Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CDZ
CK1
CD1
CD2
.
.
.
.
NOME
DESCRIZIONE DELLA MODIFICA
DATA
SCALA
LE QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA SONO CON GRADO DI PRECISIONE:
.
Claudio
07.06.12
-
.
(UNI-5307)
DENOMINAZIONE
BOLLITORE CDZ
MATERIALE
-
HANCATHERM ITALIA SpA
FINITURA O
.
TRATTAMENTO:
Via Carbon 22/a - ORGIANO -VI- I
tel.0444/874377 - fax 0444/774141
SOSTITUISCE IL:
CLASSIF. O N° TAVOLA:
CODICE O NUMERO DISEGNO
email: info@hancatherm.com
-
.
.
.
.
.
NOME
DATA
DESCRIZIONE DELLA MODIFICA
SCALA
LE QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA SONO CON GRADO DI PRECISIONE:
.
-
Claudio
07.06.12
.
(UNI-5307)
DENOMINAZIONE
BOLLITORE CD1
MATERIALE
-
HANCATHERM ITALIA SpA
FINITURA O
.
TRATTAMENTO:
Via Carbon 22/a - ORGIANO -VI- I
tel.0444/874377 - fax 0444/774141
SOSTITUISCE IL:
CLASSIF. O N° TAVOLA:
CODICE O NUMERO DISEGNO
email: info@hancatherm.com
-
.
.
.
.
NOME
DESCRIZIONE DELLA MODIFICA
DATA
SCALA
LE QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA SONO CON GRADO DI PRECISIONE:
.
Claudio
-
.
(UNI-5307)
06.06.12
DENOMINAZIONE
PUFFER CD2
MATERIALE
-
HANCATHERM ITALIA SpA
FINITURA O
.
TRATTAMENTO:
Via Carbon 22/a - ORGIANO -VI- I
tel.0444/874377 - fax 0444/774141
SOSTITUISCE IL:
CLASSIF. O N° TAVOLA:
CODICE O NUMERO DISEGNO
email: info@hancatherm.com
-
.
.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI DI
INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
ES
PT
IT
GB
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston CHAFFOTEAUX CDZ

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS INSTALLATION NOME DESCRIZIONE DELLA MODIFICA DATA SCALA LE QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA SONO CON GRADO DI PRECISIONE: Claudio 07.06.12 (UNI-5307) DENOMINAZIONE ET MODE D'EMPLOI BOLLITORE CDZ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    generalidades INDICE Generalidades Recomendaciones ..................3 Normas genrales de seguridad ..............4 Normas de seguridad específicas del producto .......5 Instrucciones de transporte, almacenamiento y reciclaje ....5 Declaración de conformidad..............5 Descripción del producto Descripción de los aparatos ..............6 Especificación de los aparatos ..............6 Instalación Instalación del aparato ................7 Instalación de la envoltura ...............7...
  • Página 3: Generalidades

    generalidades RECOMENDACIONES 1-2 Recomendación al usuario Antes de instalar el aparato, lea atentamente las instrucciones de este 1-1 Recomendaciones generales manual. En caso de incumplimiento al respecto, es posible que no pueda hacer uso de la garantía correspondiente. 1. Este manual es muy importante y forma parte del conjunto del apa- rato.
  • Página 4: Normas Genrales De Seguridad

    generalidades NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD guardarlo después de su uso. Lesiones personales a causa de la proyección de residuos o frag- Leyenda de los símbolos: mentos, inhalación de polvo, golpes, pinchazos o abrasiones. El incumplimiento de las advertencias conlleva el riesgo de le- Daños en el aparato o en los objetos cercanos a causa de la siones y podría incluso provocar la muerte.
  • Página 5: Normas De Seguridad Específicas Del Producto

    generalidades No permitir que los niños o personas inexpertas utilicen el INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y aparato. RECICLAJE Deterioro del aparato causado por un uso incorrecto. Efectuar las conexiones eléctricas mediante conductores de El aparato debe transportarse siguiendo los pictogramas que figuran sección adecuada.
  • Página 6: Descripción Del Producto

