Electrolux Ultra Silencer Manual De Instrucciones Y Especificacion
Electrolux Ultra Silencer Manual De Instrucciones Y Especificacion

Electrolux Ultra Silencer Manual De Instrucciones Y Especificacion

Ocultar thumbs Ver también para Ultra Silencer:

Publicidad

Enlaces rápidos

2193042-01.indd 1
1/15/07 4:41:19 PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux Ultra Silencer

  • Página 1 2193042-01.indd 1 1/15/07 4:41:19 PM...
  • Página 2 2193042-01.indd 2 1/15/07 4:41:19 PM...
  • Página 3 Thank you for having chosen an Electrolux Ultra Silencer Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Ultra Silencer. Dank u dat u gekozen hebt voor een Ultra Silencer van vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ultra Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Ultra Electrolux.
  • Página 4 Norsk Latviski Български Takk for at du har valgt en Electrolux Ultra Silencer-støvsuger. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ultra Silencer. Благодарим Ви за избора на Електролукс Ultra Silencer Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ultra Silencer-mo- Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ultra Silencer прахосмукачка.
  • Página 5 Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ultra Silen- Silencer. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru Ultra Silencer usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi cer típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál toate modelele Ultra Silencer. Acest lucru înseamnă că mo- pribora ne moraju biti uključeni.
  • Página 6: Safety Precautions

    Dust bag, s-bag™ Power nozzle* Safety precautions Ultra Silencer should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed. Never vacuum: •...
  • Página 7 Advertencias de seguridad L'aspirateur Ultra Silencer est réservé à l'utilisation domestique Sicherheitsvorkehrungen Sólo personas adultas deberían utilizar Ultra Silencer y con la et seules les personnes adultes peuvent l'utiliser. L'aspirateur pré- finalidad sente une double isolation et n'a pas besoin d'être relié à la terre.
  • Página 8: Before Starting

    English BEFORE STARTING Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag™, and the motor filter are in place. Fold up the carrying handle until it clicks into place. Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.
  • Página 9: Avant De Commencer

    Deutsch Français Español VORBEREITUNGEN AVANT DE COMMENCER INTRODUCCIÓN Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff des Geräts ein- S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur Asegúrese de que el asa del aparato está bajada. Abra geklappt ist. Dann die vordere Abdeckung des Geräts est bien rentrée.
  • Página 10: Getting The Best Results

    (6) or Easy clean (7 – certain models only). Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (8). Using the power nozzle (Requires an Ultra Silencer equipped with a power socket. The power nozzle is delivered only with certain models, or could be bought as an accessory.) Attach the nozzle to the tube.
  • Página 11 Utilizar la boquilla potente oder kann als Zubehör gekauft werden.) (Requiere una aspiradora Ultra Silencer equipada con una toma Die Düse am Rohr anbringen. (Uniquement pour les modèles Ultra Silencer équipés d'une de alimentación. Sólo se suministra la boquilla potente con prise électrique.
  • Página 12 Note. Replace the s-bag™ even if it is not full (it could be obstruc- ted). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag™ Classic or s-bag™ Clinic. Replacement of the motor filter (Ref.
  • Página 13: Cambiar El Filtro De Escape

    Hinweis: Den s-bag™ austauschen, auch wenn er nicht voll ist, Remarque : Remplacer le sac s-bag™ même s'il n'est pas plein (il que utiliza la bolsa para el polvo original de Electrolux s-bag™ weil er verstopft sein könnte. Auch nach dem Absaugen von se peut qu'il soit obstrué).
  • Página 14 English CLEANING THE HOSE AND NOZZLE The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag™ becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 0-0 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag™ and restart. Tubes and hoses 1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
  • Página 15 Deutsch Français Español REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES LIMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le La aspiradora dejará...
  • Página 16: Consumer Information

    If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com If you can´t find dustbags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux. co.uk or call 08706 0 0.
  • Página 17: Solución De Problemas

    Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les Verbraucher-Information dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil Electrolux no se hace responsable de los daños que se pu- Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die ou en cas de modification de l’appareil.
  • Página 18: Norme Di Sicurezza

