Matrix KS 200-1 Traducción Del Manual Original

Matrix KS 200-1 Traducción Del Manual Original

Afilador de cadenas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

F
Notice originale
Affûteur pour scie à chaîne
ES
Traducción del manual original
Afilador de cadenas
Translation of the original instructions
GB
Chain Sharpner
KS 200-1
Art.-Nr.: 320.400.230
D
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Kettenschärfgerät
Traduzione delle istruzioni originali
I
Affilatrice per sega a catena
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Ostrzarka do łańcuchów

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Matrix KS 200-1

  • Página 1 Notice originale Kettenschärfgerät Affûteur pour scie à chaîne Traduzione delle istruzioni originali Traducción del manual original Affilatrice per sega a catena Afilador de cadenas Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Translation of the original instructions Ostrzarka do łańcuchów Chain Sharpner KS 200-1 Art.-Nr.: 320.400.230...
  • Página 5: Recommandations Générales En Matière De Sécurité

    l‘utiliser. Conservez le mode d’emploi en lieu sûr. Recommandations générales en Les enfants et les adolescents ne doivent pas matière de sécurité utiliser l’appareil. Utilisation conforme Avant d’effectuer des travaux de maintenance,veuillez lire le mode d’emploi et retirer la fiche L’appareil est destiné...
  • Página 6 cheveux longs peuvent être happés par des mieux en utilisant l’outil électrique adapté à son pièces en mouvement. régime optimal. Portez des lunettes de protection. Fixez les pièces à usiner pour les empêcher de tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou En cas de manipulation de matériaux produisant avec un étau.
  • Página 7 prolongateurs agréés à cet effet. votre travail. En cas d’utilisation d‘un enrouleur de câble, Vous empêchez ainsi un démarrage au ralenti dérouler entièrement le câble pour éviter un lors de la mise en marche suivante. échauffement de celui-ci. Section du fil minimum 1,0 mm Tenez compte du sens de rotation.
  • Página 8 toutes les pièces et vérifiez le serrage de toutes Composants de l’appareil (B1-B2) les vis et de tous les boulons. 1. Câble d’alimentation Si l’appareil ne fonctionne plus correctement, il 2. Poignée doit être débranché immédiatement. Ceci doit 3. Interrupteur En marche / Arrêt également être fait si vous entendez des bruits 4.
  • Página 9 3. Vérifiez si l’appareil est correctement fixé sur les consignes suivantes : l’établi (B6). 1. Installez la chaîne dans le guidage (12) (B7). 4. Lorsque l’appareil est branché sur le réseau électrique et enclenché, vous devez tout d’abord 2. Desserrez la vis de fixation (11) pour l’angle de vérifier visuellement si le disque (8) tourne rond.
  • Página 10: Remplacement Du Disque

    9. Afin d’éviter un endommagement des dents la broche. Installez le boulon de blocage (17) de chaîne, il faut enlever le moins possible de dans l’ouverture du bas de l’appareil afin de matériau et réduire le plus possible le temps bloquer la broche.
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    - Etat du câble d’alimentation et de la fiche électrique. La valeur de vibration déclarée a été mesurée selon la méthode décrite dans une norme et - Veiller à ce que la machine soit correctement peut être utilisée pout comparaison. La valeur de installée sur l’établi et à...
  • Página 12: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad

    Instrucciones y advertencias de Uso conforme a las especificaciones seguridad Esta máquina está diseñada para afilar los modelos de motosierra 325 de 6,35 mm (1/4") y 404 de 9,525 mm (3/8") que se utilizan de forma Lea completamente estas profesional o privada. La máquina solamente se instrucciones de uso antes puede utilizar por un operario a la vez.
  • Página 13 Use un casco si tiene el pelo largo. máquina. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden Si alguna pieza está defectuosa se debe reparar enredarse en piezas móviles. correctamente antes de volver a utilizar la máquina. Utilice siempre gafas de seguridad. Nunca sobrecargue la máquina.
  • Página 14 Compruebe si el dispositivo y el cable de Utilice solamente herramientas de afilado cuya alimentación están dañados antes de empezar a velocidad máxima sea al menos tan alta como la trabajar. velocidad sin carga de la máquina. Cuando conecte el enchufe de alimentación, No utilice herramientas de afilado dañadas, no asegúrese de que el conmutador de puesta redondas o que vibren.
  • Página 15: Componentes De La Máquina (B1-B2)

