Riester ri-thermo tymPRO Instrucciones De Uso

Riester ri-thermo tymPRO Instrucciones De Uso

Termómetro timpánico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

ri-thermo® tymPRO
ri-thermo® tymPRO+
Tympanic Thermometer / Trommelfellthermometer
Thermomètre tympanique / Termómetro timpánico
Termometro auricolare / Ушной термометр
Operation Instructions / Bedienungsanleitung /
Mode d'emploi / Instrucciones de uso /
Istruzioni per l'uso / Инструкция по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Riester ri-thermo tymPRO

  • Página 1 ri-thermo® tymPRO ri-thermo® tymPRO+ Tympanic Thermometer / Trommelfellthermometer Thermomètre tympanique / Termómetro timpánico Termometro auricolare / Ушной термометр Operation Instructions / Bedienungsanleitung / Mode d'emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni per l'uso / Инструкция по эксплуатации...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION INTENDED USE HOW DOES IT WORK CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTIONS AND WARNINGS APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS HINTS ON TAKING TEMPERATURES DISPLAY SCREEN REPLACING THE BATTERY CHANGING UNIT OF MEASUREMENT RESTRICTIONS OF USE USING THE DEVICE RECALLING PAST READINGS ®...
  • Página 4: Introduction

    INTRODUCTION ® ® Thank you for choosing ri-thermo tymPRO / ri-thermo tymPRO+ tympanic thermometer. Please read this instruction manual first, so you can use this thermometer safely and correctly. Please keep this instruction manual for future reference. This innovative medical device uses advanced infrared (IR) technology to measure temperature instantly and accurately.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THIS BEFORE USING AND KEEP THESE INSTRUCTIONS The following basic safety precautions should always be taken. 1. Close supervision is necessary when the thermometer is used by, on, or near children, or handicapped persons. 2. Use the thermometer only for the intended use described in this manual.
  • Página 6: Cautions And Warnings

    13. Do not expose the device to strong electrostatic fields or strong magnetic fields to avoid affecting the measurement accuracy. 14. Use of this device adjacent to or stacked with other device should be avoided because it could result in improper operation. 15.
  • Página 7: Appearance And Key Functions

    APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS Probe cover ejection button Probe lens Measurement indicator Battery cover Scan button Display screen Cradle and probe cover °C / °F button Probe cover Memory button HINTS ON TAKING TEMPERATURES 1. As with other thermometers, you may observe slight variations in consecutive measurements.
  • Página 8: Display Screen

    2. Do not take a reading while the patient is moving and / or talking. Wait 30 minutes after any of the following situations before taking a measurement: • When the body site for measurement has been covered. • After the patient has been exercising, swimming, or taking a bath. •...
  • Página 9: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY The thermometer comes with two 1.5 V AA alkaline batteries. The meter will display ” ” to alert you when the meter power is getting low. Please follow the steps below to replace new batteries immediately. 1. Remove the battery cover. (Figure 1) 2.
  • Página 10: Restrictions Of Use

    STEP 1. Press the button to turn on the thermometer first. STEP 2. Press the °C / °F button to select. Press the button to begin the measurement or keep the meter in idle for 60 seconds to automatically turn it off. RESTRICTIONS OF USE This thermometer is clinically proven to produce accurate temperature measurements.
  • Página 11 STEP 2. Lift the probe out of the cassette with a clean probe cover attached. Do not touch the cover. Now, you can measure the temperature. NOTE: • The used probe cover should be removed after each measurement to ensure accuracy reading. •...
  • Página 12: Recalling Past Readings

    ® STEP 4. Read the result. The Bluetooth symbol is for ri-thermo tymPRO+ only. STEP 5. Press ejection button to discard used probe cover into trash. NOTE: • You can turn off the thermometer by pressing and holding the button. Or, it will automatically turn off when left idle for 1 minute. •...
  • Página 13: Bluetooth Pairing (Ri-Thermo ® Tympro+ Only)

    STEP 2. Press the button, a result will be displayed after a ® ® number shown from 01 to 08 (ri-thermo tymPRO+) / 10 (ri-thermo tymPRO) in order of dates (latest result shows first), together with blinking " ".When the memory is full, the oldest result is deleted as the new one added.
  • Página 14: About Normal Body Temperature & Fever

    4. After successfully pairing the meter with your device, the Bluetooth function of the meter will be activated automatically after each measurement. The meter is ready for transmitting the data to your device. NOTE: • While the meter is in transmission mode, it will be unable to perform a test.
  • Página 15: Maintenance

    MAINTENANCE • The probe is not waterproof. Please wipe with a clean and dry cotton swab to clean the probe on the inside. • Do not attach new probe cover for 30 minutes. The cleaning process cools the probe and can affect accuracy. •...
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The table below shows problems you may encounter. All error messages below would be shown together with backlight. Please follow “what to do” to resolve problems. If the problem still exists, please call your local dealer for help. MESSAGE WHAT IT MEANS WHAT TO DO Appear when...
  • Página 17: Symbol Information

    SYMBOL INFORMATION SYMBOL REFERENT SYMBOL REFERENT Consult instructions Type BF applied part for use Manufacturer Temperature limit Serial number Humidity limitation Resistant to liquid Caution ingress CE mark RoHS compliance Authorized representative in the European Community This device does not belong to household waste and must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices according to local laws.
  • Página 18: Reference Standards

