declaração de conformidade...
  • Página 77: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcio- namento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo)
  • Página 78: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (fig. 1-22) FABRICANTE: Pega scheppach Interruptor de ligar/desligar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruptor de bloqueio Günzburger Straße 69 Cabeçote da máquina D-89335 Ichenhausen Proteção amovível da lâmina de serra Lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de fixação Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- Apoio de peça...
  • Página 79: Uso Adequado

    4. Uso adequado 5. Instruções de segurança A serra de esquadria serve para o corte em es- Indicações de segurança gerais para ferramentas quadria de madeiras e plásticos, de acordo com o elétricas tamanho da máquina. A serra não é adequada para m AVISO! Leia todas as indicações de segurança, o corte de lenha.
  • Página 80 Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao Não se sinta seguro e nunca transgrida as re- ar livre, use apenas cabos de extensão que gras de segurança para ferramentas elétricas, também sejam adequados para utilização no mesmo se estiver familiarizado com a ferra- exterior.
  • Página 81 Assistência f) Com a lâmina de serra em rotação, nunca A ferramenta elétrica só deve ser reparada meta a mão atrás do batente. Mantenha sem- por pessoal especializado, usando somente pre a distância de segurança de 100 mm entre peças sobresselentes originais. Assim asse- a mão e a lâmina de serra em rotação (isto é...
  • Página 82 m) Nunca recorra a outras pessoas em substitui- 6 Utilize apenas as lâminas de serra especificadas ção duma extensão da mesa ou para apoios pelo fabricante. adicionais. O apoio instável da peça de trabalho Se forem destinadas a trabalhar madeira ou ma- pode provocar que a lâmina emperra.
  • Página 83: Dados Técnicosn

    6. Dados técnicos Atenção: radiação laser Não olhe directamente para o raio Classe laser 2 Motor de corrente alterna ..... 220 - 240 V ~ 50Hz Desempenho S1 ......... 1700 Watt Modo operacional ......S6 25%* 2000W Velocidade em vazio n ......4700 min Lâmina de serra de carboneto ø...
  • Página 84: Antes De Ligar

    8. Montagem e funcionamento trabalho. Devem ser tidas em conta todas as partes do ciclo de funcionamento (por exemplo, tempos nos quais a ferramenta elétrica está desligada e 8.1 Montagem da serra nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga). (fig.1/2/4/5) •...
  • Página 85: Corte Em Esquadria De 90° E Mesa Rotativa De 0°- 45° (Fig. 1/7/8)

    Atenção! Para cortes em esquadria a 90°, os carris • Antes do corte, certificar-se de que não é possível de batente deslocáveis (16a) devem ser fixados na uma colisão entre o carril de batente (16a) e a lâmi- posição interior. na de serra (6).
  • Página 86: Corte Em Ângulo De 0° - 45° E Mesa Rotativa 0°- 45° (Fig. 2/4/12)

    • O carril de batente deslocável (16a) deve ser fixado 8.8 Limitação de profundidade de corte (fig. 3/13) a uma distância da posição mais interior que faça • Através do parafuso (24), a profundidade de corte com que a distância entre o carril e batente (16a) pode ser ajustada continuamente.
  • Página 87: Transporte

    10. Manutenção • Inserir a nova lâmina de serra (6) em sequência in- versa e apertar. • Atenção! A inclinação de corte dos dentes, ou seja m Aviso! Antes de qualquer ajuste, manutenção ou ou sentido de rotação da lâmina de serra (6) tem de reparação, desligue a ficha da tomada! corresponder ao sentido da seta na caixa.
  • Página 88: Ligação Elétrica

    12. Ligação elétrica A manutenção e as reparações devem ser realizadas por um eletricista qualificado. O motor elétrico instalado está pronto para ser Indique os seguintes dados em caso de dúvida: usado. O terminal está em conformidade com as • Tipo de corrente do motor normas específicas VDE e DIN.
  • Página 89: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. queimados Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos...
  • Página 92: Ce-Konformitätserklärung

    ELi direktiivi ja standardite šādu rakstu järgmist artiklinumbrit Marke / Brand: MANUPRO Art.-Bezeichnung / Article name: ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - MPSOR216MM SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - MPSOR216MM SCIE À ONGLET - MPSOR216MM Art.-Nr. / Art. no.: 39012269950 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU...
  • Página 94: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 25. Juni 2019 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Página 95 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.