Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

European Regulation (EU) 2016/425
BKLKT28-02
Last updated: 10/2019
EN 795:2012 Type B
ANCRAGE À BASCULE / TOGGLE ANCHOR
SCHWENKVERANKERUNG / CLAVIJA DE ANCLAJE
ANCORAGGIO A BASCULA / TUIMELVERANKERING
KOTWA RUCHOMA / FIXAÇÃO POR BÁSCULA
DREJELIGE FORANKRINGSPUNKT / KEINUANKKURI
VIPPEBRYTEREN FORANKRINGSPUNKTET / VÄXLINGS FÖRANKRINGS
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 60 019 00
FA 60 019 01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY FA 60 019 00

  • Página 1 SCHWENKVERANKERUNG / CLAVIJA DE ANCLAJE ANCORAGGIO A BASCULA / TUIMELVERANKERING KOTWA RUCHOMA / FIXAÇÃO POR BÁSCULA DREJELIGE FORANKRINGSPUNKT / KEINUANKKURI VIPPEBRYTEREN FORANKRINGSPUNKTET / VÄXLINGS FÖRANKRINGS FA 60 019 00 FA 60 019 01 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE...
  • Página 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Fabrikantens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens La référence du produit / The product reference / Artikelnummer des Produkts / La referencia del producto / Riferimento del prodotto / De referentie van het product / Nr referencyjny produktu / A referência do produto / Produktreferencen / Tuotteen viite / Produktets...
  • Página 3: Caractéristiques Techniques

    Pour votre sécurité, respecter strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS : L’ancrage à...
  • Página 4: Entretien Et Stockage

    SAFETY), mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles. L’équipement doit être systématiquement vérifié, en cas de doute, et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne compétente, mandatée par celui-ci, afin de s’assurer de sa résistance et donc de la sécurité...
  • Página 5: Technical Data

    For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use...
  • Página 6 must be indicated on the data sheet, it is also recommended to put date of next inspection on the product. SERVICING AND STORAGE: (Comply strictly with these instructions) During transport, keep the product in its packaging, well away from any cutting surface; clean it with water, wipe it with a rag and hang it up in a well- ventilated location, to let it dry naturally and away from a naked flame or heat source;...
  • Página 7: Technische Eigenschaften

    Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
  • Página 8: Pflege Und Lagerung

    sie kann aber je nach Gebrauchsintensität und/oder jährlichen Prüfergebnissen verlängert oder verkürzt werden. Die Ausrüstung muss im Zweifelsfall, nach einem Absturz oder mindestens alle zwölf Monate vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten kompetenten Person systematisch geprüft werden, um ihre Festigkeit und daher die Sicherheit des Benutzers sicherzustellen. Das Datenblatt muss (schriftlich) nach jeder Überprüfung des Produkts vervollständigt werden, das Prüfdatum und das Datum der nächsten Überprüfung müssen auf dem Datenblatt angegeben sein;...
  • Página 9: Características Técnicas

    22-23 mm máx. El agujero deberá ser de un lado a otro para que la claveta pueda bascular libremente. El grosor máximo de la estructura receptora deberá ser de: 40 mm para FA 60 019 00 y de 330 mm para FA 60 019 01.
  • Página 10: Mantenimiento Y Almacenamiento

    asegurarse de su resistencia y por consiguiente de la seguridad del usuario. La ficha descriptiva del producto debe rellenarse (por escrito) después de cada comprobación; se debe indicar en la misma la fecha de la inspección y la fecha de la próxima inspección, y también se recomienda que la fecha de la próxima inspección se indique en el producto.
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    Per la vostra sicurezza, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l’uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio. La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni.
  • Página 12: Manutenzione E Stoccaggio

    SAFETY), ma può aumentare o ridursi in base all’utilizzo e/o ai risultati delle verifiche annuali. L’apparecchiatura deve essere sistematicamente verificata dal produttore o da una persona competente, da esso autorizzata, in caso di dubbi, di caduta e almeno a cadenza annuale, in modo tale da verificarne la corretta resistenza e quindi la sicurezza dell’utente.
  • Página 13: Technische Karakteristieken

