Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GPS Car Navigation/CD Receiver
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Yamagata Printing Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama,
Kanagawa, Japan
INA-N033R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• GEBRUIKSAANWIJZING
Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens
met dit toestel te werken.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BRUGERVEJLEDNING
Læs venligst denne vejledning, før du tager
enheden i brug.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
R R
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P41262Y81-O
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SE
DK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpina INA-N033R

  • Página 1 INA-N033R GPS Car Navigation/CD Receiver • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Índice Operación del reproductor de discos Manual de instrucciones compactos Apertura y cierre del visualizador abatible ..12 ADVERTENCIA Reproducción ..........12 ADVERTENCIA ......... 2 Sensor de música (Omisión) ......13 PRUDENCIA ..........2 Avance rápido o retroceso ....... 13 PRECAUCIONES ........
  • Página 3: Advertencia

    Alpine para que se la reparen. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga Ubicación de instalación eléctrica. Cerciórese de no instalar el INA-N033R en un lugar NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS sometido a: PANELES DEL RADIADOR.
  • Página 4 No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
  • Página 5: Operación Básica

    Operación básica • Controlable con control remoto Sensor del mando a distancia POWER MODE/LOUD Interruptor Flipper • Compatibilidad con los controles de fábrica de la radio del volante de dirección ANGLE 89 bass engine/ RESET Si el vehículo dispone de controles en el volante de DEFEAT dirección para la radio, puede disponerse de una interfaz de control en el volante de dirección para conectarse a la...
  • Página 6: Ajuste Del Ángulo De La Visor

    Ajuste del ángulo de la visor Activación/desactivación de la sonoridad Visualizador abatible La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos. El visor abatible podrá...
  • Página 7: Ajuste Del Control De Graves

    Operación básica Ajuste del control de agudos Interruptor Flipper A/N DISP MODE Es posible cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera. Presione el botón bass engine para cambiar al modo bass engine. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TREBLE CONT.
  • Página 8: Operación De La Radio

    (sintonizador) Presione el botón g DN o f UP para moverse, respectivamente, una unidad hacia adelante o hacia El INA-N033R incorpora MAX TUNE Pro para ofrecer la atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada. más alta calidad de sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre dos ajustes según sus...
  • Página 9: Almacenamiento Manual De Emisoras

    Operación de la redio Almacenamiento automático de emisoras SOURCE A.ME BAND Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Mantenga presionado el botón A.ME durante 2 segundos por lo menos.
  • Página 10: Operación Rds

    Operación RDS Invocación de emisoras RDS memorizadas SOURCE MODE Interruptor Flipper Presione el botón "F". El indicador "FUNC" se iluminará. Presione el botón AF para activar el modo RDS. Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará "AF". Para activar el modo normal, presione el botón "F". El indicador "FUNC"...
  • Página 11: Ajuste Pi Seek

    Operación RDS NOTAS • Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal g DN MODE Interruptor Flipper permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 1 minuto, el indicador "T.INFO"...
  • Página 12: Recepción De Información Sobre El Tráfico Durante La Reproducción De Un Cd O Cuando Se Escucha Una Emisora De Radio

    Recepción de información sobre el NOTA Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber tráfico durante la reproducción de un presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente. CD o cuando se escucha una emisora Presione el botón g DN o f UP antes de 5 de radio...
  • Página 13: Operación Del Reproductor De Discos Compactos

    Operación del reproductor de discos compactos Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba. El disco se introducirá automáticamente en la unidad. SOURCE El visor abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
  • Página 14: Sensor De Música (Omisión)

    Sensor de música (Omisión) M.I.X. (Reproducción aleatoria) Presione momentáneamente el botón g DN una Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o vez durante la reproducción del disco compacto para pausa. volver al principio de la pista actual. Si desea acceder El indicador M.I.X.
  • Página 15: Visualización Del Título/Texto

    Operación del reproductor de discos compactos Para titular los discos Presione el botón TITLE y seleccione el modo de BAND SOURCE MODE Interruptor Flipper visualización de títulos. Para obtener información detallada, consulte Visualización del título/texto (consulte esta página). Para pasar al modo Title Input, presione el botón TITLE durante un mínimo de 2 segundos.
  • Página 16: Control De Un Cambiador De Cd (Opcional)