    descripción del producto DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS Tanques de almacenamiento CD2 con 2 intercambiadores Los tanques de almacenamiento CDZ, CD1 y CD2 están dirigidos tanto Los acumuladores CD2 son acumuladores con 2 intercambiadores a la producción, como al almacenamiento de agua caliente sanitaria. incorporados.
  • Página 7: Instalación

    instalación INSTALACIÓN DEL APARATO • Asegurarse de que el elemento soporte es suficiente para aguantar Dos anillos de carga en la parte superior de los aparatos permiten ins- el peso de la bombona llena de agua. talarlos con grúa. Se prohíbe el uso de pinchado para vainas. • Prever frente a la cubierta un espacio mínimo de 1,20 metros para • Retirar la película de burbujas que protegía el producto du- el mantenimiento periódico de los aparatos (véase el esquema rante el transporte sin deteriorar el aislamiento del producto...
  • Página 8: Conexión Hidráulica

    instalación CONEXIÓN HIDRÁULICA Antes de proceder a la conexión hidráulica, es indispensable limpiar bien las tuberías de alimentación para no introducir en la cuba partí- culas metálicas o de otro tipo. En caso de emplearse las tuberías de cobre, la conexión en la salida de agua caliente tiene que realizarse obligatoriamente con ayuda de una conexión dieléctrica o de un manguito de fundición (se prohíben las conexiones de latón) para evitar cualquier corrosión galvánica (hierro...
  • Página 9: Puesta En Funcionamiento

    puesta en funcionamiento PUESTA EN SERVICIO ACCESORIOS Kits de resistencia adicional Llenar el aparato Los acumuladores solares CD1 y CD2 pueden estar equipados con un • Abrir una llave de agua caliente en la distribución, kit de resistencia eléctrica blindada + termostato de 1,5, 2,5 o 6 kW • Abrir llave agua fría...
  • Página 10: Límite De La Garantía

    puesta en funcionamiento LÍMITE DE LA GARANTÍA La garantía sólo es válida si el aparato ha sido instalado por un técnico instalador autorizado. Quedan excluidos de la garantía los fallos debidos a condiciones ambientales anormales. • Colocación en un lugar a la intemperie o expuesto a las heladas. • Alimentación con agua de lluvia, pozo o con criterios de agresivi- dad especialmente anormales y no conformes a las reglas nacio- nales y normas vigentes.
  • Página 11 informações gerais SUMARIO Informações gerais Recomendações ..................12 Normas gerais de segurança ..............13 Normas de segurança específicas do produto ......14 Instruçoes de transporte, armazenamento e reciclagem ..14 Declaraçao de conformidade ............... 14 Descrição do produto Descrição dos aparelhos ................ 15 Especificação dos aparelhos ..............
  • Página 12: Informações Gerais

    informações gerais RECOMENDAÇÕES 1-2 Recomendações do utilizador Antes de instalar o aparelho, leia cuidadosamente as instruções deste 1-1 Recomendações Gerais manual. O seu incumprimento pode anular o seu direito à garantia. 1. Este manual muito importante forma um conjunto com o aparelho. A instalação do produto é...
  • Página 13: Normas Gerais De Segurança

    informações gerais NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA acidental, arrumar após a utilização. Lesões pessoais provocadas pela projecção de destroços ou frag- Legenda dos símbolos: mentos, inalação de poeiras, golpes, cortes, picadas, abrasão. O desrespeito pelos avisos implica um risco de lesões e pode Danos no aparelho ou nos objectos que se encontram nas proxi- mesmo provocar a morte.
  • Página 14: Normas De Segurança Específicas Do Produto

    informações gerais O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E inexperientes. RECICLAGEM Deterioração do aparelho provocada por uma utilização indevida. Efectuar as ligações eléctricas com condutores de secção ade- O aparelho deve ser transportado de acordo com os pictogramas ins- quada.
  • Página 15: Descrição Do Produto