    Accuracy: Meet the accuracy requirement specified in ASTM E1965-98 • ±0.2°C (±0.4°F) for the range of 35°C to 42°C (95°F to 107.6°F) • ±0.3°C (±0.5°F) for the range of <35.0°C (95°F) or >42.0°C(107.6°F). Temperature Unit: °C (Default) or °F System Operating Conditions: 10°C to 40°C (50°F to 104°F), 30% to 85% RH (non-condensing), 700 hPa to 1060 hPa Storage / Transport Conditions: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F), 30% to 85% RH (non-condensing)
  • Página 19 Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions CISPR 11 Group 1 RF emissions are very low and are not likely to cause any interference...
  • Página 20 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such and environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance Conducted RF 3 Vrms:...
  • Página 21 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Test Maximum IMMUNITY...
  • Página 22 EN-20...
  • Página 23 German INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG VERWENDUNGSZWECK SO FUNKTIONIERT ES INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE AUFBAU UND WICHTIGE FUNKTIONEN TIPPS ZUR TEMPERATURMESSUNG ANZEIGE-BILDSCHIRM ERSETZEN DER BATTERIE ÄNDERN DER MASSEINHEIT NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN VERWENDUNG DES GERÄTS AUFRUFEN ÄLTERER MESSWERTE ® BLUETOOTH-KOPPLUNG (nur für das ri-thermo tymPRO+) INFORMATIONEN ZUR NORMALEN KÖRPERTEMPERATUR UND FIEBER...
  • Página 24: Einführung

    EINFÜHRUNG ® ® Vielen Dank, dass Sie sich für das ri-thermo tymPRO / ri-thermo tymPRO+ Trommelfellthermometer entschieden haben. Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung, damit Sie dieses Thermometer sicher und korrekt verwenden können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Dieses innovative Medizinprodukt verwendet eine fortschrittliche Infrarot (IR)-Technologie zur unmittelbaren und genauen Temperaturmessung.
  • Página 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESES, BEVOR SIE DIESE ANLEITUNG VERWENDEN UND AUFBEWAHREN Die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer getroffen werden. 1. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn das Thermometer von, an oder in der Nähe von Kindern, behinderten Personen oder Menschen mit Behinderung verwendet wird.
  • Página 26: Vorsichtsmassnahmen Und Warnhinweise

    11. Wenden Sie sich immer an den Hersteller oder den Vertreter des Herstellers, um unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden. Versuchen Sie nicht, das Problem selbst zu beheben. 12. Halten Sie sich bei Verwendung des Thermometers von elektromagnetischer Strahlung wie einem verwendeten Mobiltelefon fern.
  • Página 27: Aufbau Und Wichtige Funktionen

    • Die Temperaturmessung kann im rechten Ohr von der im linken Ohr abweichen. Messen Sie die Temperatur immer im selben Ohr. AUFBAU UND WICHTIGE FUNKTIONEN Auswurftaste für die Sondenlinse Sondenabdeckung Messanzeige Batterieabdeckung Scan-Taste Befestigungsöse Anzeige-Bildschirm Halterung und Sondenabdeckung Taste °C / °F Sondenabdeckung Speicher-Taste DE-5...
  • Página 28: Tipps Zur Temperaturmessung

    TIPPS ZUR TEMPERATURMESSUNG 1. Wie bei anderen Thermometern können bei aufeinanderfolgenden Messungen geringfügige Abweichungen auftreten. Es wird empfohlen, 3 Temperaturmessungen vorzunehmen und die höchste für die folgenden Situationen zu verwenden: • Kleinkinder unter 3 Monaten. • Kinder unter 3 Jahren mit einem geschwächten Immunsystem und dem Vorliegen / Fehlen von Fieber als kritische Faktoren.
  • Página 29: Ersetzen Der Batterie

    ERSETZEN DER BATTERIE Das Thermometer wird mit zwei 1,5-V-AA-Alkalibatterien geliefert. Das Messgerät zeigt " " an, um Sie zu warnen, wenn die Leistung des Messgeräts nachlässt. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, um die Batterien auszutauschen. 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. (Abbildung 1) 2.
  • Página 30: Ändern Der Masseinheit

    ÄNDERN DER MASSEINHEIT Dieses Messgerät bietet zwei Maßeinheiten zur Anzeige der Körpertemperatur, °C oder °F, die Sie frei wählen können. SCHRITT 1. Drücken Sie die Taste, um das Thermometer zuerst einzuschalten. SCHRITT 2. Drücken Sie die Taste °C / °F, um eine Maßeinheit auszuwählen.
  • Página 31: Verwendung Des Geräts

    VERWENDUNG DES GERÄTS Ersetzen der Sondenabdeckung SCHRITT 1. Führen Sie die Thermometersonde fest in die neue Sondenabdeckung in der Sondenabdeckungshalterung ein. SCHRITT 2. Heben Sie die Sonde mit einer sauberen Sondenabdeckung aus der Halterung heraus. Berühren Sie nicht die Abdeckung. Jetzt können Sie die Temperatur messen. HINWEIS: •...
  • Página 32 SCHRITT 4. Lesen Sie das Ergebnis ab. Das Bluetooth-Symbol gilt nur ® für das ri-thermo tymPRO+. SCHRITT 5. Drücken Sie die Auswurftaste, um die gebrauchte Sondenabdeckung im Abfall zu entsorgen. HINWEIS: • Sie können das Thermometer ausschalten, indem Sie die Taste "...
  • Página 33: Aufrufen Älterer Messwerte