    La máquina no se debe utilizar por personas sin cuando la máquina esté en funcionamiento. experiencia o niños. No detenga el disco con las manos ni otros objetos. Coloque la máquina en una superficie de trabajo firme. Compruebe los tornillos, las tuercas y los Tenga cuidado cuando manipule los dientes de pasadores con cierta frecuencia y apriételos si la cadena de la motosierra si la maquina está...
  • Página 16: Trabajar Con El Afilador De Motosierras

    máquina hacia abajo mientras los eslabones de correctamente. la cadena de la sierra se afilan. - Compruebe que el disco (8) se encuentra en Conecte únicamente la máquina a tomas de una posición elevada. corriente cuyo voltaje sea el mismo que el indicado en la placa de especificaciones del - Detenga la máquina colocando el conmutador modelo.
  • Página 17: Cambio Del Disco

    de bloqueo para la guía de la cadena (13) (B12). Proceda de la siguiente manera para cambiar el 6. Establezca la profundidad de afilado utilizando disco abrasivo (8): el tornillo de ajuste (7) (B13). 1. Desenchufe la máquina tirando del enchufe (1) 7.
  • Página 18: Datos Técnicos

    - Utilice un paño húmedo para limpiar los Dimensiones del disco abrasivo (mm): elementos de plástico. 100x4,5x10 No utilice productos de limpieza, disolventes u Dimensiones del disco abrasivo opcional (mm): objetos afilados. 100x3,2x10 - Limpie regularmente cualquier resto de polvo Las vibraciones del brazo se han medido incrustado en las aberturas de ventilación y conforme al punto 13.3 de la normativa EN...
  • Página 19: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente No se deshaga del equipo, de los accesorios y del embalaje arrojándolos a la basura doméstica, sino llevándolos a un centro de reciclaje que respete el medio ambiente. Cualquier mínimo esfuerzo al respecto repercutirá en beneficio de nuestro medio ambiente.
  • Página 20: Safety Instructions And Warnings

    Keep the instructions for use in safe custody. Safety instructions and warnings Children and youths are not permitted to operate the equipment. Use According to Specifications Read through the instructions for use before starting up the This machine is designed for sharpening saw equipment and pull the plug.
  • Página 21 Use a head cover if you have long hair. Never overload the machine. If the speed drops, unload the machine or switch it off. You will Loose clothing, jewellery, and long hair can work safer and better with the appropriate become entangled in moving parts.
  • Página 22 equipped with a residual current circuit-breaker. The machine must be placed on a flat, sturdy, Pull the plug when you are not using the device dry and well ventilated surface. or making adjustments. Sparks will be generated when grinding metals. Always guide the cable away from the back of Ensure that there are no people or inflammable the tool.
  • Página 23 the arrow on the cover. Use two bolts for this purpose which are long enough to secure the machine properly to the Only use discs which are suitable for a minimum workbench (B3-B6). speed of 7500 rpm. The machine operator must stand parallel with After the disc has been repaired or replaced it the workbench and machine and push the must be able to rotate freely.
  • Página 24 correctly. the handle (2) towards the chain link for this purpose (B14). Do not overload the grinding - Check that the disc (8) is in a raise position. disc. Exert as little pressure as necessary. - Stop the machine by moving the ON/OFF IMPORTANT.
  • Página 25: Service And Maintenance

    3. Insert the stop bolt (17) into the opening on - Conduct the following checks every time the base of the machine to lock the spindle (B19). before you start the machine: Then undo the nut on the grinding disc using - Condition of the power cable and the plug.
  • Página 26: Environmental Protection