    descrição do produto DESCRIÇÃO DOS APARELHOS Acumuladores de armazenamento CD2 com dois permu- tadores Os acumuladores de armazenamento CDZ, CD1 et CD2 destinam-se tanto à produção como ao armazenamento de água quente sanitária. Os acumuladores CD2 são acumuladores com dois permutadores in- tegrados.
  • Página 16: Instalação

    instalação NSTALAÇÃO DO APARELHO • Assegurar-se de que o elemento de suporte é suficientemente 2 anéis de elevação na parte superior dos aparelhos permitem a sua forte para suportar o peso do acumulador cheio de água. instalação através de guindaste. A utilização de ligações entre tubos • Prever um espaço mínimo de 1,20 metros em frente da tampa, é...
  • Página 17: Ligação Hidráulica

    instalação LIGAÇÃO HIDRÁULICA Antes de proceder à ligação hidráulica, é indispensável limpar bem os tubos de alimentação para impedir a entrada de partículas metálicas, ou outras, na cuba. Em caso de utilização de tubos de cobre, a ligação à saída de água quente deverá...
  • Página 18: Activação

    activação COLOCAÇÃO EM SERVIÇO ACESSÓRIOS Kits resistência de abastecimentos Encher o aparelho Os acumuladores solares CD1 e CD2 podem ser equipados com um • Abrir a torneira de água quente na distribuição, kit de resistência eléctrica blindada + termóstato de 1,5, 2,5 ou 6 kW • Abrir a torneira de água fria situada no grupo de segurança, consoante a sua capacidade.
  • Página 19: Limite De Garantia

    activação LIMITE DE GARANTIA A garantia só é válida, se a instalação for efectuada por um operador qualificado. Estão excluídas destas garantias as deficiências provocadas por: Condições ambientais anormais: • Posicionamento num local exposto ao gelo ou às intempéries. • Alimentação com água da chuva, proveniente de poços, ou que apresente critérios de agressividade particularmente anormais e não conformes às regras nacionais e normas em vigor.
  • Página 20 generalitá SOMMARIO Generalitá Avvertenze ....................21 Norme generali di sicurezza ..............22 Norme di sicurezza specifiche del prodotto ........23 Istruzioni di trasporto, immagazzinaggio e riciglaggio ....23 Dichiarazione di di conformità ............23 Descrizione del prodotto Descrizione degli apparecchi ............... 24 Specifiche degli apparecchi..............
  • Página 21: Avvertenze

    generalitá RECOMMANDATIONS 1-2 Recommandation Utilisateur Avant l’installation de l’appareil, veuillez lire attentivement les instruc- 1-1 Recommandations Générales tions de ce manuel. Leurs non observations peuvent vous priver du bénéfice de la garantie. 1. Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l’appareil en cas de cession à...
  • Página 22: Generalitá

    generalitá NORME GENERALI DI SICUREZZA inalazione di polveri, colpi, tagli, punture, abrasioni. Danni all'apparecchio o a oggetti in prossimità da proiezione di Legenda simboli: schegge o frammenti, colpi, incisioni. L'inosservanza delle avvertenze comporta un rischio di lesioni e Utilizzare apparecchiature elettriche idonee (assicurarsi in può...
  • Página 23: Norme Di Sicurezza Specifiche Del Prodotto

    generalitá Non consentire l'uso dell'apparecchio ai bambini o a persone ISTRUZIONI DI TRASPORTO, IMMAGAZZINAGGIO E RICI- inesperte. CLAGGIO Danneggiamento dell'apparecchio causato da uso improprio. Realizzare i collegamenti elettrici con l'ausilio di conduttori L’apparecchio deve essere trasportato rispettando i pittogrammi ri- di sezione idonea.
  • Página 24: Descrizione Del Prodotto

    descrizione del prodotto DESCRIZIONE DEGLI APPARECCHI Bollitori di stoccaggio CD2 con 2 scambiatori I bollitori di stoccaggio CDZ, CD1 e CD2 sono destinati sia alla produ- I bollitori CD2 sono dei bollitori con 2 scambiatori integrati. Lo scam- zione sia allo stoccaggio dell'acqua calda sanitaria. biatore inferiore permette il trasferimento del calore fornito dai sen- sori solari all'acqua calda sanitaria del bollitore e lo scambiatore supe- Tali serbatoi possono essere combinati sia a sistemi a energia solare...
  • Página 25: Installazione

