Página 1
IP1891 - rev. 2008-12-16 Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per porte battenti. Installation and maintenance manual for automations for swing doors. Manuel d’installation et d’entretien pour portes battantes. Montage und Wartungshandbuch für Drehtürenantrieb. Manual de instalaciòn y manutenciòn para puertas de vaivén.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA DIRETTIVA MACCHINE Il presente manuale di installazione è rivolto esclusiva- Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che mente a personale professionalmente competente. motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono costruttore di una macchina e come tale deve: essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ot- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà...
Página 5
Attenzione: maneggiare con cura il quadro elettronico, come indicato in figura. Al termine della fase di smontaggio dell’automazione procedere con la fase di installazione indicata nei capitoli 4, 5 o 6, in rife- rimento al tipo di braccio utilizzato. Riposizionare i componenti sulla piastra di base. N.B.: nella versione con braccio articolato WELBA, il motore va posizionato sempre dal lato cerniere.
Página 6
4.1 Preparazione del braccio articolato Riposizionare i componenti sulla piastra di base. N.B.: nella versione con braccio scorrevole WELBS, il motore Se necessario, in riferimento al senso di apertura della porta, va posizionato sempre dal lato opposto alle cerniere. invertire l’assemblaggio del braccio articolato come indicato in Infilare il braccio scorrevole nella guida.
Página 7
Fissare in modo stabile e in bolla la piastra di base [9] alla parete, Riposizionare i componenti sulla piastra di base. rispettando le misure indicate in figura. N.B.: nella versione con braccio WELBRAS, il motore va posi- Forare inoltre l’anta, in corrispondenza del fissaggio del braccio zionato sempre dal lato opposto alle cerniere.
REGOLAZIONI AUTOMAZIONE CON MOLLA 8.3 Regolazione della velocitá di chiusura Regolare la velocità di chiusura (closing speed) e di accosta- Le regolazioni dell’automazione con molla WELS e WELE vanno mento (solo WELS: proximity speed della scheda BRAKE), come eseguite in assenza di alimentazione. indicato nel manuale del quadro elettronico. 8.1 Regolazione del finecorsa di prossimitá chiude COLLEGAMENTI ELETTRICI Collegare il finecorsa FC come indicato nel manuale del quadro...
Página 9
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER PORTE BATTENTI WEL OPERAZIONE DI SBLOCCO In caso di malfunzionamento dell’automazione o dei dispositivi di apertura o sicurezza, scollegare l’alimentazione di rete e contattare solo personale professionalmente competente. La porta può essere movimentata manualmente e, se provvista di elettroserratura, usare l’apposita chiave per sbloccarla.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS the date of manufacture of the motorised door); draft the EC declaration of conformity in accordance with This installation manual is intended for professionally Annex II-A of the Machinery Directive and deliver it to the competent personnel only. customer;...
Página 12
Reposition the components on the base plate. Note: in the version with the WELBA jointed arm, the motor must again be positioned on the hinge side. Check that the jointed arm is properly assembled (see prepa- ration in chapter 4.1). Fix the arm to the automation at point [A].
4.1 Preparation of the jointed arm Reposition the components on the base plate. Note: in the version with the WELBS jointed arm, the motor must If necessary reverse the jointed arm assembly as indicated in always be positioned on the opposite side the hinge. the figure if the direction the door opens in requires it.
Fasten the base plate [9] to the wall so it is stable and level using Reposition the components on the base plate. the measurements indicated in the figure. Note: in the version with the WELBRAS jointed arm, the motor Also drill a hole in the door wing where the WELBRAS arm is must always be positioned on the side opposite the hinges.
REGULATION OF AUTOMATION WITH SPRING 8.3 Closing speed adjustment Adjust the closing and approach speed (WELS only: proximity The regulation of automation with WELS and WELE spring must speed of the BRAKE card), as illustrated in the electronic control be carried out while the power supply is off. panel manual.
Página 16
OPERATING INSTRUCTIONS FOR WEL SWING DOORS RELEASE OPERATION In the case of a malfunction in the automation or in the opening or safety devices, disconnect the mains power supply and only call in professionally competent personnel. The door can be moved manually and, if it has an electric lock, use the special key to unlock it.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE DIRECTIVE MACHINE Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “mo- à un personnel qualifié.L’installation, les branchements torise” une porte ou un portail a les mêmes obligations que le électriques et les réglages doivent être effectués conformé- fabricant d’une machine et donc il doit: ment à...