    Wear ear protection at all times. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission during actual use of the appliance can differ from the declared total...
  • Página 27: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Bevor Sie Wartungsarbeiten Sägeketten (Modelle 1/4“ 325 und 3/8“ 404), die ausführen, lesen Sie die professionell oder privat genutzt werden. Gerät Gebrauchsanleitung darf nur von einem Bediener gleichzeitig und entfernen Sie den Stecker benutzt werden.
  • Página 28 Kopfbedeckung. Drehzahl sinkt, Maschine entlasten oder ausschalten. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst Zweckentfremden Sie Werkzeuge nicht. werden. Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug arbeiten Tragen Sie eine Schutzbrille. Sie sicherer und besser im angegebenen Leistungsbereich.
  • Página 29 Drahtquerschnitt min. 1,0 mm ausgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät Das Gerät muss auf einem ebenen, stabilen, nicht benutzen oder Einstellungs- und trockenen und gut durchlüfteten Untergrund Wartungsarbeiten durchführen. aufgestellt werden. Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Beim Schleifen von Metallen entsteht Werkzeug weg.
  • Página 30 einem Durchmesser von 100 mm. Andere 11. Feststellschraube für Schleifwinkel Scheiben können unter der Belastung 12. Kettenführung explodieren und den Bediener in Gefahr 13. Feststellschraube für Kettenführung bringen. 14. Verstellbarer Anschlag 15. Stellschraube für Anschlag Der Scheibendurchmesser darf nicht mehr als 15 16.
  • Página 31 fehlerfrei läuft. von 30°-35° ein und befestigen Sie die Feststellschraube (11), (B9). Die Erhöhung des Winkels um 30°-35° erhöht Starten den Zahnwinkel und bewirkt somit einen Nachdem die vorbereitenden Überprüfungen besseren Schnitt. Wenn diese Methode abgeschlossen sind und zusätzliche angewendet wird, ist weniger Material zu Sicherheitsausrüstung angelegt wurde, sind entfernen, da die Erhöhung des Zahnwinkels folgenden Anweisungen durchzuführen:...
  • Página 32: Wartung Und Pflege

    (lesen Sie dazu die Anleitung des 5. Bringen Sie den Scheibenschutz (9) wieder an Kettenherstellers). und ziehen Sie die Schrauben fest (B16). Schärfen Sie abschließend die Tiefenlimitierung der Kette, indem Sie eine flache Stahlfeile Sicherheit verwenden (B15). Das Gerät hat eine duale Isolierung. Die Werkzeuge, die für die Schärfung der Tiefenlimitierung der Ketten benötigt werden, Schließen Sie das Gerät nur an ein Stromsystem...
  • Página 33: Technische Daten

    - das die Maschine ordnungsgemäß auf der Tragen Sie deshalb einen Gehörschutz. Arbeitsbank angebracht ist und die Schrauben und Bolzen fest sitzen. Die Angaben zur Vibration wurden gemäß standardisierten Testverfahren ermittelt und - das die Scheibe nicht stumpf ist. können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge eingesetzt werden.
  • Página 34: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Utilizzo conforme L’apparecchio è concepito per l’affilatura di Prima di eseguire qualsiasi seghe a catena (modelli 1/4“ 325 e 3/8“ 404), ad intervento di manutenzione, uso privato o professionale. Non è ammesso l’uso leggere le istruzioni dell’apparecchio da parte di due operatori allo per l’uso ed estrarre la spina stesso tempo.
  • Página 35 Indumenti non aderenti, collane, bracciali, l’utensile elettrico adatto risultano più sicure e capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle migliori se effettuate nel campo di applicazione parti in movimento. previsto. Indossare occhiali protettivi. Assicurare i pezzi in lavorazione contro la rotazione, ad esempio utilizzando un dispositivo Indossare una mascherina, quando si lavora con di serraggio o un cavalletto a vite.
  • Página 36 deve essere provvista di interruttore di sicurezza stabile, asciutta e ben aerata. per corrente di guasto. Durante la smerigliatura di metalli vengono Sfilare la spina quando non si utilizza generate scintille. Fare quindi attenzione l’apparecchio o si effettuano regolazioni. che nessuna persona o nessun materiale infiammabile si trovi nella zona di propagazione Allontanare sempre il cavo dall’utensile tirandolo delle scintille.
  • Página 37 l’operatore. 17. Bulloni di arresto Il diametro della mola non può scostarsi di più di Montaggio 15 mm dal raggio normale. Le mole con diametro inferiore a 70 mm non possono essere Prima del montaggio verificare la completezza usate in nessuna circostanza. del contenuto dell’imballo e l’assenza di danneggiamenti.
  • Página 38 indicazioni riportate di seguito: Questo può determinare un maggior rischio di rottura della catena. - Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione. 3. Fissare la catena con la battuta regolabile (14), ribaltando quest’ultima davanti alle parti della - Inserimento della catena (B7) - (B14). catena da affilare (B10).
  • Página 39: Sostituzione Della Mola