    NOTAS Presione, alternativamente, el botón SOURCE del • Los controles del INA-N033R para operaciones de cambiador de controlador remoto (opcional) para activar el modo de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador de discos compactos. Para seleccionar el cambiador conectado.
  • Página 17: Operación De Setup

    Operación de SETUP Visualización de la hora Mantenga presionado el botón SETUP durante un MODE Interruptor Flipper mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar CLOCK DISPLAY. Presione el botón OK o gire el mando MODE para realizar el ajuste.
  • Página 18: Fijar El Ajuste Automático Del Reloj

    Fijar el ajuste automático del reloj Ajuste de desplazamiento del texto de CD Si se coloca en ON, la información visualizada por el reloj se calcula a partir del GPS. Este reproductor de CD puede desplazar los nombres de los discos y de las canciones grabados en discos de texto de CD.
  • Página 19: Operación Del Setup

    Operación del SETUP Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el patrón de volumen preferido (de VOL 1: compensación mínima a VOL 6: SOURCE MODE Interruptor Flipper compensación máxima). Presione el botón OK o gire el mando MODE para realizar el ajuste.
  • Página 20: Activación/Desactivación Del Modo De Silenciamiento

    Activación/desactivación del modo Demostración de silenciamiento Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación en Si conecta un dispositivo que disponga de la función de el panel de visualización. interrupción, el sonido se desactivará automáticamente siempre que se reciba la señal de interrupción de dicho dispositivo.
  • Página 21: Operación Del Controlador Remoto

    Operación del controlador remoto Operación del mando a distancia (opcional) Puede utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4135). Coloque el interruptor AUDIO/NAV, situado en el lateral del mando, en AUDIO. & ENTER MENU A.PROC. RETURN LO.PT. POS. TEL. ON/OFF DEL.DEST. "...
  • Página 22: Información

    Información En caso de dificultad El reproductor/cambiador de discos compactos no está funcionando. Cuando se presente algún problema, consulte los • Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura. ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el lista le ayudará...
  • Página 23 Información Indicaciones para el reproductor CD Indicaciones para el cambiador CD HI-TEMP HI-TEMP • Se ha activado el circuito protector debido a la alta • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura - El indicador desaparecerá...
  • Página 24: Especificaciones

    Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM RECOGIDA Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Longitud de onda 655 nm Sensibilidad útil en modo Potencia de láser CLASS II 0,7 µV monoaural GENERALES Selectividad de canal alternativo 90 dB Alimentación 14,4 V DC Relación señal-ruido 65 dB (11–15 V permisible)
  • Página 25: Ubicación Y Conexiones

    Al conectar el INA-N033R a la caja de fusibles, MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS asegúrese de que el fusible designado para el circuito del INA- PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Página 26: Ubicación

    Soporte de montaje INA-N033R Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del INA-N033R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica...
  • Página 27: Instalación Y Conexiones

    Instalación y conexiones Instalación de la antena de GPS Cable sensor de la velocidad o cable de conexión del freno de mano Monte la antena en el techo. Limpie de polvo y aceite la ubicación de montaje y Para cables que necesitan conexión al sensor de monte la antena.
  • Página 28: Conexiones

    Conexiones Enchufe de convertidor de antena ISO Antenna Enchufe de antena ISO (Amarillo/Azul) FRENO DE MMANO A la línea de señales del freno de mano ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO (Rosa/Negro) Al teléfono del vehículo ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA (Azul/Blanco) Al amplificador o ecualizador ATENUACIÓN (Naranja) Al cable de iluminación del...
  • Página 29 NOTA freno de mano para transmitir las señales de estado del Para conectar Alpine RDS-TMC Receiver, consulte a su interruptor del freno de mano al INA-N033R. concesionario Alpine. 3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) & Antena GPS (Incluida) Conecte este conector a la salida de interconexión de audio...
  • Página 30 På VW och Audi bilar från och med årsmodell - 1999 får de blå kablarna ej kopplas ihop. Kontakta din återförsäljare för vidare information. Dansk ADVARSEL: Vedr. VW/AUDI modeller årgang 1999 eller senere: De blå kabler må ikke sammenkobles. Kontakt din lokale ALPINE forhandler for nærmere instruktion. INA-N033R 68P60669Y24-O (Y)

Tabla de contenido