    • Wenn der Messwert ≥ 43,1°C (109,5°F) beträgt, zeigt das Display "Hi" mit roter Hintergrundbeleuchtung an. AUFRUFEN ÄLTERER MESSWERTE ® Ihr Thermometer speichert die letzten 8 (ri-thermo tymPRO+) bzw. die ® letzten 10 (ri-thermo tymPRO) Messwerte. SCHRITT 1. Drücken Sie kurz die Taste " ", um das Thermometer einzuschalten.
  • Página 34: Informationen Zur Normalen Körpertemperatur Und Fieber

    Kopplung mit Ihrem Gerät 1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Gerätes. 2. Zum Aktivieren der Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät stehen zwei Methoden zur Verfügung: • Nach Abschluss jeder Messung erscheint das Bluetooth- Symbol (Sondenabdeckung während des Kopplungs-/ Übertragungsvorgangs nicht auswerfen). •...
  • Página 35: Instandhaltung

    Dieses Symptom kann durch eine Infektion, zu warme Kleidung oder Immunisierung verursacht werden. Manche Menschen haben möglicherweise selbst dann kein Fieber, wenn sie krank sind. Dazu gehören u. a. Säuglinge unter 3 Monaten, Personen mit geschwächtem Immunsystem, Personen, die Antibiotika, Steroide oder Antipyretika (Aspirin, Ibuprofen, Paracetamol) einnehmen, oder Personen mit bestimmten chronischen Krankheiten.
  • Página 36: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Die folgende Tabelle zeigt Probleme, auf die Sie möglicherweise stoßen. Alle unten aufgeführten Fehlermeldungen werden bei Hintergrundbeleuchtung angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen unter "Das ist zu tun", um Probleme zu beheben. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler. MELDUNG DAS BEDEUTET ES DAS IST ZU TUN...
  • Página 37: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG SYMBOL BEDEUTUNG Gebrauchsanweisung Anwendungsteil Typ beachten Hersteller Temperaturgrenze Feuchtigkeitsbe- Seriennummer grenzung Beständig gegen Vorsicht Eindringen von Flüssigkeit CE-Zeichen RoHS-Konformität Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll und muss gemäß den örtlichen Gesetzen an einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Página 38: Referenzstandards

    Genauigkeit: Entspricht den Anforderungen der ASTM E1965-98 • ± 0,2 °C (± 0,4 °F) für den Bereich von 35 °C bis 42 °C (95 °F bis 107,6 °F) • ± 0,3 °C (± 0,5 °F) für den Bereich von < 35,0 °C (95 °F) oder >...
  • Página 39 Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Das Gerät nutzt HF-Energie nur für interne Funktionen.
  • Página 40 Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Teststufe Erfüllungsstufe Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien HF-Leitung 3 Veff: Unzutreffend...
  • Página 41 Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Test-Spezifikationen für GEHÄUSE-STÖRFESTIGKEIT für drahtlose HF-Kommunikationsgeräte Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. STÖRFES- Testfre- WMaximale...
  • Página 42 DE-20...
  • Página 43 French TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION USAGE PRÉVU COMMENT IL FONCTIONNE CONTENU CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES CONSEILS SUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE ÉCRAN D'AFFICHAGE REMPLACEMENT DE LA PILE CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE MESURE RESTRICTIONS D'UTILISATION UTILISATION DE L'APPAREIL RETROUVER LES MESURES ANTÉRIEURES...
  • Página 44: Introduction

    INTRODUCTION ® Merci d'avoir choisi le thermomètre tympanique ri-thermo tymPRO / ri- ® thermo tymPRO+. Veuillez tout d'abord lire ce mode d'emploi, afin de pouvoir utiliser le thermomètre correctement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce mode d'emploi pour référence future. Cet appareil médical innovant utilise une technologie infrarouge (IR) de pointe pour mesurer la température instantanément et précisément.
  • Página 45: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION ET CONSERVEZ-LES Les précautions de base suivantes doivent toujours être prises. 1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le thermomètre est utilisé sur des enfants ou des personnes handicapées, par ceux-ci ou à...
  • Página 46: Mises En Garde Et Avertissements

    11. Contactez systématiquement le fabricant ou le représentant du fabricant pour signaler tout fonctionnement ou événement inattendu. N'essayez pas de le réparer vous-même. 12. Lorsque vous utilisez le thermomètre, restez à l'écart des rayonnements électromagnétiques, comme ceux émis par un téléphone mobile en cours d'utilisation.
  • Página 47: Aspect Et Fonctions Principales

    • Les mesures de température peuvent différer entre l'oreille gauche et l'oreille droite. Prenez toujours la température dans la même oreille. ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES Bouton d'éjection du capuchon Lentille de la sonde de la sonde Indicateur de mesure Couvercle du compartiment à piles Bouton Scan Ergot...
  • Página 48: Écran D'affichage

    de procéder à 3 mesures de température et d'utiliser la plus élevée dans les cas suivants: • Bébés de moins de 3 mois. • Enfants de moins de 3 ans dont le système immunitaire est affaibli et pour lesquels la présence ou l'absence de fièvre est critique. •...
  • Página 49: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE Le thermomètre est livré avec deux piles alcalines AA de 1,5 V. Le thermomètre affichera « » pour vous avertir que sa puissance commence à faiblir. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour remplacer immédiatement les anciennes piles par des nouvelles. 1.
  • Página 50: Changement De L'unité De Mesure

    CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE MESURE Ce thermomètre offre deux unités de mesure utilisées pour indiquer la température corporelle, °C ou °F, selon votre choix. ÉTAPE 1. Appuyez tout d'abord sur le bouton pour allumer le thermomètre. ÉTAPE 2. Appuyez sur le bouton °C / °F pour faire votre choix. Appuyez sur le bouton pour effectuer la mesure ou, laissez le thermomètre inactif pendant 30 secondes et il s'éteindra automatiquement.
  • Página 51: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L'APPAREIL Remplacement du capuchon de la sonde ÉTAPE 1. Insérez fermement la sonde du thermomètre dans le nouveau capuchon de sonde à l'intérieur du compartiment à capuchons. ÉTAPE 2. Soulevez la sonde du compartiment avec un capuchon propre attaché. Ne touchez pas le capuchon. Vous pouvez maintenant mesurer la température.
  • Página 52 ÉTAPE 4. Lisez le résultat. Le symbole Bluetooth est uniquement ® présent sur le ri-thermo tymPRO+. ÉTAPE 5. Appuyez sur le bouton d'éjection pour éliminer le capuchon de sonde usagé dans la poubelle. REMARQUE : • Vous pouvez éteindre le thermomètre en appuyant sur le bouton «...
  • Página 53: Retrouver Les Mesures Antérieures

    • Si la mesure est ≥ 43,1 °C (109,5 °F), l'écran affichera « Hi » avec un rétroéclairage rouge. RETROUVER LES MESURES ANTÉRIEURES ® Votre thermomètre enregistre les 8 (ri-thermo tymPRO+) / ® 10 (ri-thermo tymPRO) mesures les plus récentes. ÉTAPE 1.
  • Página 54: À Propos De La Température Corporelle Normale Et De La Fièvre

    Appairage de votre appareil 1. Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil. 2. Il existe deux possibilités pour activer la fonction Bluetooth sur votre appareil : • Une fois la mesure terminée, le symbole Bluetooth apparaît (n'éjectez pas le capuchon de la sonde pendant le processus d'appairage et de transfert).
  • Página 55: Entretien

    La fièvre indique que la température corporelle est plus élevée que la normale. Ce symptôme peut apparaître suite à une infection, un vaccin ou si l'on est trop couvert. Certaines personnes peuvent ne pas avoir de fièvre même lorsqu'elles sont malades. Il s'agit notamment des bébés de moins de 3 mois, des personnes dont le système immunitaire est affaibli, des personnes qui prennent des antibiotiques, des stéroïdes ou des antipyrétiques (aspirine, ibuprofène, paracétamol), ou...
  • Página 56: Dépannage

    DÉPANNAGE Le tableau ci-dessous indique les problèmes que vous pourriez rencontrer. Tous les messages d'erreur ci-dessous seront affichés avec un rétro-éclairage. Veuillez consulter la rubrique « Que faire » pour résoudre les problèmes. Si le problème persiste, veuillez appeler votre revendeur local pour obtenir de l'aide.
  • Página 57: Informations Sur Les Symboles

    INFORMATIONS SUR LES SYMBOLES SYMBOLE RÉFÉRENCE SYMBOLE RÉFÉRENCE Consultez le mode Pièce appliquée de d'emploi type BF Limite de Fabricant température Numéro de série Limites d'humidité Résistant à la Mise en garde pénétration de liquide Marquage CE Conformité RoHS Représentant agréé dans la Communauté européenne Cet appareil ne doit pas être éliminé...
  • Página 58: Normes De Référence

    Précision : Conforme à l'exigence de précision spécifiée dans la norme ASTM E1965-98 • ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pour la plage de 35 °C à 42 °C (95 °F à 107,6 °F) • ± 0.3 °C (± 0.5 °F) pour la plage < 35.0 °C (95 °F) ou > 42.0 °C (107.6 °F).
  • Página 59 Déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Environnement électromagnétique - directives L'appareil utilise l'énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Página 60 Déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test CEI Test d'immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives 60601 RF conduites...
  • Página 61 Déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Spécifications de test pour l'IMMUNITÉ DES PORTS D'ENVELOPPE aux équipements de communication sans fil RF L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Fréquence NIVEAU Puissance...
  • Página 62 FR-20...
  • Página 63 Spanish TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN USO PREVISTO CÓMO FUNCIONA CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN RESTRICCIONES DE USO USO DEL DISPOSITIVO RECUPERACIÓN DE LECTURAS PASADAS ®...
  • Página 64: Introducción

    INTRODUCCIÓN ® Gracias por escoger el termómetro timpánico ri-thermo tymPRO / ri- ® thermo tymPRO+. Para poder usar este termómetro de manera segura y correcta, lea antes este manual de instrucciones. Guarde este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro. Este innovador dispositivo médico utiliza tecnología de infrarrojos (IR) avanzada para medir la temperatura al instante y con precisión.
  • Página 65: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTE DOCUMENTO ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Siempre se deben tomar las siguientes precauciones de seguridad básicas. 1. Es necesario mantener una supervisión estrecha cuando el termómetro lo utilicen niños, personas discapacitadas o personas inválidas, si se usa con estas personas o si se emplea cerca de ellas.
  • Página 66: Precauciones Y Advertencias

    de medición, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente local o con el lugar donde lo haya adquirido para obtener ayuda. 11. En caso de un funcionamiento o un evento inesperados, póngase en contacto con el fabricante o con su representante para notificarlo.
  • Página 67: Aspecto Y Funciones Clave