    Bocchetta per fessure Bocchetta/spazzola combinata Norme di sicurezza L'aspirapolvere Ultra Silencer deve essere usato esclusiva- mente da persone adulte per la normale pulizia domestica. L'aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa a terra. Non aspirare mai •...
  • Página 19 O Ultra Silencer deverá ser usado apenas por adultos e De Ultra Silencer mag alleen door volwassenen gebruikt wor- Ultra Silencer må kun bruges af voksne og kun til normal apenas para aspiração normal em ambientes domésticos. O den en is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. De støvsugning i husholdningen.
  • Página 20: Prima Di Cominciare

    Italiano PRIMA DI COMINCIARE Assicurarsi che la maniglia per il trasporto sia abbas- sata. Aprire lo sportellino anteriore della macchina e controllare che il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ e il filtro del motore siano posizionati. Sollevare la maniglia per il trasporto finché non si blocca con uno scatto.
  • Página 21: Antes De Começar

    Português Nederlands Dansk ANTES DE COMEÇAR VOORDAT U BEGINT INDEN START Certifique-se de que a pega de transporte da máquina Zorg ervoor dat de draaghandgreep van de machine Kontroller, at støvsugerens bærehåndtag er foldet está dobrada para baixo. Em seguida, abra a tampa da ingeklapt is.
  • Página 22 - solo per alcuni modelli). Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure (8). Uso della bocchetta Power (È necessario l'Ultra Silencer fornito di presa Power. La bocchetta Power viene fornita solo con alcuni modelli o può essere acquis- tata come componente accessorio.) Fissare la bocchetta al tubo.
  • Página 23 Utilização do bocal motorizado ekstra tilbehør.) Het gebruik van het powermondstuk (É necessário um Ultra Silencer equipado com uma tomada eléc- Sæt mundstykket på røret. trica. O bocal motorizado só está incluído em certos modelos, ou (Alleen bij Ultra Silencers met geschikte contactdoos. Het power- Tilslut motormundstykket til stikket på...
  • Página 24 Nota: Sostituire il sacchetto s-bag™ anche se non dovesse essere pieno (potrebbe essere ostruito). Sostituirlo anche dopo l'eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare esclusi- vamente il sacchetto di ricambio originale Electrolux s-bag™ Classic o s-bag™ Clinic. Sostituzione del filtro del motore (Codi-...
  • Página 25 Certifique-se que usa apenas um saco de pó, ruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen een s-bag™ Classic ou sbag ™ Clinic Electrolux original. Fold bærehåndtaget ned. Tag slangen af, og åbn det originele stofzak, s-bag™ Classic of s-bag™ Clinic van Elektrolux.
  • Página 26 Italiano PULIZIA DI FLESSIBILE E BOCCHETTA L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i filtri o la s-bag™ si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 0-0 minuti. Rimuovere l'intasamento e/o sostituire i filtri e la s-bag™, quindi riavviare l'aspirapolvere.
  • Página 27 Português Nederlands Dansk LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET MONDSTUK RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slan- mangueira ou o filtro ficarem bloqueados.
  • Página 28: Ricerca Dei Guasti

    I danni al motore causati da infiltrazioni d'acqua non sono coperti dalla garanzia. Informazioni per l’utente Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclag- gio.
  • Página 29: Fejlfinding

    Er is water in de stofzuiger gekomen Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux- Será necessário substituir o motor num centro de assistência Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux serviceværksted. Electrolux autorizado. Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er...
  • Página 30 Kombinerat munstycke/ borste Dammpåse s-bag™ Motormunstycke* För säkerhets skull Ultra Silencer får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag. Dammsug aldrig • I våta utrymmen. • I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
  • Página 31 Sikkerhetsforskrifter on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Pölynimurissa on tavaliseks tolmuimemiseks kodustes tingimustes. Tolmuimeja on Ultra Silencer er kun beregnet for bruk av voksne og kun til kaksinkertainen eristys, joten sitä ei tarvitse maadoittaa. varustatud kahekordse isolatsiooniga ning ei vaja maandamist. vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert Älä...
  • Página 32: Innan Du Börjar

    Svenska INNAN DU BÖRJAR 1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna därefter maskinens främre lucka och kontrollera att dammpåsen s-bag™ samt motorfiltret sitter på plats. Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge. Öppna därefter maskinens bakre lucka och kontrollera att utblåsfiltret sitter på...
  • Página 33: Før Du Starter

