Mod. PANORAMIC WALL U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S p. 4 ........I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N p.
Página 2
Nutrients/Eléments nutritifs/ Nutrientes/Voedingsstoffen Ashes - Fertilizer / Cendres – Engrais / Cenizas – Abono / Assen - Kunstmest Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21 energy and environmental demands of the 21st century.
Página 3
Mod. PANORAMIC WALL La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de energie- en milieu-eisen van de 21 retos energéticos y medioambientales del siglo XXI.
USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a DENIA product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require an installation strictly in accordance with present legislation. Our products comply to the EN 13229 European norm, however it is very important for...
Página 5
Mod. PANORAMIC WALL INSTALLATION - Before inserting the device into the wall of masonry, it is necessary to disassemble the frame to facilitate the installation. Once the insert has been installed, place the frame bach to its original position. - The lower part of the fireplace needs to have a direct air entrance, from the inside or...
Página 6
- It is normal for the seal of the glass door panel to melt with use. Even though the device can function without this seal, it is recommended that you replace it seasonally. - The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged.
Página 7
Mod. PANORAMIC WALL MEASUREMENTS AND CHARACTERISTICS - Height 510 mm - Nominal heat output 8.9 kW ................1120 mm - Energy efficiency 80.8 % - Width ................- CO emission 0.10 % - Depth 470 mm .....................
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque DENIA, nos foyers non seulement requièrent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13229 mais il est très im- portant que le consommateur sache utiliser correctement son foyer selon les conseils que nous vous indiquons.
Página 9
Mod. PANORAMIC WALL MONTAGE - Avant d insérer l appareil à l endroit prévu, il est nécessaire pour faciliter son installation, de retirer le cadre et, une fois installé, le remettre à sa place. - La partie inférieure du foyer doit avoir une entrée directe dair, d au moins 450 cm - Il est recommandé...
Página 10
- N’ouvrez pas la porte du foyer brusquement afin déviter que la fumée ne sorte. N’ouvrez jamais la porte sans avoir ouvert avant le registre. Ouvrez la porte seulement quand vous devez charger le foyer avec le combustible adéquat. - La vitre, les pièces ajoutées et l’appareil en general peuvent atteindre des températures tres élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation.
Página 11
Mod. PANORAMIC WALL MESURES ET CARACTERISTIQUES - Hauteur 510 mm 8.9 kW - Puissance nominale ..................1120 mm 80.8 % - Largeur - Rendement ......................... 0.10 % - Emission de CO - Profondeur 470 mm .................... - Tirage minimum de la cheminée...
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca DENIA, además de un mantenimiento correcto, nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13229 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su hogar según...
Mod. PANORAMIC WALL MONTAJE - La parte inferior del hogar tiene que tener una entrada directa de aire, bien del interior o del exterior, de un tamaño no inferior a 4 0 cm - Es fundamental que antes de proceder a insertar el aparato en el hueco de albañileria, desmonte el marco para facilitar su instalación y una vez instalado vuelva a colocar el marco.
- El cajón inferior sirve para retirar las cenizas. Vaciarlo a menudo sin esperar que se llene demasiado para evitar que se estropee la parrilla, tenga cuidado con la ceniza ya que hasta 24 horas después puede seguir estando caliente. - No abra la puerta del hogar de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos.
Mod. PANORAMIC WALL MEDIDAS Y CARACTERISTICAS - Alto 510 mm - Potencia calorífica nominal 8.9 kW .................. 1120 mm - Rendimiento 80.8 % - Ancho ........................- Emisión de CO 0.10 % - Fondo 470 mm ......................
Página 16
ONDERHOUDS- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk DENIA. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13229, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
Página 17
Mod. PANORAMIC WALL MONTAGE - Het onderste gedeelte van de haard moet een directe luchttoegang hebben, van binnen- of buitenlucht, met een niet kleiner dan 450 cm - Het is essentieel om alvorens over te gaan tot het plaatsen van het apparaat in de gemetselde ruimte, de lijst los te maken om de installatie te vergemakkelijken.
Página 18
- Het is normaal dat de glasvezelpakking van het glas na verloop van tijd losraakt. Hoewel het toestel zonder deze pakking ook kan functioneren, wordt aanbevolen om haar elk seizoen te vervangen. - De onderste la is bedoeld voor het verwijderen van de as. Leeg de asla vaak en wacht niet totdat hij te vol zit om te voorkomen dat het rooster kapot gaat.
Mod. PANORAMIC WALL AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN - Hoogte 510 mm 8.9 kW ............. - Nominaal calorisch vermogen ..1120 mm 80.8 % - Breedte - Rendement ........................0.10 % - CO-emissie - Diepte 470 mm ........................- Minimale schoorsteentrek voor...
Página 20
INSTRUKCJA U YTKOWANIA I KONSERWACJI rmy D E NI A . Oprócz prawid Zakupili Pa stwo w a nie produkt Þ owego u ytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagaj instalacji ci le zgodnej z instrukcj . Nasze produkty spe niaj europejsk norm jednak istotne jest aby Pa stwo wiedzieli jak w a ciwie u ytkowa...
Página 22
PALIWO - Nale y u ywa tylko suchego drewna o stopniu wilgotno ci nie wi kszym ni 20%. Drewno o wi kszej wilgotno ci ni 50% czy 60% nie ogrzewa i s abo si pali, wytwarza du o smo y, wydzie- la du o pary wodnej i powoduje nawarstwianie si osadu na piecyku, szybce i przewodzie komi- nowym.
Página 23
Mod. PANORAMIC WALL - Szybka, elementy z mosi dzu i ca y piecyk mog osi gn bardzo wysok temperatur , nale y uwa a na ryzyko oparzenia i nie dotyka tych elementów bez do czonych do piecyka r kawic. - Nale y trzyma dzieci z dala od piecyka, kiedy jest u ytkowany, aby unikn poparze .
Página 24
C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 PANORAMIC WALL PIECYK KOMINKOWY ....WKLAD KOMINKOWY OPALANY PALIWEM STALYM CERTIFICATE Nº...
Mod. PANORAMIC WALL ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13229, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
Página 26
- Consigliamo d´ installare una griglia di ventilazione nella zona posizionata tra il soffitto e la parte superiore dell´ inserto per favorire la convezione del calore. Per questo lasciare uno spazio minimo di 50mm attorno all´ aparecchio per creare la camera di convenzione. - Prima d´...
Página 27
Mod. PANORAMIC WALL - Per ottenere una combustione lenta bisogna regolare l’intensità del fuoco con il tiraggio dell’aria. Quest’ultimo deve essere sempre libero da intoppi per permettere l’entrata dell’aria per la combustione. - E’ normale che, con l’uso, si sgretoli la guarnizione di fibra di vetro del cristallo. Benché la stufa possa funzionare senza questa guarnizione, si raccomanda di sostituirla ogni stagione.
Página 28
C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 STUFA A LEGNA PANORAMIC WALL ....INSERTO INDIPENDENTE PER COMBUSTIBILE SOLIDO 39-11540-T-1 CERTIFICATE Nº...