Bostitch BT125 Manual De Operación Y De Mantenimiento

Bostitch BT125 Manual De Operación Y De Mantenimiento

Engrapadoras neumáticas

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BT125, BT200, SL150, SX150, LHF97125,
SX150-BHF, S97125, USO56 AND SL125OC
PNEUMATIC BRAD NAILERS & STAPLERS
ENGRAPADORAS NEUMÁTICAS
CLOUEURS ET AGRAFEURS PNEUMATIQUES
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION
TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
121037REVH 12/05

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bostitch BT125

  • Página 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 4: Tool Specifications

    DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. AIR CONSUMPTION: The LHF97125 and BT125, USO56, SL125OC require 2.8 cubic feet per minute (.08 cubic meters) the BT200, SX150, SX150-BHF and SL150 require 3.1 cubic feet per minute (.09 cubic meters) of free air to operate at the rate of 100 nails per minute, at 80 p.s.i.
  • Página 5 OPERATION There are three available systems on BOSTITCH pneumatic tools. They are: 1. CONTACT TRIP OPERATION 2. SEQUENTIAL TRIP OPERATION 3. TRIGGER OPERATION CONTACT TRIP: The common operating procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted.
  • Página 6: Air Supply And Connections

    AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
  • Página 7: Loading The Tool

    LOADING THE BT125, BT200, SL150, SX150, LHF97125, USO56, SL125OC & S97125 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 8: Dial-A-Depth

    MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Página 9: Tool Operation

    READ AND UNDERSTAND THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL. II. REFER TO “TOOL SPECIFICATIONS” IN THIS MANUAL TO IDENTIFY THE OPERATING SYSTEM ON YOUR TOOL. There are three available systems on BOSTITCH pneumatic tools. They are: 1. CONTACT TRIP OPERATION 2. SEQUENTIAL TRIP OPERATION 3. TRIGGER OPERATION OPERATION 1.
  • Página 10: Tool Operation Check

    REPLACEMENT PARTS: BOSTITCH replacement parts are recommended. Do not use modified parts or parts which will not give equivalent performance to the original equipment.
  • Página 11: Trouble Shooting

    Broken/chipped driver ....Replace driver (check piston ring) Dry/dirty magazine ..... .Clean/lubricate use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn magazine .
  • Página 12: Introducción

    GARANTÍA LIMITADA — Sólo EE.UU. y Canadá A partir del 1 de diciembre de 2005 Bostitch, L.P. garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Bostitch por un período de siete (7) años...
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Página 14: Especificaciones De La Herramienta

    NO SUPERE LA PRESIÓN OPERATIVA RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: El modelo LHF97125, BT125, USO56, SL125OC requiere 2.8 pies cúbicos por minuto (0.08 metros cúbicos) el BT200, SX150 y el SL150 y el SX150-BHF requieren 3.1 pies cúbicos por minuto (0.09 metros cúbicos) de aire libre para funcionar a razón de 100 puntas por minuto, a 5,6 kg/cm...
  • Página 15 OPERACIÓN Se dispone de tres sistemas operativos para las herramientas neumáticas de BOSTITCH. Éstos son: 1. OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO 2. OPERACIÓN DE DISPARO SECUENCIAL 3. OPERACIÓN POR GATILLO DISPARO POR CONTACTO: El procedimiento de operación común para las herramientas de “Disparo por Contacto” es que el operador hace contacto con el objeto a ser clavado para activar el mecanismo de disparo, manteniendo halado el gatillo.
  • Página 16: Suministro De Aire Y Conexiones

    SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuando sea desconectada de la fuente de suministro.
  • Página 17: Carga De Los Modelos

    EMPUJE EL DEPÓSITO SE ENGANCHE EL SEGURO. HACIA ADELANTE. CARGA DE LOS MODELOS BT125, BT200 1. OPRIMA EL BOT N DE LIBERACI N DEL DEP SITO. 1. ABRA TOTALMENTE EL DEP SITO. 2. DESPLACE EL DEP SITO HACIA ATR S.
  • Página 18: Ajuste De Control De Engrapado Dial-A-Depth