    • Mantenga los capuchones de la sonda fuera del alcance de los niños. • Las mediciones de temperatura pueden diferir de oreja izquierda a derecha. Siempre tome la temperatura en el mismo oído. ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE Botón de expulsión del Lente de la sonda capuchón de la sonda Indicador de medición...
  • Página 68: Pantalla De Visualización

    En las siguientes situaciones, se recomienda realizar 3 lecturas de temperatura y usar la más alta: • Bebés menores de 3 meses. • Niños menores de 3 años y que tengan el sistema inmune afectado, y en los que la presencia o la ausencia de fiebre sea crítica. •...
  • Página 69: Sustitución De Las Pilas

    SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS El termómetro se entrega con dos pilas alcalinas AA de 1,5 V. El termómetro mostrará " " para avisarle cuando se le esté acabando la energía. Siga los pasos a continuación para reemplazar las pilas por unas nuevas de inmediato.
  • Página 70: Cambio De La Unidad De Medición

    CAMBIO DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN Este termómetro proporciona dos unidades de medición para indicar la temperatura corporal, °C o °F, para que seleccione la que prefiera. PASO 1. Primero, pulse el botón para encender el termómetro. PASO 2. Pulse el botón °C / °F para seleccionar. Pulse el botón para comenzar la medición o mantenga el termómetro inactivo durante 30 segundos para que se apague automáticamente.
  • Página 71: Uso Del Dispositivo

    USO DEL DISPOSITIVO Sustitución del capuchón de la sonda PASO 1. Inserte firmemente la sonda del termómetro en el nuevo capuchón de la sonda en el aplicador de capuchones de sondas. PASO 2. Retire la sonda del aplicador con un capuchón de sonda limpio colocado.
  • Página 72: Recuperación De Lecturas Pasadas

    ® PASO 4. Lea el resultado. El símbolo de Bluetooth es para ri-thermo tymPRO+ solo. PASO 5. Presione el botón de expulsión para desechar el capuchón de la sonda usado a la basura. NOTA: • Puede apagar el termómetro presionando y manteniendo presionado el botón “...
  • Página 73: Conexión Bluetooth (Ri-Thermo Tympro+ Solo)

    PASO 1. Presione y suelte el botón " " para encender el termómetro. PASO 2. Presione el botón " ", se mostrará un resultado después ® de un número mostrado (del 01 al 08 (ri-thermo tymPRO) / o 10 (ri- ®...
  • Página 74: Acerca De La Temperatura Normal Del Cuerpo Y La Fiebre

    • Encienda el termómetro, mantenga presionados los botones de escaneo ( ) y “ ” simultáneamente hasta que aparezca “CLr” en la pantalla. Significa que el Bluetooth del termómetro se enciende automáticamente. 3. Siga las instrucciones en su dispositivo para conectarse con el termómetro (por ejemplo, busque el termómetro y luego conéctese).
  • Página 75: Mantenimiento

    Parte del cuerpo Rango de temperatura normal * La temperatura oral normal es de 37 °C (98,6 Oral °F) De 0,3 °C a 0,6 °C (de 0,5 °F a 1 °F) más alta que Rectal/oreja la temperatura oral De 0,3 °C a 0,6 °C (de 0,5 °F a 1 °F) más baja Axilar/frente que la temperatura oral *1.
  • Página 76: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla muestra los problemas que pueden encontrarse. Todos los mensajes de error que aparecen a continuación se mostrarán junto con una luz de fondo. Siga las instrucciones de la columna "qué hacer" para resolver los problemas. Si el problema persiste, llame a su distribuidor local para obtener ayuda.
  • Página 77: Símbolo De Información

    SÍMBOLO DE INFORMACIÓN SÍMBOLO REFERENCIA SÍMBOLO REFERENCIA Consulte las Componente instrucciones de uso aplicado de tipo BF Límite de Fabricante temperatura Número de serie Límite de humedad Resistente a la Precaución entrada de líquidos. Conformidad con las RUSP (restricciones a la utilización de determinadas Marcado CE sustancias...
  • Página 78: Estándares De Referencia

    Rango de temperatura visualizado: de 32 °C a 43 °C (89,6 °F a 109,4 °F) Resolución de pantalla: 0,1 °C / 0,1 °F Precisión: Cumple el requisito de precisión especificado en el estándar E1965-98 de la ASTM • ±0,2 °C (±0,4 °F) ara el intervalo de 35 °C a 42 °C (95 °F a 107,6 °F) •...
  • Página 79 Declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía El dispositivo utiliza energía de RF solo para su funcionamiento interno.
  • Página 80 Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba CEI Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía 60601...
  • Página 81 Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Características de la prueba de INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENVOLVENTE para equipos inalámbricos de comunicaciones por El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. NIVEL DE Frecuencia de Potencia...
  • Página 82 ES-20...
  • Página 83 Italiano SOMMARIO INTRODUZIONE USO PREVISTO COME FUNZIONA CONTENUTO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVISI E AVVERTENZE CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI SUGGERIMENTI SULLA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 5 DISPLAY SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA LIMITAZIONI ALL'USO USARE IL DISPOSITIVO RECUPERO DELLE LETTURE PRECEDENTI ®...
  • Página 84: Introduzione