    installazione POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO • Assicurarsi che l'elemento di supporto sia sufficiente per ricevere il 2 anelli di sollevamento sulla parte superiore degli apparecchi per- peso del bollitore pieno di acqua. mettono il posizionamento mediante utilizzo di gru. È vietato l'utilizzo • Prevedere di fronte alla calotta uno spazio minimo da 1,20 metri di collari. per la manutenzione periodica degli apparecchi (vedere schema • Rimuovere la pellicola di imballaggio trasparente che ha seguente).
  • Página 26: Collegamento Idraulico

    installazione COLLEGAMENTO IDRAULICO Prima di procedere al collegamento idraulico, è indispensabile pulire bene i condotti di alimentazione per non introdurre nella vasca parti- celle metalliche o altro. Nel caso di utilizzo di tubazioni in rame, il collegamento sull'uscita dell'acqua calda dovrà assolutamente essere realizzato con l'ausilio di un raccordo dielettrico o di un manicotto in ghisa (sono vietati i raccordi in ottone) per evitare la corrosione galvanica (ferro rame).
  • Página 27: Messa In Funzione

    messa in funzione MESSA IN SERVIZIO ACCESSORI Kit di resistenza supplementari Riempire l'apparecchio I bollitori solari CD1 e CD2 possono essere equipaggiati con un kit di • Aprire un rubinetto dell'acqua calda sulla distribuzione, resistenza elettrica schermata + termostato da 1,5, 2,5 o 6 kW secondo • Aprire un rubinetto dell'acqua fredda posizionato sul gruppo di la sua capacità.
  • Página 28: Limite Di Garanzia

    messa in funzione LIMITE DI GARANZIA La garanzia è valida esclusivamente se l'installazione dell'apparecchio è stata eseguita da una persona qualificata. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti a: Condizioni ambientali anomale: • Posizionamento in un luogo esposto al gelo e alle intemperie. • Alimentazione con acqua piovana, di pozzi o che presenta criteri di aggressività...
  • Página 29 overview INDEX Overview Recommandations ................... 30 General safety standards ............... 31 Safety standards specific to product ..........32 Transport, Storage and recycling instructions ....... 32 Declaration of conformity ..............32 Product description Description of appliance ............... 33 Appliance specifications ................ 33 Installation Installing the appliance ................
  • Página 30: Overview

    overview RECOMMENDATIONS 1-2 User recommendation Before installing the appliance, please read the instructions in this 1-1 General recommendations manual carefully. Failure to comply with them will invalidate the war- ranty. 1. This very important manual is an indispensable part of the ap- pliance.
  • Página 31: General Safety Standards

    overview GENERAL SAFETY STANDARDS the supply cable and connector plug are in good condition and that rotating or alternating parts are properly secured). Key to symbols: Use the equipment correctly, do not allow a trailing supply Failure to respect the warnings could result in injury and may cable to obstruct access, secure it to prevent falling, and dis- even lead to death.
  • Página 32: Safety Standards Specific To Product

    overview TRANSPORT, STORAGE AND RECYCLING INSTRUCTIONS Do not allow children or inexperienced persons to use the appliance. Damage to the appliance may be caused by improper use. The appliance must be transported in accordance with the picto- Electrical connections must be made using conductors with a grams on the packaging.
  • Página 33: Product Description

    product description DESCRIPTION OF APPLIANCES CDZ, CD1 and CD2 storage tanks are designed for both the produc- tion and storage of domestic hot water. These tanks can be combined with both solar energy systems and more common energy systems such as gas- or oil-fired boilers. The tanks are protected by an enamel covering applied at 850°C, in accordance with the requirements of DIN 4753.
  • Página 34: Installation

    installation INSTALLING THE APPLIANCE • Ensure that the support component can withstand the weight of 2 lifting rings on the upper part of the appliances allow them to be the water tank when full. installed using a crane. The use of connections is forbidden. • Leave a minimum space of 1.20 metres at the front to allow for periodic maintenance (see diagram opposite).
  • Página 35: Hydraulic Connections