    EN ESTE MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de una grapa hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo.
  • Página 19: Operación De La Herramienta

    II. CONSULTE “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR EL SISTEMA OPERATIVO DE SU HERRAMIENTA. Se dispone de tres sistemas operativos para las herramientas neumáticas de BOSTITCH. Éstos son: 1. OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO 2. OPERACIÓN DE DISPARO SECUENCIAL 3.
  • Página 20: Verificación De La Operación De La Herramienta

    PARTES DE REEMPLAZO: Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH. No utilice partes modificadas ni partes que no brinden el mismo rendimiento que el equipo original. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas.
  • Página 21: Diagnóstico De Falla

    Impulsor roto/quebrado....Reemplazar el impulsor. (Verificar el anillo en O del pistón). Cargador seco/sucio.....Limpiar/Lubricar. Utilice Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH.
  • Página 22 GARANTIE LIMITÉE – É.-U. et Canada seulement À partir du 1er décembre 2005, Bostitch, L.P. garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou de remplacer, à la discrétion de Bostitch, toute agrafeuse ou cloueuse de marque Bostitch défectueuse pour une période de sept (7) ans à...
  • Página 23: Alimentation En Air Comprimé Et Raccordement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 24: Spécifications De L'outil

    RECOMMANDÉE CONSOMMATION D’AIR : Le modèle BT125, LHF97125, USO56, et SL125OC exige 2,8 pieds cube (0,08 mètre cube), les modèles BT200, SX150, SX150-BHF et SL150 exigent 3,1 pieds cube (0,09 mètre cube) d’air pour fonctionner aux taux de 100 clous par minute à une pression de 5,6 kg/cm (80 p.s.i.).
  • Página 25 OPÉRATION Il existe trois modes d’utilisation pour les outils pneumatiques BOSTITCH : 1. DÉCLENCHEMENT À LA VOLÉE 2. DÉCLENCHEMENT AU COUP-PAR-COUP 3. DÉCLENCHEMENT PAR DÉTENTE DÉCLENCHEMENT À LA VOLÉE : Le mode opératoire ordinaire pour le système « à la volée » consiste pour l’opérateur à placer le nez de l’appareil sur la surface de travail pour activer l’élément palpeur tout en appuyant sur la détente, enfonçant...
  • Página 26: Alimentation D'air Et Connexions

    ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergie, le raccord mâle doit permettre rapidement la mise à...
  • Página 27: Chargement De L'outil

    CHARGEMENT DE BT125, BT200, SL150, SX150, LHF97125, USO56, SL125OC ET S97125 UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 28: Dial-A-Depth

    DANS CE MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : • Ne jamais utiliser l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne jamais orienter l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter un dispositif en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
  • Página 29: Fonctionnement De L'appareil

    II. SE RÉFÉRER À LA RUBRIQUE « CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL » DU MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LE MODE D’UTILISATION DE VOTRE OUTIL. Il existe trois modes d’utilisation pour les outils pneumatiques BOSTITCH : 1. DÉCLENCHEMENT À LA VOLÉE 2. DÉCLENCHEMENT AU COUP-PAR-COUP 3.
  • Página 30: Maintenance De L'outil Pneumatique

    PIÈCES DE RECHANGE : Nous recommandons les pièces de rechange BOSTITCH. Ne pas utiliser de pièces modifiées ou ne fournissant pas une performance équivalente à celle de l’équipement d’origine.
  • Página 31: Problemés De Fonctionnement

    Perte de puissance ..... . . Appareil sec, absence de lubrification...

Este manual también es adecuado para:

Bt200Sl150Sx150Lhf97125Sx150-bhfS97125 ... Mostrar todo

Tabla de contenido