    Norsk Suomi Eesti keeles FØR DU STARTER ENNEN ALOITUSTA ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kontroller at maskinens bærehåndtak er foldet ned. Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla Åpne deretter frontdekselet på maskinen, og kontroller sitten imurin etukansi ja varmista, että...
  • Página 34 Svenska FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten. Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler –...
  • Página 35 Bruke det elektriske munnstykket Tehosuuttimen käyttö Pilud, nurgad jne.: Kasutage lõheotsikut (8). (Krever en Ultra Silencer utstyrt med et strømuttak. Det elektriske (Edellyttää Ultra Silence -mallia, jossa tehosuuttimen pistoke. Elektrilise otsiku kasutamine munnstykket leveres bare med enkelte modeller, eller det kan Tehosuutin sisältyy vain tiettyihin malleihin, tai sen voi ostaa...
  • Página 36 Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Och använd endast Electrolux originalpåsar – s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic. Byte av motorfilter (Ref. nr. EF54) görs vid vart :e byte av dammpåse s-bag™...
  • Página 37 Bytt også pose etter at du har støvsuget pulver for (se voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusai- tepperensing. Bruk bare originale Electrolux-støvposer, s-bag™ Märkus. Vahetage tolmukott s-bag™ välja vaatamata sellele, et neen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin Classic eller s-bag™...
  • Página 38 Svenska RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 0-0 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funk- tionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag™.
  • Página 39 Norsk Suomi Eesti keeles RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistu- slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen tai s-bag™-pölypussi tukkeutuu.
  • Página 40 Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande. Konsumentinformation Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är...
  • Página 41 Det er kommet vann inn i støvsugeren Pölynimuriin on joutunut vettä Tolmuimejasse on sattunud vett Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux- Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikke- Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninnt- essä.
  • Página 42 11 Uzgalis ērtai uzkopšanai* tīrīšanas uzgalis Spraugu tīrīšanas uzgalis Drošības tehnikas noteikumi Ultra Silencer drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama. Nekad nelietojiet putekļsūcēju: • Mitrās telpās.
  • Página 43 Saugumo priemonės Инструкции за безопасност Пылесос Ultra Silencer предназначен только для обычной „Ultra Silencer“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam bui- Ultra Silencer трябва да се използва само от възрастни уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользо- tiniam dulkių valymui. Šis dulkių siurblys turi dvigubą elektros хора...
  • Página 44 Latviski SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag™ un motora filtrs ir vietā. Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
  • Página 45: Prieš Pradedant Naudotis

    Lietuviškai Pусский Български PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Įsitikinkite, kad nešioti skirta rankena yra suvyniota. Опустите вниз ручку для переноски пылесоса. Проверете че дръжката за пренасяне на машината е Tada atidarykite prietaiso priekinį dangtelį ir patikrinki- Откройте...
  • Página 46 (6), vai uzgali ērtai uzkopšanai (7 - tikai noteiktiem modeļiem). Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali (8). Jaudas uzgaļa lietošana (Nepieciešams ar kontaktvietu aprīkots Ultra Silencer. Jaudas uzgalis ietilpst noteiktu modeļu komplektācijā; to var iegādāties kā papildu piederumu.) Pievienojiet uzgali caurulei.
  • Página 47 Elektrinio antgalio naudojimas Easy clean (7 - само за определени модели). Как пользоваться насадкой с (Būtinas siurblys „Ultra Silencer“ su maitinimo lizdu. Elektrinis Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник электроприводом antgalis pateikiamas tik su tam tikrais modeliais; jį galima (8).
  • Página 48 Piezīme. Putekļu maisiņš s-bag™ var būt jāmaina pat tad, ja tas nav pilns (tas var aizsērēt). Maisiņš nomaināms arī pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus s-bag™ Classic vai s-bag™ Clinic. Motora filtra (prod. nr. EF54) maiņa jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag™...
  • Página 49 камеры пылесборника. Затем сложите вставку и затворете капака. užsikimšti). Taip pat keiskite maišelį susiurbus kilimo valymo закройте крышку. miltelius. Būtinai naudokite tik originalius „Electrolux“ dulkių Забележка. Пликът s-bag™ трябва да се заменя и ако не Примечание. Рекомендуется выполнять замену maišelius „s-bag™“ Classic arba s-bag™ Clinic.
  • Página 50: Caurules Un Šļūtenes