    profondità della catena sono reperibili in Manutenzione e cura commercio e non vengono forniti. - Prima di effettuare qualunque lavoro Sostituzione della mola sull’apparecchio, staccare la spina dalla corrente. Sostituire la mola (8) in caso di usura (usura max - Per la pulizia delle parti in plastica, utilizzare un 30 mm) o di ovalizzazione.
  • Página 40: Protezione Ambientale

    mola abrasiva (mm): 100x4,5x10 Riparazioni Dimensioni della mola abrasiva opzionale (mm): 100x3,2x10 Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi consigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri La vibrazione al braccio è stata misurata in controlli di qualità e la vostra cura, l’apparecchio conformità...
  • Página 41: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Wskazówki bezpieczeństwa i Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ostrzeżenia Urządzenie jest przeznaczone do ostrzenia łańcuchów pilarek (modele 1/4“ 325 i 3/8“ 404) Przed przystąpieniem do prac eksploatowanych w celach prywatnych lub serwisowych i konserwacyjnych zawodowych. należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i wyjąć W przypadku używania narzędzia w sposób wtyczkę...
  • Página 42 Luźna odzież, biżuteria i długie włosy mogą Państwo bezpieczniej i lepiej w podanym zostać wciągnięte przez ruchome części zakresie wydajności. urządzenia. Zabezpieczyć element obrabiany przed Należy używać okularów ochronnych. Do pracy z poruszaniem się, np. w imadle. Nie pracować materiałami pylącymi zakładać maskę chroniącą z elementami za małymi do zabezpieczenia.
  • Página 43 wymieniać przewodu albo wtyczki – takie prace Podczas szlifowania metali powstaje strumień powinny być zawsze wykonywane tylko przez iskier. Uważać, aby w zasięgu strumienia iskier specjalistów. nie znajdowały się osoby i łatwopalne substancje. Podczas pracy z urządzeniem powstaje kurz, który może być szkodliwy dla zdrowia, W promieniu 5 metrów od pracującego łatwopalny lub nawet spowodować...
  • Página 44 Montaż Średnica tarcz nie może być większa od standardowych więcej niż 15 mm. W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz o średnicy Przed przystąpieniem do montażu należy mniejszej niż 70 mm. sprawdzić zawartość opakowania – czy zawiera wszystkie niezbędne elementy oraz czy nie Tarcza powinna kręcić...
  • Página 45 - odpowiednio ułożyć łańcuch (B7) - (B14). 5. lekko naprężyć łańcuch śrubą nastawną prowadnicy łańcucha (13) (B12). - włączyć ostrzarkę przestawiając włącznik/ wyłącznik (3) w pozycję „I“. 6. śrubą nastawną (7) ustawić głębokość ostrzenia (B13). - naostrzyć łańcuch. 7. łańcuch należy równomiernie ostrzyć z jednej Zatrzymywanie strony.
  • Página 46: Serwis I Konserwacja

    poniższych wskazówek: - Otwory wentylacyjne i elementy ruchome należy regularnie oczyszczać z kurzu miękką 1. wyjąć wtyczkę (1) z gniazdka. szczotką lub pędzlem. 2. odkręcając 2 wkręty z krzyżowymi łbami zdjąć Zabrania się modyfikowania układu osłonę tarczy (9) (B16-B18). elektrycznego urządzenia. Nigdy nie należy wykonywać...
  • Página 47 61029-1. Opcjonalna tarcza o wymiarach 100x3.2x10 może być stosowana w połączeniu z łańcuchem $1/4“ 325 . Opcjonalna tarcza o wymiarach 100x4.5x10 musi być stosowana w połączeniu z łańcuchem 3/8“ 404. Obie tarcze muszą byc dostosowane do obracania się z prędkością przynajmniej 7500 obr./min.
  • Página 48: Konformitätserklärung

    EU Directive and z nastepujacymi dyrektywami UE i standards for the following article normami Affûteur pour scie à chaîne / KS 200-1 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 2011/65/EU...
  • Página 49 GARANTIE GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une matière première courante.
  • Página 50 WARRANTY products. In the event of interference with of modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
  • Página 51 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Página 52 Affûteur pour scie à chaîne / KS 200-1 GARANTIE WARRANTY Acheté chez : Purchased at: à (ville, rue) : in (city, street): Nom de l’acheteur : Name of customer: Rue, N° : Street address: CP, ville : Postal code, city: Téléphone :...

Este manual también es adecuado para:

320.400.230

Tabla de contenido