    INTRODUZIONE ® ® Grazie per aver scelto ri-thermo tymPRO / ri-thermo tymPRO+ termometro auricolare. Leggere prima questo manuale di istruzioni in modo da poter utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto. Conservare questo manuale di istruzioni per poterlo consultare in futuro. Questo dispositivo medico innovativo utilizza la tecnologia avanzata dell'infrarosso (IR) per misurare la temperatura in modo immediato e preciso.
  • Página 85: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DI USARE IL DISPOSITIVO; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Devono essere sempre adottate le seguenti precauzioni per la sicurezza di base. 1. È necessaria una stretta sorveglianza quando il termometro viene utilizzato da bambini e persone diversamente abili, su questi soggetti o nelle loro vicinanze.
  • Página 86: Avvisi E Avvertenze

    11. Contattare sempre il fabbricante o il suo rappresentante per segnalare eventuali anomalie del funzionamento o eventi imprevisti. Non tentare di correggere le anomalie da soli. 12. Durante l'uso del termometro è necessario tenersi a distanza dalle radiazioni elettromagnetiche, per esempio quelle dei dispositivi mobili in funzione.
  • Página 87: Conformazione E Funzioni Principali

    CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI Pulsante per l'espulsione del Lente sonda coprisonda Indicatore della misurazione Coperchio vano batteria Pulsante per la misurazione Aletta Display Vassoio e coprisonda Pulsante °C / °F Coprisonda Pulsante Memoria SUGGERIMENTI SULLA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 1. Come con altri termometri, è possibile notare lievi variazioni nelle misurazioni consecutive.
  • Página 88 • Bambini di età inferiore ai 3 anni il cui sistema immunitario è compromesso, nei quali la presenza o assenza di febbre è fondamentale. • Quando l'operatore sta imparando a usare il termometro. 2. Non effettuare la lettura mentre il paziente si muove e/o parla. Attendere 30 minuti prima di effettuare una misurazione nei seguenti casi: •...
  • Página 89: Sostituzione Della Batteria

    SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il termometro ha in dotazione due batterie alcaline AA da 1,5 V. Sul display apparirà " " per avvisare che la batteria si sta esaurendo. Seguire le prossime istruzioni per sostituire prontamente le batterie scariche con batterie nuove. 1.
  • Página 90: Modifica Dell'unità Di Misura

    MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA Questo termometro può indicare la temperatura corporea mediante due unità di misura a scelta: °C o °F. 1. Premere il pulsante per accendere il termometro. 2. Premere il pulsante °C / °F per selezionare l'unità di misura. Premere il pulsante per avviare la misurazione o non usare lo strumento per 30 secondi per spegnerlo automaticamente.
  • Página 91: Usare Il Dispositivo

    USARE IL DISPOSITIVO Sostituire il coprisonda 1. Introdurre saldamente la sonda del termometro in un nuovo coprisonda nel vassoio dei coprisonda. 2. Sollevare dal vassoio la sonda con il nuovo coprisonda applicato. Non toccare il coprisonda. Ora è possibile misurare la temperatura. NOTA: •...
  • Página 92 ® 4. Leggere il risultato. Il simbolo Bluetooth appare solo su ri-thermo tymPRO+. 5. Premere il pulsante di espulsione per eliminare il coprisonda usato. NOTA: • È possibile spegnere il termometro tenendo premuto il pulsante “ ”. In alternativa, il termometro si spegnerà automaticamente quando rimarrà...
  • Página 93: Recupero Delle Letture Precedenti

    RECUPERO DELLE LETTURE PRECEDENTI ® ® Il termometro memorizza le 8 (ri-thermo tymPRO+) o le 10 (ri-thermo tymPRO) ultime letture. 1. Premere e rilasciare il pulsante " " per accendere il termometro. 2. Premere il pulsante “ ”: apparirà un risultato preceduto da un ®...
  • Página 94: Temperatura Corporea Normale Efebbre

    • Dopo aver terminato ogni misurazione, apparirà il simbolo Bluetooth (non espellere il coprisonda durante la procedura di associazione o di trasferimento). • Accendere il termometro; tenere premuti contemporaneamente il pulsante di misurazione e il pulsante “ ” fino a che sul display appare "CLr".
  • Página 95: Manutenzione

    Parte del corpo Intervallo di temperatura normale * la normale temperatura orale è di 37 °C (98,6 Orale °F) da 0,3 °C a 0,6 °C (da 0,5 °F a 1 °F) in più rispetto Rettale / Orecchio alla temperatura orale da 0,3 °C a 0,6 °C (da 0,5 °F a 1 °F) in meno Ascellare / Fronte rispetto alla temperatura orale...
  • Página 96: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella seguente illustra i problemi che potrebbero verificarsi. Tutti i messaggi d'errore specificati saranno visualizzati con retroilluminazione. Per risolvere il problema, seguire le istruzioni della colonna "cosa fare". Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore locale per ricevere assistenza. MESSAGGIO COSA SIGNIFICA COSA FARE...
  • Página 97: Specifiche

    INFORMAZIONI SUI SIMBOLI SIMBOLO SIGNIFICATO SIMBOLO SIGNIFICATO Consultare le Parte applicata di istruzioni per l'uso tipo BF Fabbricante Limite di temperatura Numero di serie Limite di umidità Resistente Attenzione all'ingresso di liquidi Marcatura CE Conformità RoHS Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea Questo dispositivo non appartiene alla categoria dei rifiuti domestici e deve essere conferito a un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici nel...
  • Página 98: Standard Di Riferimento