    Latviski ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 0-0 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu sbag ™, un atsāciet uzkopšanu.
  • Página 51 Lietuviškai Pусский Български ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се vamzdžiui, filtrui arba dulkių maišeliui „s-bag™“. Tokiu atveju или...
  • Página 52: Darbības Traucējumu Novēršana

    Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā. Informācija patērētājiem Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas raduši- es ierīces nepareizas lietošanas vai tās tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaas ir utilizējamas. Sīkāka informācija mūsu mājas lapā...
  • Página 53: Потребителска Информация

    повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не Informacija vartotojams: на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в предусматривается условиями гарантии. “Electrolux” atsisako bet kokios atsakomyb es už bet koki a него. Информация для потребителя žala, atsiradusi a ne pagal paskirt i arba netinkamai naudojant Потребителска...
  • Página 54: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    11 Szczotka do kurzu* szczelin Ssawko-szczotka z przełącznikiem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz Ultra Silencer powinien być używany wyłącznie przez osoby dorosłe, do odkurzania w warunkach domowych. Odku- rzacz posiada podwójną izolację i nie musi być uziemiony. Nigdy nie odkurzaj: • Mokrych powierzchni.
  • Página 55 Bezpečnostní opatření Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene Vysavač Ultra Silencer smí být používán pouze dospělou Ultra Silencer mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i Ultra Silencer mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i osobou a je určen pro běžné použití v domácnosti. Vysavač je samo za normalno usisavanje u zatvorenim prostorijama.
  • Página 56 Polski PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Nas- tępnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach. Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na właściwym miejscu.
  • Página 57: Před Uvedením Do Provozu

    Česky Hrvatski Srpski PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRIJE POČETKA PRE POČETKA Provjerite da li je ručka za nošenje uređaja spuštena. Ujistěte se, že je rukojeť na přenášení přístroje Proverite da li je drška za nošenje uređaja spuštena. Tada otvorite poklopac uređaja i provjerite da li su sklopená.
  • Página 58 Szczeliny, narożniki itp.: Używaj ssawki do szczelin (7). Zastosowanie ssawki z napędem elekt- rycznym (Wymaga odkurzacza Ultra Silencer wyposażonego w gniazdko zasilania. Ssawka z napędem elektrycznym jest dostarczana tylko z niektórymi modelami, można ją także kupić jako jedno z akcesoriów.) Podłącz ssawkę...
  • Página 59 Upotreba električnog nastavka (Vyžaduje Ultra Silencer vybavený napájecí zásuvkou. Nástavec s kartáčem se dodává pouze u některých modelů, je však možné (Zahtijeva Ultra Silencer opremljen s utičnicom za napajanje. (Zahteva Ultra Silencer opremljen sa utikačem za napajanje. zakoupit jej jako doplněk.) Električni nastavak je na raspolaganju samo u nekim modelima,...
  • Página 60 (może być zablokowany). Wymień go również po czysz- czeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych worków na kurz s-bag™ Classic lub s-bag™ Clinic firmy Electrolux. Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54) powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag™...
  • Página 61 Electrolux s-bag™ Classic nebo s-bag™ Clinic. vanja praha za čišćenje tepiha. Upotrebljavajte samo originalne nakon Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic ili s-bag™ Clinic. Výměna filtru motoru (Ref.č. EF54) usisavanja praška za čišćenje tepiha. Koristite samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic ili s-bag™ Clinic.
  • Página 62 Polski CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag™ zablokują się. W takich przypad- kach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 0-0 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek s-bag™, a następnie uruchom ponownie.
  • Página 63 Česky Hrvatski Srpski ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA ČIŠĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, ha- Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, dice, filtry nebo sáček s-bag™.
  • Página 64: Usuwanie Usterek

    Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środo- wiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać...
  • Página 65: Otklanjanje Smetnji