Página 19
Attention: manier avec soin l’armoire de commande, en suivant les indications de la figure. Après avoir fini de démonter l’automatisme, effectuer l’installation illustrée dans les chapitres 4, 5 ou 6, en se reportant au type de bras utilisé. Remettre les composants en place sur la plaque de base. Remarque: dans la version avec bras articulé...
Página 20
4.1 Preparation du bras articule Remettre les composants en place sur la plaque de base. Remarque: dans la version avec bras articulé WELBS, il faut En cas de nécessité, en ce qui concerne le sens d’ouverture de toujours mettre le moteur du côté opposé à celui des charnières. la porte, inverser l’assemblage du bras articulé...
Página 21
Fixer de manière stable et en position parfaitement horizontale Remettre les composants en place sur la plaque de base. la plaque de base [9] à la paroi, en respectant les mesures Remarque: dans la version avec bras articulé WELBRAS, il faut indiquées sur la figure.
REGLAGE AUTOMATISME AVEC RESSORT 8.3 Réglage de la vitesse en fermeture Régler la vitesse de fermeture (closing speed) et de rapproche- Les réglages de l’automatisme avec ressort WELS et WELE ment (seulement WELS: proximity speed de la carte BRAKE), doivent se faire avec l’alimentation coupée. de la manière indiquée dans le tableau électronique.
Página 23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE L’AUTOMATISME POUR PORTES BATTANTES WEL OPÉRATION DE DÉVERROUILLAGE En cas de mauvais fonctionnement de l’automatisme ou des dispositifs d’ouverture ou de sécurité, débrancher l’alimentation de réseau et ne contacter que du personnel qualifié. La porte peut être ouverte manuellement, si elle est équipée d’une électroserrure se servir de la clé...
Página 24
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der MR genannten Dokumente enthalten muß; Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem (die technische Akte ist aufzubewahren den nationalen Fachpersonal vorbehalten. Behörden mindenstens zehn Jahre lang zur Verfügung zu Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen halten.
Página 26
Achtung: die elektronische Steuerung laut Abbildung sorgfältig behandeln. Nach dem Zerlegen des Antriebs die in den Kapiteln 4, 5 oder 6 angeführten Installationsphasen je nach Art den verwendeten Arms durchführen. Die Antriebskomponenten wieder auf der Grundplatte anordnen. Anm.: in der Version mit Hebelarm WELBA muss der Motor immer an der Seite der Türbänder positioniert werden.
Página 27
4.1 Vorbereitung des Hebelarms Die Antriebskomponenten wieder auf der Grundplatte anordnen. Anm.: in der Version mit Gleitarm WELBS muss der Motor immer an Sollte aufgrund der Öffnungsrichtung der Tür die Notwendigkeit der gegenüber liegenden Seite der Türbänder positioniert werden. bestehen, den Arm umzudrehen, gehen Sie wie in der Abbildung Den Gleitarm in die Führung einschieben.
Página 28
Die Grundplatte [9] stabil und nivelliert an der Wand fixieren und Die Antriebskomponenten wieder auf der Grundplatte anordnen. dabei die in der Abbildung angegebenen Maße einhalten. Anm.: in der Version mit Arm WELBRAS muss der Motor immer an Außerdem die Tür übereinstimmend mit der Befestigung des der gegenüber liegenden Seite der Türbänder positioniert werden.
EINSTELLUNGEN DES ANTRIEBS MIT FEDER 8.3 Schliessgeschwindigkeit Die Schließgeschwindigkeit (closing speed) und die Annähe- Die Regelungen des Antriebs mit Feder WELS und WELE sind rungsgeschwindigkeit (nur WELS: proximity speed der BRAKE- bei unterbrochener Stromversorgung durchzuführen. Karte), wie in der Anleitung der elektronischen Steuerung 8.1 Einstellungen des Vorendschalters Schliessen angegeben.
BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR DREHTÜREN WEL ENTRIEGELUNG Bei Betriebsstörungen des Antriebs oder der Öffnungs- bzw. Sicherheitseinrichtungen die Stromversorgung unterbrechen und nur qualifiziertes Fachpersonal zu Rate ziehen. Die Tür kann manuell bewegt werden; bei Ausstattung mit Elek- troschloss dieses mit dem geeigneten Schlüssel öffnen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Diese Hinweise sind ein wichtiger Bestandteil des Produkts und dem Betreiber auszuhändigen.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DIRECTIVA MÁQUINA El presente manual de instalación se dirige exclusivamente Según la Directiva Máquina (98/37/CE) el instalador que “mo- a personal profesionalmente competente. La instalación, toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar que el constructor de una máquina, y como tal debe: observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas predisponer el fascículo técnico que deberá...
Atención: manejar con cuidado el cuadro electrónico, como se indica en la figura. Al finalizar la fase de desmontaje del automatismo, proceder con la fase de instalación indicada en los capítulos 4, 5 ó 6, con referencia tipo de brazo usado. Volver a colocar los componentes en la placa de base.
4.1 Preparación del brazo articulado Volver a colocar los componentes en la placa de base. Nota: en la versión con brazo corredero WELBS, el motor se Si es necesario, con referencia al sentido de apertura de la posiciona siempre en el lado opuesto a las bisagras. puerta, invertir el ensamblaje del brazo articulado como se Meter el brazo corredero en la guía.
Fijar de manera estable y a nivel la placa de montaje [9] a la Volver a colocar los componentes en la placa de base. pared, respetando las medidas indicadas en la figura. Nota: en la versión con brazo corredero WELBRAS, el motor se Perforar también la hoja, en correspondencia con la fijación del posiciona siempre en el lado opuesto a las bisagras.
REGULACIONES AUTOMATISMOS CON RESORTE 8.3 Regulación velocidad en el cierre Regule la velocidad de cierre (closing speed) y de acercamiento Las regulaciones de los automatismos con resorte WELS y (sólo WELS: proximity speed de la tarjeta BRAKE), como indica WELE se realizan en ausencia de alimentación de corriente. el manual del cuadro eléctrico.
Página 37
INSTRUCCIONES DE USO AUTOMACIÓN PARA PUERTAS DE VAIVÉN WEL OPERACIÓN DE DESBLOQUEO En el caso de un funcionamiento incorrecto del automatismo o de los dispositivos de apertura o seguridad, desconectar la alimentación de red y ponerse en contacto sólo con personas profesionales y competentes.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o in- ao pessoal profissionalmente competente. stalador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve: efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das...
Página 40
Atenção: manusear com cuidado o quadro electrónico, como indicado na figura. No fim da fase de desmontagem da automação proceder com a fase de instalação indicada nos capítulos 4, 5 ou 6, em referência ao tipo de braço utilizado. Reposicionar os componentes na chapa de base. N.B.: na versão com braço articulado WELBA, o motor tem que ser sempre posicionado do lado das dobradiças.
Página 41
4.1 Preparação do braço articulado Enfiar o braço deslizante no guia. Fixar o braço à automação no ponto [A]. Se necessário, em referência ao sentido de abertura da porta, Atenção: nas automações com mola WELS e WELE, a fixação invertir a assemblagem do braço articulado como indicado na figura. do braço deslizante fica difícil por causa do empurrão da mola.
Página 42
braço WELBRAS. posicionado sempre do lado oposto às dobradiças. A distância de fixação da automação WEL em comparação à Verificar que o braço WELBRAS esteja correctamente assem- porta pode chegar até 185 mm para o externo ou até 45 mm blado (ver preparação no capítulo 6.1).
REGULAÇÕES AUTOMAÇÃO COM MOLA 8.3 Regulação da velocidade de fecho Regular a velocidade final (closing speed) e de acostagem As regulações da automação com mola WELS e WELE etêm (somente WELS: proximity speed da placa BRAKE), conforme que ser executadas em ausência de alimentação. indicado no manual do quadro electrónico.
INSTRUÇÕES DE USO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTAS DE BALANÇO WEL OPERAÇÃO DE DESBLOQUEIO No caso de funcionamento incorrecto da automação ou dos dispositivos de abertura ou segurança, desligar a alimentação da rede e contactar somente pessoal técnico profissionalmente competente. A porta pode ser movida à mão, se equipada com fechadura eléctrica, usar a especial chave para desbloqueiá-la.
Página 45
Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche. All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.