    Precisione: soddisfa i requisiti di precisione specificati in ASTM E1965- • ± 0,2 °C (± 0,4 °F) per un intervallo fra 35 °C e 42 °C (fra 95 °F e 107,6 °F) • ± 0,3 °C (± 0,5 °F) per l'intervallo < 35 °C (95 °F) o > 42,0 °C (107,6 °F).
  • Página 99 Dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – linee guida Il dispositivo utilizza energia RF solo per le proprie funzioni interne. Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Pertanto, le sue emissioni RF sono molto basse e non sono suscettibili...
  • Página 100 Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico –...
  • Página 101 Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Specifiche di prova per IMMUNITÀ PORTA INVOLUCRO verso apparecchiature RF di comunicazione wireless Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. LIVELLO Frequenza di LIVELLO di...
  • Página 102 IT-20...
  • Página 103 Russian ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ЦЕЛЕВОЕНАЗНАЧЕНИЕ ПРИНЦИПРАБОТЫУСТРОЙСТВА СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯИПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНЕШНИЙВИДИОСНОВНЫЕФУНКЦИИ СОВЕТЫПОИЗМЕРЕНИЮТЕМПЕРАТУРЫ ЭКРАНИНДИКАЦИИ ЗАМЕНАБАТАРЕИ ИЗМЕНЕНИЕЕДИНИЦИЗМЕРЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТРОЙСТВА ХРАНЕНИЕПРЕДЫДУЩИХРЕЗУЛЬТАТОВИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ® СОПРЯЖЕНИЕПОBLUETOOTH(ТОЛЬКОДЛЯri-thermo tymPRO+) ОНОРМАЛЬНОЙИПОВЫШЕННОЙТЕМПЕРАТУРЕТЕЛА ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ ОПИСАНИЕСИМВОЛОВ ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ ЭТАЛОННЫЕСТАНДАРТЫ RU-1...
  • Página 104: Введение

    ВВЕДЕНИЕ ® Благодарим вас за выбор ушного термометра ri-thermo tymPRO / ® ri-thermo tymPRO+! Прежде всего прочтите настоящее руководство по эксплуатации для безопасного и корректного использования термометра. Сохраните данную инструкцию на случай необходимости. В этом инновационном медицинском устройстве используется передовая инфракрасная...
  • Página 105: ВажныеИнструкцииПоТехникеБезопасности

    ВАЖНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМИСОХРАНИТЕЭТИ ИНСТРУКЦИИ Следует постоянно соблюдать следующие меры предосторожности. 1. Существует необходимость в пристальном контроле, если: термометр используется детьми или лицами с ограниченными возможностями; термометр используется для измерения температуры перечисленных категорий людей; термометр эксплуатируется в непосредственной близости к перечисленным категориям людей. 2.
  • Página 106: ПредупрежденияИПредостережения

    10. Надлежащее обслуживание крайне важно для продления срока службы вашего устройства. Этот термометр откалиброван на заводе. Если вы следуете инструкциям, вам не нужно регулярно его настраивать. Однако, если у вас возникнет беспокойство в отношении точности измерений, обратитесь за помощью в местную службу поддержки или в магазин. 11.
  • Página 107: ВнешнийВидИОсновныеФункции

    • Используйте только поставляемые или рекомендуемые производителем колпачки для датчиков. • В целях гигиены не используйте колпачок для датчика повторно. Повреждение колпачка для датчика может привести к ошибочному отображению данных. • Храните колпачки для датчика в недоступном для детей месте. •...
  • Página 108: СоветыПоИзмерениюТемпературы

    СОВЕТЫПОИЗМЕРЕНИЮТЕМПЕРАТУРЫ 1. Как и в случае с другими термометрами, вы можете наблюдать небольшие различия в результатах последовательных измерений. В следующих случаях рекомендуется проводить измерение температуры 3 раза и опираться на самый высокий показатель: • Измерение температуры у младенцев до 3 месяцев. •...
  • Página 109: ЭкранИндикации

    ЭКРАНИНДИКАЦИИ Показание температуры Индикатор заряда батареи Режим памяти Символ Bluetooth ® (только ri-thermo tymPRO+) Сообщение об ошибке Индикатор на колпачке датчика Единица измерения температуры ЗАМЕНАБАТАРЕИ Термометр поставляется с двумя алкалиновыми батарейками 1,5 В типа АА. На термометре будет отображаться значок «...
  • Página 110: ИзменениеЕдиницИзмерения

    1. Снимите крышку батарейного отсека. (Рисунок 1) 2. Извлеките старые батарейки и замените их двумя алкалиновыми батареями типа АА, 1,5 В. (Рисунок 2) 3. Установите на место крышку батарейного отсека. Убедитесь, что крышка батарейного отсека правильно закрыта и закреплена. (Рисунок 1) (Рисунок...
  • Página 111: ОграниченияИспользования

    ОГРАНИЧЕНИЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ Клинически доказано, что этот термометр производит точные измерения температуры. Однако просим принять к сведению следующие ситуации, которые могут возникнуть у пациента: • Невозможно обеспечить точность измерений, если у человека в наружном слуховом канале присутствует деформация, которая не позволяет разместить датчик термометра надлежащим образом. •...
  • Página 112 ПРИМЕЧАНИЕ. • Использованный колпачок для датчика следует снимать после каждого измерения в целях обеспечения точности считывания. • Для обеспечения надлежащей гигиены каждый раз устанавливайте новый колпачок для датчика и не касайтесь его наконечника. Измерениетемпературы ШАГ 1. Нажмите и отпустите кнопку « ».
  • Página 113 ШАГ 4. Прочитайте результат. Символ Bluetooth имеется только в ® версии ri-thermo tymPRO+. ШАГ 5. Нажмите кнопку снятия, чтобы выбросить использованный колпачок датчика за ненадобностью. ПРИМЕЧАНИЕ. • Вы можете выключить термометр путем нажатия и удерживания кнопки « ». Или он автоматически отключится, если оставить его...
  • Página 114: ХранениеПредыдущихРезультатовИзмерения Температуры

    ХРАНЕНИЕПРЕДЫДУЩИХРЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЯТЕМПЕРАТУРЫ ® ® Ваш термометр сохраняет 8 (ri-thermo tymPRO+) / 10 (ri-thermo tymPRO) последних результатов. ШАГ1.Нажмитеиотпуститекнопку« »,чтобывключить термометр. ШАГ2.Нажмитекнопку« », и на дисплее отобразится ® результат после появления числа от 01 до 08 (ri-thermo tymPRO+) ® / 10 (ri-thermo tymPRO, в...
  • Página 115: ОНормальнойИПовышеннойТемпературеТела

    Сопряжениесвашимустройством 1. Включите функцию Bluetooth на вашем мобильном устройстве. 2. Для активации функции Bluetooth на устройстве предусмотрены два метода: • После завершения каждого измерения отображается символ Bluetooth (не выполняйте снятие колпачка датчика во время процесса сопряжения/передачи). • Включите термометр, одновременно нажмите и удерживайте кнопку...
  • Página 116: ТехническоеОбслуживание

    Этот симптом может быть вызван инфекцией, слишком теплой одеждой или иммунизацией. У некоторых людей лихорадка не возникает даже во время болезни. Это касается, в частности, детей в возрасте до 3 месяцев, людей с ослабленной иммунной системой, людей, принимающих антибиотики, стероиды или жаропонижающие...
  • Página 117: ПоискИУстранениеНеисправностей

    ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ В таблице ниже показаны проблемы, с которыми вы можете столкнуться. Отображение приведенных ниже сообщений об ошибках будет сопровождаться подсветкой. Следуйте инструкциям в разделе «Что делать» для решения проблем. Если проблема не устранена, обратитесь за помощью к местному дилеру. СООБЩ- ЧТОЭТООЗНАЧАЕТ...
  • Página 118: ОписаниеСимволов

    ОПИСАНИЕСИМВОЛОВ СИМВОЛ ОПИСАНИЕ СИМВОЛ ОПИСАНИЕ Обратитесь к Рабочая часть типа инструкции по эксплуатации Предел Производитель температуры Серийный номер Предел влажности Устойчивость Внимание! к попаданию жидкости Знак СЕ Соответствие RoHS Уполномоченный представитель в Европейском сообществе Это устройство не относится к бытовым отходам и должно...
  • Página 119: ЭталонныеСтандарты

    Точность: соответствует требованиям точности, указанным в ASTM E1965-98 • ±0,2 °C (±0,4 °F) для диапазона от 35 °С до 42 °С (от 95 °F до 107,6 °F) • ±0,3 °C (±0,5 °F) для диапазона <35,0 °C (95 °F) или >42,0 °C (107,6 °F). Единица...
  • Página 120 Декларацияпроизводителя—электромагнитноеизлучение Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь устройства должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Уровень Проверкаизлучения Электромагнитнаясреда:руководство соответствия Радиоизлучение CISPR 11 Устройство использует радиочастотную энергию только для своей (радиопомехи индустриальные от внутренней функции. Поэтому радиочастотные излучения являются Группа...
  • Página 121 Декларацияпроизводителя—электромагнитнаяпомехоустойчивость Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь устройства должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Уровеньсоответствия Испытаниена Испытательный требованиям Электромагнитнаясреда:руководство помехоустойч-ивость уровеньпоIEC60601 помехоустойч-ивости Наведенные Среднеквадратичное Не применимо Портативное и мобильное оборудование радиосвязи радиоволны напряжение...
  • Página 122 Декларацияпроизводителя—электромагнитнаяпомехоустойчивость ТехническиетребованиякиспытаниямнаПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬПОРТАКОРПУСАкрадиочастотномуоборудованию беспроводнойсвязи Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь устройства должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. ИСПЫТАТЕ- ЛЬНЫЙ Испытател- Диапаз- Максималь- Расстоян- УРОВЕНЬПРИ УРОВЕНЬ Сетевой ьнаячастота он Модуляция наямощность  ие ИСПЫТАНИЯХ СООТВЕТСТВИЯ  а) ресурс...
  • Página 124 Rudolf Riester GmbH Bruckstraße 31, DE-72417 Jungingen, Germany Tel.: +49 7477 9270-0 For further languages, please visit https://riester.de/productdetails/d/ri-thermo-tymPRO Hardcopies are available on request. TaiDoc Technology Corporation B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan www.taidoc.com MedNet EC-REP GmbH Borkstraβe 10, 48163 Mϋnster, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Ri-thermo tympro+

Tabla de contenido