    Voda je ušla u usisivač Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Elect- Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux ser- rolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu.
  • Página 66: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ξεσκονίσματος* κοιλότητες Συνδυασμός ακροφύσιο/ βούρτσα Προφυλάξεις ασφαλείας Η ηλεκτρική σκούπα Ultra Silencer πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί. Ποτέ μην σκουπίζετε: • Σε βρεγμένους χώρους.
  • Página 67: Güvenlik Önlemleri

    Elektrik kablosu önlemleri: előírások • Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Elektrolux servis merke- zi tarafından değiștirilmelidir. • A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szak- • Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir. emberei cserélhetik ki. • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin •...
  • Página 68 Ελληνικά ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή μετακίνησης της συσκευής κλίνει προς τα κάτω. Στη συνέχεια, ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι η σακούλα sbag ™ και το φίλτρο του κινητήρα είναι στη θέση τους. Ανασηκώστε τη χειρολαβή μετακίνησης μέχρι να ασφαλίσει...
  • Página 69: Üzembe Helyezés Előtt

    Türçe Magyar ÇALIȘTIRMADAN ÖNCE ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Cihazın tașıma kolunu mutlaka katlayın. Ardından A készülék fogantyúja legyen lehajtva. Ezután nyissa ki cihazın üzerinde bulunan ön kapağı açın ve s-bag™ toz a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag™ torbası ve motor filtresinin yerinde olduğundan emin porzsák és a motorszűrő...
  • Página 70 Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για στενές κοιλότητες (8). Χρήση του εξαρτήματος power (απαιτεί συσκευή Ultra Silencer με πρίζα. Το εξάρτημα power διατίθεται μόνο με ορισμένα μοντέλα ή μπορεί να αγοραστεί ως πρόσθετος εξοπλισμός.) Προσαρμόστε το εξάρτημα στο σωλήνα.
  • Página 71 (6) ábra szerint, vagy az egyszerű tisztítót (7 Güç ucunun kullanımı – csak egyes típusokhoz). (Güç soketli bir Ultra Silencer elektrik süpürgesi gerektirir. Bu Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (8). güç ucu yalnızca bazı modellerle birlikte verilir veya bir aksesuar Az elektromos meghajtású...
  • Página 72 δεν έχει γεμίσει (μπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την μετά το σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bag™ Classic της Electrolux ή τις σακούλες s-bag™ Clinic. Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα (Κωδ. Ειδ. EF) πρέπει να γίνεται σε κάθε η αντικατάσταση της σακούλας s-bag™...
  • Página 73 Yalnızca orijinal Electrolux még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító porszí- toz torbaları s-bag™ Classic vózása után is cseréje ki. Csakis eredeti Electrolux porzsákot veya s-bag™ Clinic kullandığınızdan emin olun. használjon: s-bag™ Classic vagy s-bag™ Clinic.
  • Página 74 Ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣ ΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑ ΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag™. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 0-0 λεπτά.
  • Página 75 Türçe Magyar HORTUM VE UCUN TEMIZLENMESI A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA Elektrik süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve s-bag™ A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrik süpür- a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag™ genizin fișini prizden çekin ve 0-0 dakika kadar soğumasını...
  • Página 76: Επίλυση Προβλημάτων

    ήπως έχουν φράξει τα φίλτρα. Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Πληροφορίες για τον πελάτη...
  • Página 77: Sorun Giderme

    Elektrikli süpürgeye su girmiș Víz került a porszívóba Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A kapsamında değildir. motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
  • Página 78: Dodatni Pribor

    Nastavek za reže Kombiniran nastavek/ ščetka Previdnostni ukrepi Ultra Silencer naj uporabljajo le odrasli in samo za normalno sesanje v gospodinjstvu. Sesalec je dvojno izoliran in tako ni potrebno, da je ozemljen. Nikoli ne sesajte: • Mokrih površin. • Blizu vnetljivih plinov ipd.
  • Página 79 Duză combinată cu perie Bezpečnostné opatrenia Măsuri de protecţie Vysávač Ultra Silencer môžu používať len dospelé osoby a len Aspiratorul Ultra Silencer poate fi utilizat numai de adulţi și na normálne vysávanie v domácnosti. Tento vysávač má dvojitú numai pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul este izoláciu a nepotrebuje byť...
  • Página 80: Pred Uporabo