    Raadpleeg dus voor elk gebruik de raadgevingen voor gebruik van elk onderdeel van het systeem. CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig...
  • Página 14: Onderhoud En Opslag

    persoon), maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles. De uitrusting moet systematisch worden gecontroleerd in geval van twijfel, na een val en minimaal elke twaalf maanden door de fabrikant of een competent persoon die door de fabrikant gemachtigd is, om de weerstand en dus de veiligheid van de gebruiker te garanderen.
  • Página 15 22-23 mm. Otwór należy wykonać na wylot i musi mieć luz pozwalający na swobodne obracanie się klina. Maksymalna grubość konstrukcji mocowania powinna wynosić dla FA 60 019 00: 40 mm i dla FA 60 019 01: 330 mm.
  • Página 16: Czyszczenie I Przechowywanie

    przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu. PRZEGLĄD: Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat (przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRA- TOS SAFETY), ale może ona ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania i/lub wyników dorocznych kontroli. Urządzenia te muszą...
  • Página 17 22-23 mm no máximo. O furo deve ser passante para permitir que a chaveta bascule livremente. A espessura máxima da estrutura de acolhimento deve ser de: FA 60 019 00 : 40 mm e FA 60 019 01 : 330 mm.
  • Página 18: Manutenção E Armazenagem

    a assegurar a sua resistência e, por conseguinte, a segurança do utilizador. A ficha descritiva do produto deverá ser preenchida (por escrito) após cada verificação; a data da inspecção e a data da próxima inspecção devem ser indicadas na ficha descritiva, recomenda-se igualmente que a data da próxima inspecção seja indicada no produto.
  • Página 19: Tekniske Data

    For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning;...
  • Página 20: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING: (Forskrifterne skal overholdes strengt) Under transport skal apparatet holdes på afstand af skarpe genstande, og opbevares i sin emballage. Rengør med vand, tør af med en klud, og hæng op i et ventileret lokale for at lade tørre af sig selv på afstand af direkte ild eller varmekilder; det samme gælder for elementer, som er blevet fugtige under brugen.
  • Página 21: Tekniset Ominaisuudet

    R>12kN. Kuormien on aina oltava pystysuuntaisia ja alaspäin. Keinuankkurin kiinnitysrenkaan halkaisijan on oltava enint. 22-23 mm. Reiän on oltava laaja, jotta sokka pystyy liikkumaan vapaasti. Kiinnitysrakenteen suurimman paksuuden on oltava FA 60 019 00: 40 mm & FA 60 019 01: 330 mm. Alustaa koskevat vaatimukset...
  • Página 22: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS: (Ehdottomasti noudatettavia määräyksiä) Kuljetuksen aikana pidä yksikkö etäällä leikkaavista osista ja säilytä ne omassa pakkauksessaan. Puhdista se vedellä, pyyhi liinalla ja ripusta paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto, jotta se voi kuivua luonnollisesti ja etäällä avotulesta tai suorista lämmönlähteistä. Sama koskee myös käytön aikana kostuneita osia.
  • Página 23: Tekniske Egenskaper

    For din egen sikkerhet må du overholde nøye instruksjonene for bruk, kontroll, vedlikehold og lagring. Selskapet KRATOS SAFETY kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes annen bruk enn det som er angitt i denne brukerveiledningen. Utstyret må ikke brukes til andre formål enn angitt! BRUKSMÅTE OG FORHOLDSREGLER: Festeankeret er et midlertidig og flyttbart forankringspunkt, beregnet for bruk...
  • Página 24: Vedlikehold Og Lagring

    ettersynsdato og dato for neste ettersyn. Det anbefales også at dato for neste kontroll skrives på selve utstyret. VEDLIKEHOLD OG LAGRING: (Følg disse instruksjonene nøye) Under transport må du unngå at produktet kommer i nærheten av skarpe gjenstander, og den må oppbevares i emballasjen. Utstyret vaskes i vann og tørkes av med en klut.
  • Página 25: Tekniska Funktioner

    För din egen säkerhet bör du noga följa bruksanvisningen i fråga om användning, kontroll, underhåll och förvaring. Företaget KRATOS SAFETY kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna text.
  • Página 26: Underhåll Och Förvaring

    och datum för nästa inspektion ska anges i beskrivningsdokumentet. Vi rekommenderar att datumet för nästa inspektion indikeras på produkten. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: (Dessa anvisningar bör följas noga) Se till att enhet under transport hålls avskild från vassa delar och förvaras i sin förpackning. Rengör med vatten, torka med en trasa och häng upp på en väl ventilerad plats där den kan torka naturligt och undan direkta värmekällor som eld eller andra värmekällor.
  • Página 28 NOTES...
  • Página 29: Kratos Safety

    Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 30 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Página 31 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Página 32 Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.

Este manual también es adecuado para:

Fa 60 019 01

Tabla de contenido