    installation HYDRAULIC CONNECTION Before making the hydraulic connections, the supply pipes must be thoroughly cleaned to prevent the introduction of metal or other par- ticles. f copper pipes are being used, the hot water outlet must be connec- ted using a dielectric joint (brass joints are prohibited) to prevent galvanic corrosion (iron/copper).
  • Página 36: Preparing The Boiler

    preparing the boiler STARTING UP ACCESSORIES Additional resistor kit Fill the appliance CD1 and CD2 solar tanks can be fitted with a kit comprising a shielded • Open the hot water tap on the distribution, electrical resistor + 1.5, 2.5 or 6  kW thermostat, depending on the capacity.
  • Página 37: Limit Of Waranty

    preparing the boiler LIMIT OF WARRANTY The warranty is only valid if a qualified technician carries out the ins- tallation. The warranty does not cover faults due to: abnormal environmental conditions: • Positioning in a location that is affected by freezing or bad weather.
  • Página 38 généralités SOMMAIRE Généralités Recommandations ................... 39 Normes générales de sécurité ............. 40 Normes de sécurité spécifiques au produit ........41 Consignes de transport, stockage et recyclage ......41 Déclaration de conformité ..............41 Description du produit Description des appareils ..............42 Spécification des appareils ..............
  • Página 39: Généralités

    généralités RECOMMANDATIONS 1-2 Recommandation Utilisateur Avant l’installation de l’appareil, veuillez lire attentivement les instruc- 1-1 Recommandations Générales tions de ce manuel. Leurs non observations peuvent vous priver du bénéfice de la garantie. 1. Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l’appareil en cas de cession à...
  • Página 40: Normes Générales De Sécurité

    généralités NORMES GÉNÉRALES DE SECURITÉ abrasion. Dommages à l’appareil ou aux objets à proximité en raison de Légende des symboles : projection de débris ou de fragments, coups, incisions Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions Utiliser des équipements électriques adéquats (s’assurer no- et peut même entraîner la mort.
  • Página 41: Normes De Sécurité Spécifiques Au Produit

    généralités Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes inexpéri- CONSIGNES DE TRANSPORT, STOCKAGE ET RECYCLAGE mentées d’utiliser l’appareil. Endommagement de l’appareil dû à un usage impropre. L’appareil doit être transporté en respectant les pictogrammes ins- Effectuer les raccordements électriques à l’aide de conduc- crits sur l’emballage.
  • Página 42: Description Du Produit

    description du produit DESCRIPTION DES APPAREILS Les Ballons de stockage CDZ, CD1 et CD2 sont destinés autant à la production qu’au stockage de d’eau chaude sanitaire. Ces réservoirs peuvent être combinés aussi bien à des systèmes à énergie solaire qu’à des sources d'énergie plus courantes comme des chaudières au gaz ou au mazout.
  • Página 43: Installation

    installation MISE EN PLACE DE L’APPAREIL • S’assurer que l’élément support est suffisant pour recevoir le poids 2 anneaux de levage en partie supérieure des appareils permettent du ballon plein d’eau. leur mise en place par grutage. L’utilisation des piquages est interdite • Prévoir en face du capot un espace minimum de 1,20 mètre pour car cela endommage le revêtement intérieur. l’entretien périodique des appareils (voir schéma ci-contre).
  • Página 44: Raccordement Hydraulique

    installation RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation pour ne pas introduire dans la cuve des particules métalliques ou autres. Dans le cas d’utilisation de tuyauteries en cuivre, le raccordement sur la sortie eau chaude devra impérativement être réalisé...
  • Página 45: Mise En Fonctionnement

    mise en fonctionnement MISE EN SERVICE ACCESSOIRES Kits résistance appoints Remplir l’appareil Les ballons solaires CD1 et CD2 peuvent être équipés d’un Kit résis- • Ouvrir un robinet d’eau chaude sur la distribution, tance électrique blindée + thermostat de 1,5, 2,5 ou 6 kW suivant sa capacité. La résistance se monte sur un piquage 1’’1/2 au dessus de • Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité en s’assurant que le clapet de vidange du groupe est en position l’échangeur inférieur.
  • Página 46: Limite De Garantie