    Slovenščina PRED UPORABO Zagotovite, da je ročaj sesalnika obrnjen navzdol. Nato odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka za prah s-bag™ in motorni filter nameščena. Ročaj za prenašanje povlecite navzgor, dokler se ne za- takne. Nato odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter nameščen.
  • Página 81: Pred Spustením

    Slovensky Română PRED SPUSTENÍM ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Skontrolujte, či je prenosná rúčka sklopená dolu. Potom 1 a Asiguraţi-vă că mânerul aspiratorului este coborât. otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú Deschideţi capacul frontal al aparatului și asiguraţi-vă prachové vrecko s-bag™ a filter motora na mieste. că...
  • Página 82 6 ali nastavek za brisanje prahu. Reže, vogali, itd.: Uporabite nastavek za reže (8). Uporaba električne turbo krtače (Potreben je Ultra Silencer, ki je opremljen z električnim vtikačem. Električna turbo krtača je na voljo le pri določenih modelih, kupite pa jo lahko kot dodatno opremo.) Spojite krtačo in cev.
  • Página 83 Utilizarea duzei electrice (Vyžaduje sa vysávač Ultra Silencer vybavený elektrickou zásuv- (Necesită un aspirator Ultra Silencer echipat cu priză electrică. kou. Rotačná kefa sa dodáva len s určitými modelmi, alebo sa Duza electrică este livrată numai cu unele modele, dar poate fi môže zakúpiť...
  • Página 84 Slovenščina MENJAVA VREČKE ZA PRAH S-BAG™ Vrečko za prah s-bag™ morate zamenjati najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje. Ročaj za prenašanje premaknite navzdol. Pritisnite za- ponke na upogljivi cevi, jo odstranite in odprite pokrov. Izvlecite vstavek, ki vsebuje s-bag™.
  • Página 85: Înlocuirea Pungii De Colectare A Prafului, A Pungii

    Utilizaţi numai pungi de Výmena filtra motora (ref. č. EF54) colectare a prafului originale Electrolux, s-bag™ Classic (nr. ref. sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka s-bag™ E200) sau s-bag™ Clinic (nr. ref. E202).
  • Página 86 Slovenščina ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s-bag™ zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 0 do 0 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s-bag™, ter ga ponovno vključite.
  • Página 87 Slovensky Română ČISTENIE HADICE A NÁSTAVCA CURĂŢAREA FURTUNULUI ȘI A DUZEI Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadi- Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă ca alebo filtre a vrecko s-bag™ zablokujú. V takých prípadoch duza, tubul, filtrele sau dacă...
  • Página 88: Odpravljanje Težav

    Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: floorcare@electrolux.com Vrečke za prah "s-bag™" in ostali dodatni pribor za vaš sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux.com. 2193042-01.indd 88 1/15/07 4:42:19 PM...
  • Página 89: Rezolvarea Problemelor

    Do vysávaca sa dostala voda A intrat apa în aspirator Bude potrebné vymenit motor v servisnom centre Electrolux. Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevz- Garan ia nu acopera defectarea motorului cauzata de patrun- tahuje záruka.
  • Página 90 English Português The symbol on the product or on its packag- O símbolo no produto ou na embalagem indica que ing indicates that this product may not be treated as este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. household waste. Instead it shall be handed over to the Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha applicable collection point for the recycling of electrical selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e...
  • Página 91 Nederlands Norsk Latviski Het symbool op het product of op de verpakking Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor- dette produktet ikke må behandles som husholdningsav- ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritu- den behandeld.
  • Página 92 Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδε- ται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το...
  • Página 93 Česky Magyar Türkçe Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že A szimbólum amely a terméken vagy a csomagolá- Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné son található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ház- bu ürünün normal ev atýðý...
  • Página 94 2193042-01.indd 94 1/15/07 4:42:22 PM...
  • Página 95 2193042-01.indd 95 1/15/07 4:42:22 PM...
  • Página 96 190-01 Share more of our thinking at www.electrolux.com 2193042-01.indd 96 1/15/07 4:42:22 PM...

Tabla de contenido