    mise en fonctionnement LIMITE DE GARANTIE La garantie n’est valable que si une personne qualifiée effectue l’ins- tallation de l’appareil. Sont exclues de ces garanties, les défaillances dues à : Des conditions d’environnement anormales : • Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries. • Alimentation avec une eau de pluie, de puits, ou présentant des critères d’agressivité...
  • Página 47: El Anexo A Visión De Conjunto

    el anexo A - anexo A - allegato A - appendix A - annexe A Visión de conjunto/Vista de conjunto/Vista complessiva/Overall view/Vue d'ensemble Conexiones/Ligações/Collegamenti/Connections/Connexions Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CDZ N° 800 - 1500 2000 - 3000 Entrada de agua fría/Entrada água fria/Ingresso acqua fredda/ Cold water inlet/Entrée eau froide 2"...
  • Página 48: Dimensiones

    el anexo A - anexo A - allegato A - appendix A - annexe A Dimensiones/Dimensões/Dimensioni/Specifications/Dimensions 1000 1500 2000 2500 3000 1160 1140 1125 1220 1370 1065 1260 1240 1225 1320 1470 1460 1710 1780 1610 1870 2220 1560 1910 1880 1710 1970...
  • Página 49: El Anexo B Visión De Conjunto

    el anexo A - anexo A - allegato A - appendix A - annexe A...
  • Página 50: Dimensiones

    el anexo B - anexo B - allegato B - appendix B - annexe B Visión de conjunto/Vista de conjunto/Vista complessiva/Overall view/Vue d'ensemble CD1F Conexiones/Ligações/Collegamenti/Connections/Connexions Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CD1 & CD1 F N° 800 - 1500 800F - 1000F 2000 - 3000 Entrada de agua fría/Entrada água fria/Ingresso acqua fredda/Cold water inlet/ 2"...
  • Página 51: El Anexo C Visión De Conjunto

    el anexo B - anexo B - allegato B - appendix B - annexe B Dimensiones/Dimensões/Dimensioni/Specifications/Dimensions 800F 1000 1000F 1500 2000 2500 1060 1065 1080 1160 1165 1195 1315 1030 1435 1460 1535 1560 1560 1810 1810 1880 1710 1970 1665 1665 1915...
  • Página 52: Dimensiones

    el anexo B - anexo B - allegato B - appendix B - annexe B...
  • Página 53: Características

    el anexo C - anexo C - allegato C - appendix C - annexe C Visión de conjunto/Vista de conjunto/Vista complessiva/Overall view/Vue d'ensemble Conexiones/Ligações/Collegamenti/Connections/Connexions Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CD2 N° 800 - 1500 2000 - 2500 Entrada de agua fría/Entrada água fria/Ingresso acqua fredda/Cold water inlet/Entrée eau froide 2"...
  • Página 54: Dimensions

    el anexo C - anexo C - allegato C - appendix C - annexe C Dimensiones/Dimensões/Dimensioni/Specifications/Dimensions 1000 1500 2000 2500 1030 1230 1110 1270 1050 1115 1380 1265 1475 1290 1360 1555 1415 1645 1350 1465 1650 1520 1755 1500 1565 1785 1645...
  • Página 55 el anexo C - anexo C - allegato C - appendix C - annexe C ἀ...
  • Página 56 el anexo D - anexo D - allegato D - appendix D - annexe D Kits de resistencia/Kits resistência/Kit resistenza/Resistor kit/Kits résistance 2 kW 6 kW 9 kW 15 kW Modelo/Modelo/Modello 230 V 400 V 400 V 400 V /Model/Modèle 3078072 3078066 3078058...
  • Página 57 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 60044 FABRIANO (AN) Italy Tel. +39 0732 6011 Fax. +39 0732 602331...

Este manual también es adecuado para:

Chaffoteaux cd1Chaffoteaux cd2Ck1 serieCk1 400Ck1 600Ck1 800 ... Mostrar todo

Tabla de contenido